background image

���

t

1

t

L

Y

���

D

s

1

f

1

Assistência e Manutenção

No caso de haver o perigo de alguém inadvertidamen-
te ligar a bomba quando esta está a ser revista ou

inspeccionada, podendo causar sérios danos ao pessoal de
manutenção, dever-se-á desligar por completo a alimenta-
ção eléctrica ao motor. A menos que a bomba esteja com-
pletamente montada e fechada, esta não pode ser colocada
em funcionamento. Nunca intervenha numa bomba que
esteja ainda quente ou na temperatura de funcionamento.
Poderá queimar-se com as peças bastante quentes.

1. Filtração do Ar

A capacidade da bomba pode ficar reduzida se os
filtros não forem devidamente revistos.

Filtros no lado da aspiração: O filtro em rede (f

1

) tem de ser limpo

regularmente, dependendo da quantidade de contaminação. A
limpeza pode ser feita por lavagem ou por sopragem com ar
comprimido. Substitua os filtros caso fiquem completamente
colmatados.
O filtro em rede (f

1

) pode ser removido retirando os parafusos (s

1

)

da caixa de filtro (D) (figura 

���

).

Filtro da Válvula de Balastro: Todas as bombas vêm equipadas
com uma válvula de balastro (U). VCAH / VCEH 100: O disco (f

3

)

e os discos em rede (f

4

) devem ser limpos regularmente,

dependendo do grau de contaminação, soprando com ar com-
primido. Removendo o parafuso (g

1

) e a cobertura de  plástico (h

1

)

os elementos de filtro podem ser removidos para limpeza. Volte
a montar na ordem inversa (figura 

���

).

VCAH / VCEH 160 / 250: O cartucho filtrante incorporado (f

5

) tem

de ser limpo regularmente, dependendo do estado de contami-
nação. A limpeza faz-se por lavagem ou por sopragem com ar
comprimido. Para remover os elementos de filtro, desaperte o
parafuso (g

2

) e a tampa de plástico (h

2

). Volte a montar na ordem

inversa (figura 

���

).

Cartuchos filtrantes (Acessórios opcionais): O cartucho filtrante
do filtro de protecção na aspiração (ZVF) ou do filtro separador
de poeiras (ZFP) têm de ser limpos regularmente,  dependendo
do grau de  contaminação. A limpeza pode ser feita por lavagem
ou por sopragem com ar comprimido. Substitua o cartucho
filtrante se necessário. O cartucho pode ser removido  aliviando
as molas de fixação.

2. Lubrificação (figura

���

)

Verifique o nível de óleo regularmente, dependendo do número de horas de trabalho. A primeira mudança de óleo faz-se às 500 horas (a drenagem
é feita através do tampão (K)). As mudanças seguintes realizam-se a cada 500 - 2000 horas de trabalho. Os intervalos de mudança de óleo devem
ser encurtados se a aplicação assim o exigir. O óleo do arrefecedor de óleo (R) também tem de ser drenado (veja o tampão de drenagem (K

1

)).

Apenas devem ser utilizados óleos correspondentes à norma  DIN 51 506 grupo  VC / VCL ou um óleo sintético (adquirível na Rietschle).  A
viscosidade tem de corresponder à ISO-VG 100 de acordo com a norma DIN 51 519.
Recomendamos o óleo Rietschle tipo: MULTI-LUBE 100 (óleo mineral); SUPER-LUBE 100 (óleo sintético) ou os óleos indicados na placa (M).
Quando o óleo está sujeito a uma elevada carga térmica, p.ex. temperatura ambiente e de aspiração superior a 30°C, refrigeração desfavorável
ou trabalhando a velocidades superiores, etc., os intervalos de mudança de óleo podem ser estendidos utilizando um óleo sintético recomendado
para estes casos.

Óleo velho ou usado deve ser descartado em conformidade com a  legislação respeitante às normas  de ambiente, higiene e
segurança.

Se mudar de marca de óleo  tem de drenar completamente  todo o óleo velho existente na caixa do separador de óleo e no arrefecedor
de óleo.

3. Separação de óleo (figuras 

���

)

Elementos separadores de óleo  extremamente bloqueados podem resultar num aumento de temperatura e causar a descoloração
do lubrificante.

Os elementos separadores de óleo ficam contaminados ao fim de um longo período de operação, podendo resultar num aumento de temperatura
da bomba e numa sobrecarga do motor. Por isso, recomendamos a substituição dos elementos separadores de óleo (L) a cada 2000 horas de
trabalho, ou quando a contrapressão do filtro separador  a0,7 bar. (veja o manómetro diferencial (Y) 

 acessório opcional). Não é possível

limpar ou recuperar estes elementos.
Para substituir os elementos: Remova a tampa do separador de óleo (t

1

). Desenrosque os suportes de fixação em plástico (t) e substitua os

elementos (L). Se possível, aproveite os mesmos o’rings. Volte a montar na ordem inversa.

