Для отоскопов ri-scope®L, офтальмоскопов ri-scope®L, устройств perfect, H.N.O,prak-
tikant, de luxe®, ветеринарных, щелевых и точечных ретиноскопов, а также устройств
ri-vision® и EliteVue:
2.3. Рукоятка батареечного типа C с rheotronic® 2,5 В
Для работы данных рукояток батареечного типа вам понадобятся 2 щелочные батареи
стандартного типа C Baby (стандарт IEC LR14) или аккумуляторы ri-accu® на 2,5 В. Рукоятку
ri-accu® от Riester можно заряжать только с помощью зарядного устройства Riester ri-Char-
ger®.
2.4 Рукоятка аккумуляторного типа C с системой rheotronic® 3,5 В
для ri-charger® L) Для работы этой рукоятки с аккумулятором вам потребуется:
− 1 аккумуляторная батарея Riester 3,5 В (арт. № 10691 ri-accu® L).
− 1 Зарядное устройство ri-charger® L (арт. № 10705, арт. № 10706)
2.5 Рукоятка аккумуляторного типа C с rheotronic ® 3,5 В
Зарядка от сети с напряжением 230 В или 120 В. Для функционирования этой ручки,
заряжающейся от сети, вам потребуется:
− 1 Аккумуляторная батарея Riester 3,5 В (арт. № 10692 ri-accu® L).
2.6 Рукоятка аккумуляторного типа C с системой rheotronic® 3,5 В
(для сетевого зарядного устройства)
Для работы с этой рукояткой с аккумулятором вам
потребуется:
− 1 аккумуляторная батарея Riester 3,5 В (арт. № 10691 ri-accu® L).
− 1 сменное зарядное устройство (арт. № 10707).
Новый накопитель
Chargen-‐Code
Seriennummer -‐ 4 -‐
Achtung Bedienungsanleitung beachten
2. Batteriegriffe
2.1. Zweckbestimmung / Indikation
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Riester Batteriegriffe dienen zur
Versorgung der Instrumentenköpfe mit Energie (die Lampen sind in den entsprechenden Instrumentenköpfen
enthalten). Sie dienen ferner als Halter.
2.2. Batteriegriffe-‐Sortiment
Der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Instrumentenkopf passt auf folgende
Batteriegriffe und kann somit individuell kombiniert werden. Dieser Instrumentenkopf passt
ferner auf die Griffe des Wandmodells ri-‐former®.
ACHTUNG!
LED Instrumentenköpfe sind erst ab einer bestimmten Seriennummer der Diagnosestation ri-‐former®
kompatibel. Angaben über die Kompatibilität Ihrer Diagnosestation erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Für ri-‐scope®L Otoskope, ri-‐scope®L Ophthalmoskope, perfect, H.N.O, praktikant, de luxe®, Vet, Retinoskope
Slit, Spot, ri-‐vision® und EliteVue:
2.3. Batteriegriff Typ C mit rheotronic® 2,5 V. Um diese Batteriegriffe zu betreiben, benötigen Sie
2 handelsübliche Alkaline Batterien Typ C Baby (IECNormbezeichnung LR14) oder einen ri-‐accu®
2,5 V. Der Griff mit dem ri-‐accu® von Riester kann nur im Ladegerät ri-‐charger® von Riester
geladen werden.
2.4. Batteriegriff Typ C mit rheotronic® 3,5 V (für ri-‐charger® L)
Um diesen Batteriegriff zu betreiben benötigen Sie:
-‐ 1 Akku von RIESTER mit 3,5 V (Art.Nr. 10691 ri-‐accu® L).
-‐ 1 Ladegerät ri-‐charger® L (Art.Nr. 10705, Art.Nr. 10706)
2.5. Batteriegriff Typ C mit rheotronic® 3,5 V zum Laden in der Steckdose 230 V oder 120 V
Um diesen Steckdosengriff zu betreiben benötigen Sie:
-‐ 1 Akku von RIESTER mit 3,5 V (Art.Nr. 10692 ri-‐accu® L).
2.6. Batteriegriff Typ C mit rheotronic® 3,5 V (für Steckerladegerät)
Um diesen Batteriegriff zu betreiben benötigen Sie:
-‐1 Akku von RIESTER mit 3,5 V (Art.Nr. 10694 ri-‐accu® L).
-‐1 Steckerladegerät (Art.Nr. 10707).
Neu
ri-‐accu®USB
2.6.1 Art.Nr. 10704
Batteriegriff Typ C mit rheotronic® 3,5V und mit ri-‐accu®USB Ladetechnik
enthält:
-‐1 Akku von RIESTER mit 3,5V (Art.Nr. 10699 ri-‐accu®USB)
-‐1 Griff Typ C Rheotronik
-‐1 USB Kabel Typ C, hier haben sie die Möglichkeit den Akku z.B. an ihrem Handy-‐Netzteil oder Computer zu
laden. Optional bietet RIESTER ein Medizinisch zugelassenes Netzteil mit der Art.Nr. 10709 an.
ri-accu® USB
2.6.1 арт. № 10704
Рукоятка аккумуляторного типа C с rheotronic® 3,5 В и портом зарядки ri-accu® USB
содержит:
− 1 аккумуляторная батарея Riester 3,5 В (арт. № 10699 ri-accu® USB).
− 1 рукоятка типа С rheotronic®
− 1 USB-кабель типа C для зарядки батареи от любого источника питания с USB, не
предусматривающий контакт с пациентом и одобренный Немецким институтом по
стандартизации (Deutsches Institut für Normung, DIN) и ЕС 60950/DIN EN 62368-1 (2
средства защиты пациента) (Means of Patient Protection, MOPP) Riester предлагает
дополнительный одобренный с медицинской точки зрения источник питания, арт. № 10709.
Назначение:
Головка инструмента с рукояткой аккумуляторного типа C и накопитель ri-accu®USB могут
быть использованы во время зарядки.
Это позволяет использовать инструмент для обследования пациента во время зарядки.
ОСТОРОЖНО!
Если обследование пациента проводится во время зарядки (рукоятка аккумуляторного типа C
с технологией зарядки USB, арт. № 10704), нужно использовать исключительно медицинский
источник питания от Riester (арт. № 10709), поскольку эта медицинская электронная система
была протестирована в соответствии стандарту IEC 60601-1: 2005 (третье издание) + CORR.1:
2006 + CORR.2: 2007 + A1: 2012 и одобрена для использования в медицинских целях.
ri-accu® USB оснащен индикатором состояния зарядки.
Светодиодный индикатор горит зеленым: батарея полностью заряжена.
Светодиодный индикатор мигает зеленым: батарея заряжается.
Светодиодный индикатор горит оранжевым: батарея почти разряжена и требует зарядки.
- Характеристики:
18650 литий-ионная батарея, 3,6 В, 2600 мАч 9,62 Вт/ч
Температура окружающей среды: от 0 ° до + 40 °C
Относительная влажность: от 30 % до 70 % без конденсации
Температура транспортировки и хранения: от -10 ° до +55 °C
Относительная влажность: от 10 % до 95 % без конденсации
Давление воздуха: от 800 гПа до 1100 гПа
Условия эксплуатации:
Устройство ri-accu®USB предназначено для использования исключительно
квалифицированным персоналом в клиниках и медицинских учреждениях.
2.7 Рукоятка батареечного типа AA с rheotronic® 2,5 В
Для работы этих рукояток с батареей вам понадобятся 2 стандартные щелочные батареи типа
AA (стандарт IEC LR6).
98
Summary of Contents for EliteVue
Page 19: ...19 ...
Page 37: ...37 ...
Page 55: ...55 ...
Page 73: ...73 ...
Page 91: ...91 ...
Page 110: ...110 ...
Page 111: ...111 ...