Maniobra revisión manipulación mensual del valvula de
seguridad elemento de vaciado de la seguridad hidráulica.
Eficiencia termostatos, termómetros si instalación
Eficiencia circulados /es
Presión de ejercicio
1. Ánodo di magnesio
2. Limpieza acumulador
3. Control anticaliza aparatos
1. Il volumen y la presión de precarga del/de vasos de
expansiones sean idóneo a la instalación
2. La instalación sanitaria esté equipada, cuando sea necesario, de
filtros o aparatos anticaliza correctamente ajustados y
dimensionados
3. Todas las conexiones hidráulicas sea hechos como indicado
en este manual, el circulator tenga caudal y altura suficientes.
La caldera tenga una potencia de rendimiento igual por lo
menos al 10% más de la potencia absorbida por el acumulador
(véase potencia máxima absorbida)
4. Todas las conexiones eléctricas correspondan a los cuadros
eléctricos.
5. La sonda del termostato sea colocada en la base y la del
termómetro, si presentí, este en correcto posición.
Manovrare la manopola del gruppo di sicurezza se installato.
Efficienza termostati e termometri se installati
Efficienza circoaltore/i
Pressione d’esercizio
1. Anodo di magnesio
2. Pulizia bollitore senza rovinare lo smalto
3. Controllo apparecchi anticalcare
1. Il volume e la pressione di precarica del/dei vasi di
espansione siano idonee all’impianto
2. L’impianto sanitario sia munito,se necessario, di filtri o
apparecchi anticalcare correttamente regolati e dimensionati
3. Tutti i collegamenti idraulici siano eseguiti come indicato
nel presente libretto (gruppo di sicurezza) e il circolatore
abbia portata e prevalenza sufficienti
La caldaia abbia una potenza resa pari ad almeno il 10% in
più della potenza assorbita dal bollitore(vedi il quadro)
4. Tutti i collegamenti elettrici corrispondano agli schemi
elettrici
5. La sonda del termostato e del termometro, se presenti, siano
posizionati in modo corretto
Ricambi e/o interventi tecnici presuppongono l’esatta
individuazione del modello ai quali sono destinati
ATTENZIONE :
La targa di identificazione adesiva fornita
con la documentazione tecnica, va posizionata in modo
visibile e immediatamente verificabile. La manomissione,
l’esportazione, la mancanza o quanto altro non permetta la
sicura identificazione del prodotto è perseguibile a termine di
legge e fa decadere la garanzia.
Para la petición de piezas de repuesto y/o intervención técnica
es absolutamente necesaria la exacta identificación del
modelo al que vayan a ser destinados.
CUIDADO :
La placa de identificación adhesiva suministrada
junto con los documentos debe ponerse de manera visible y de
pronto verificación.
Su alteración, ausencia o modificación o todo aquello que
impide la exacta definición del producto es demandable según
las leyes y ocasiona la anulación de la garantía.
CONTROLLI MENSILI
CONTROLES MAESTRALES
CONTROLLI TRIMESTRALI
CONTROLES TRIMESTRALES
CONTROLLI ANNUALI
CONTROLES ANUALES
PRIMA DELL’AVVIAMENTO ASSICURARSI CHE :
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ASEGÚRESE DE QUE:
4
IT
ALIANO - ESP
A
GNOL
1
Matricola
Fabrication
kW
Modello
Modèle
Puissance foyer
Potenzia focolare
2
BOLLITORE AD ACCUMULO
BALLON A ACCUMULATION
Modello
Modèle
Codice
Code
Matricola
Fabrication
Anno
Année
Maximum potenzia assorbia (T
°
primario 80
°
)
Maximum puissance absorbée (T
°
primaire 80
°
)
Pres esercuso
Pres service
Cappacia bollitore
Capacité ballon
Alimentacie elet.
Aliment. éléc
Pot. elet.assorbia
pour élec. absorbée
Coagamenio di terre abligatorio - Raccordement à la terre obligatoire
Portata specifica (di 35
°
C)
Débit spécifique (de 35
°
C)
bar
W
T
kW
WHz
lt/1'
NOTICE RIELLO 4/10/04 8:53 Page 4