Ao voltar a aplicar a caixa de suporte do separador de óleo (tamanho 5) procure a posição correta.
(conforme está assinalado na base do suporte)

4. Acoplamento (figura 

���

)

As borrachas de acoplamento (k) fazem parte das peças de desgaste e devem ser inspeccionadas regularmente. Quando as borrachas de
acoplamento estão gastas, no arranque da bomba ouve-se um martelar característico.

Borrachas de acoplamento danificadas podem causar diversos estragos e nalguns casos extremos podem até mesmo partir o veio
do rotor.

Para verificar o estado do acoplamento pare o motor (m) e desligue-o da corrente. Remova os parafusos (s

5

).  Puxe para fora o motor junto com

a meia união (q). Se as borrachas de acoplamento (k) estiverem danificadas retire os freios (l) dos pernos de acoplamento (r) e substitua as
borrachas (k). Mantenha os espaçadores (p) no lugar, verifique se os pernos (r) tiveram algum desgaste e se necessário substitua. Para substituir
os pernos, remova a grelha de protecção (v

1

), retire o freio (l

1

), saque a união de acoplamento (q

1

) presa à turbina (v), do veio da bomba utilizando

um saca, retire as porcas (w) com as anilhas (u) e substitua os pernos de acoplamento. Volte a montar na ordem inversa.

Summary of Contents for VCAH 100

Page 1: ...kuummeter Verwendung Die Vakuumpumpen VCAH und VCEH sind f r den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet d h die Schutzeinrichtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 f r Personen ab 14 Jahren Die Typ...

Page 2: ...frequenz zul ssige Stromst rke 4 Motor ber Motorschutzschalter anschlie en zur Absicherung ist ein Motorschutzschalter und zur Zugentlastung des Anschlu Kabels ist eine Pg Verschraubung vorzusehen Wir...

Page 3: ...u abgelassen werden Es d rfen nur Schmier le entsprechend DIN 51506 Gruppe VC VCL oder ein von Rietschle freigegebenes synthetisches l eingesetzt werden Die Viskosit t des les mu ISO VG 100 nach DIN 5...

Page 4: ...ngsgummis sind verschlissen siehe Wartung 6 2 Das Pumpengeh use ist verschlissen Rattermarken Abhilfe Reparatur durch Hersteller oder Vertragswerkstatt 6 3 Das Vakuum Regulierventil falls vorhanden fl...

Page 5: ...uired Vacuum regulating valve ZRV additional non return valve ZRK dust inlet filter ZFP high vacuum suction filter ZVF direct on line DOL motor starter ZMS star delta starter ZSG unloading valve for s...

Page 6: ...for compatibility with your available supply voltage frequency permissible current etc 4 Connect the motor via a motor starter It is advisable to use thermal overload motor starters to protect the mot...

Page 7: ...R see oil drain plug K1 Only oils corresponding to DIN 51506 group VC VCL or a synthetic oil obtainable from Rietschle should be used The viscosity must corre spond to ISO VG 100 according to DIN 515...

Page 8: ...orn see under servicing 6 2 The pump cylinder is worn Solution send your complete unit off for repair to the supplier or approved service agent 6 3 The vacuum regulating valve if fitted is noisy Solut...

Page 9: ...ngle ZSG d chargeded marrage ZAE et vacuom tre Application Ces appareils VCAH et VCEH ne peuvent tre utilis s que dans une aire industrielle c est dire r pondant aux protections pr vues par EN DIN 294...

Page 10: ...fr quence intensit 4 Relier le moteur un disjoncteur pour sa protection et bloquer le c ble d alimentation par un presse toupe Nous recommandons un disjoncteur coupure temporis e pouvant supporter un...

Page 11: ...e doit r pondre l ISO VG 100 DIN 51519 Huiles Rietschle recommand es MULTI LUBE 100 huile min rale et SUPER LUBE 100 huile synth tique voir aussi la plaque de recom mandation des huiles M En cas de fo...

Page 12: ...ce 6 2 Le corps de pompe est us facettes Solution reprise du corps de pompe par le constructeur ou un r parateur 6 3 La valve de r glage si pr sente vibre Solution remplacer la valve 6 4 Les palettes...

Page 13: ...mento a vuoto ZAE e vuotometro Impiego Le macchineVCAH e VCEH sono adatte per utilizzo in campo industriale per cui i dispositivi di protezione sono conformi alle normative EN DIN 294 tabella 4 per pe...

Page 14: ...n previsto nell esecuzione con attacco a spina Confrontare i dati motore con la rete corrente tensione frequenza di rete corrente ammissibile 4 Collegare il motore tramite salvamotore prevedere per si...

Page 15: ...orme a ISO VG 100 secondo DIN 51519 Oli Rietschle consigliati MULTI LUBE 100 olio minerale e SUPER LUBE 100 olio sintetico vedere anche targhetta oli consigliati M In caso di elevato carico termico su...

Page 16: ...ommini sono usurati Vedere Manutenzione 6 2 La carcassa della pompa usurata rigatura Rimedio riparazione a cura del produttore o officina autorizzata 6 3 La valvola di regolazione vuoto vibra quando i...

Page 17: ...net for anvendelse i erhvervsm ssigt jemed hvilket betyder at sikkerheds bestemmelser efter EN DIN 294 tabel 4 for personer over 14 r er g ldende VCA og VCE anvendes til evakuering af lukkede beholder...

Page 18: ...ts data Der anvendes normalt en flangemotor efter VDE DIN 0530 IP 54 isolationsklasse B eller F Monterings vejledning er indlagt i klemmekasse for motorer leveret uden kabel og stik 4 Der skal altid a...

Page 19: ...SUPER LUBE 100 syntetisk olie P pumpen er anbragt et skilt M hvor olietyper en angivet Ved h j termisk belastning n r omgivelsestemperaturen eller temperaturen p den indsugede luft er over 30 C eller...

Page 20: ...r denne st j forsvinder n r pumpe bliver varm 6 1 Koblingsgummi er slidt se vedligehold og reparation 6 2 Pumpehus er slidt b lger i cylinder Afhj lpning lad pumpe hovedreparere hos os eller hos autor...

Page 21: ...iligingen conform EN DIN 294 zijn volgens tabel 4 voor personen boven de 14 jaar De typen zijn geschikt voor het evacueren van gesloten systemen of voor een continue vacu m in de volgende bereiken 50...

Page 22: ...ning netfrequentie toelaatbare stroomsterkte 4 De motor dient middels een motorbeveiligingsschakelaar te worden aangesloten op het elektriciteitsnet voor de beveiliging van de motor dient de motorbeve...

Page 23: ...eeroli n gebruikt worden die voldoen aan DIN 51506 groep VC VCL of synthetische oli n die door Rietschle zijn goedgekeurd De viscositeit van de olie moet voldoen aan ISO VG 100 volgens DIN 51519 Aanbe...

Page 24: ...tart is normaal en dient bij een stijgende pomptemperatuur na 2 minuten te verdwijnen 6 1 De koppelingsrubbers zijn versleten zie onderhoud 6 2 Het pomphuis is versleten wasbord Oplossing reparatie do...

Page 25: ...seguintes acess rios opcionais V lvula de regula o de v cuo ZRV v lvula anti retorno ZRK filtro separador de poeiras ZFP pr filtro de protec o na aspira o ZVF discontactor para arranque directo ZMS a...

Page 26: ...l Tens o Frequ ncia Corrente admissivel etc 4 Ligue o motor atrav s dum discontactor Aconselhamos a utilizar um rel t rmico para proteger o motor e a cablagem No caso de utilizar um discontactor este...

Page 27: ...tico adquir vel na Rietschle A viscosidade tem de corresponder ISO VG 100 de acordo com a norma DIN 51519 Recomendamos o leo Rietschle tipo MULTI LUBE 100 leo mineral SUPER LUBE 100 leo sint tico ou...

Page 28: ...nta a temperatura de funcionamento 6 1 As borrachas do acoplamento est o danificadas veja o t tulo assist ncia 6 2 O cilindro da bomba est danificado Solu o Enviar a unidade completa para ser reparada...

Page 29: ...orios opcionales V lvula reguladora de vac o ZRV v lvula antirretorno adicional ZRK filtro de polvo de admisi n ZFP filtro de aspiraci n de vac o ZVF guardamotor de arranque directo ZMS y varios indic...

Page 30: ...fe especial Verificar que los datos el ctricos del motor sean compatibles con la red disponible tensi n frecuencia tensi n permitida etc 4 Conectar el motor a trav s de un guardamotor Se recomienda ut...

Page 31: ...eite K1 S lo deben utilizarse aceites que corresponden a DIN 51506 VC VCL o aceite sint tico que puede adquirirse a Rietschle La viscosidad debe corresponder a ISO VG 100 de acuerdo con DIN 51519 Los...

Page 32: ...minutos con el aumento de la temperatura de funcionamiento 6 1 Los casquillos est n desgastados ver mantenimiento 6 2 El cilindro de la bomba est desgastado Soluci n enviar la unidad completa al prove...

Page 33: ...tabell 4 f r personer fr n 14 r och ldre VCAH och VCEH anv nds f r evakuering av slutna beh llare eller f r att uppr tth lla ett h gt konstant vakuum inom f ljande gr nser 50 Hz VCAH 0 5 till 130 mba...

Page 34: ...och isolationsklass B eller F Kopplingsschema r inlagd i plintl da d motorn levereras utan elkabel Kontrollera att motorns data st mmer verens med eln tets data sp nning str mstyrka frekvens 4 Anv nd...

Page 35: ...tsvara ISO VG 100 enligt DIN 51519 F r b sta driftsf rh llande rekommenderar vi Rietschle vakuumpumpolja MULTI LUBE 100 mineralolja eller SUPER LUBE 100 syntetisk olja se ven skylt M Vid drift i h ga...

Page 36: ...r dock upph ra efter ca 2 minuters drift 6 1 Kopplingsgummin r slitna se underh ll 6 2 Pumpcylinder r sliten v gbildning tg rd L t pumpen renoveras av oss eller hos auktoriserad verkstad 6 3 Vakuumreg...

Reviews: