background image

29

FINAL CHECKS

¥ Obscure the photocell and switch on the con-

trol devices: the burner should start and then
lock-out about 5 s after opening of the 1st stage
operation valve.

¥ Illuminate the photocell and switch on the con-

trol devices: the burner should start and then
go into lock-out after about  10 s.

¥ Obscure the photocell while the burner is in

2nd stage operation, the following must occur
in sequence: flame extinguished within 1 s,
pre-purging for about 20 

¸

 28 s, sparking for

about 5 s, burner goes into lock out.

¥ Switch off control device TL followed by control

device TS while the burner is operating: the
burner should stop.

MAINTENANCE

Pump

The pressure must be stable and at the same
level as measured during the previous check
(between 10 and 14 bar).
The depression must be less than 0.45 bar. Val-
ues different from those measured previously
may be due to a different level of fuel in the tank.
Unusual noise must not be evident during pump
operation.
If the pressure is found to be unstable or if the
pump runs noisily, the flexible hose must be de-
tached from the line filter and the fuel must be
sucked from a tank located near the burner. This
measure permits the cause of the anomaly to be
traced to either the suction piping or the pump.
If the pump is found to be responsible, check to
make sure that the filter is not dirty. The vacuum
meter is installed upstream from the filter and
consequently will not indicate whether the filter is
clogged or not.
Contrarily, if the problem lies in the suction line,
check to make sure that the filter is clean and
that air is not entering the piping.

Filters (A)

Check the following filter boxes: 
¥ on line 1) ¥ in the pump 2) ¥ at the nozzle 3), and
clean or replace as required.
If rust or other impurities are observed inside the
pump, use a separate pump to lift any water and
other impurities that may have deposited on the
bottom of the tank.
Then clean the insides of the pump and the
cover sealing surface.

FAN

 

Check to make sure that no dust has accumulat-
ed inside the fan or on its blades, as this condi-
tion will cause a reduction in the air flow rate and
provoke polluting combustion.

COMBUSTION HEAD

Check to make sure that all the parts of the com-
bustion head are in good condition, positioned
correctly, free of all impurities, and that no defor-
mation has been caused by operation at high
temperatures.

NOZZLES

Do not clean the nozzle openings; do not even
open them. The nozzle filters however may be
cleaned or replaced as required.
Replace the nozzles every 2-3 years or whenev-
er necessary.
Combustion must be checked after the nozzles
have been changed.

PHOTOCELL (B)

Clean the glass cover from any dust that may
have accumulated. Photocell 1) is held in posi-
tion by a pressure fit and can therefore be re-
moved by pulling it outward forcefully.

FLAME INSPECTION WINDOW (C)

Clean the glass whenever necessary.

FLEXIBLE HOSES

Check to make sure that the flexible hoses are
still in good condition and that they are not
crushed or otherwise deformed.

FUEL TANK

Approximately every 5 years, or whenever nec-
essary, suck any water or other impurities
present on the bottom of the tank using a sepa-
rate pump.

BOILER

Clean the boiler as indicated in its accompanying
instructions in order to maintain all the original
combustion characteristics intact, especially the
flue gas temperature and combustion chamber
pressure.

TO OPEN THE BURNER (D)

- Switch off the electrical power.
- Remove screw 1 and withdraw the casing 2).
- Unscrew screw  3).
- Fit the two extensions 4) supplied with the

burner onto the slide bars 5) (model with 351
mm blast tube).

- Pull part A backward keeping it slightly raised

to avoid damaging the disk 6) on blast tube 7). 

FUEL PUMP AND/OR COUPLINGS RE-
PLACEMENT (E)

In conformity with Þg. (E).

CONTROLES FINAUX

¥ Obscurcir la photorŽsistance et fermer les tŽlŽ-

commandes: le bržleur doit dŽmarrer et se blo-
quer 5 secondes environ apr•s lÕouverture de
la vanne de 1•re allure.

¥ Eclairer la photorŽsistance et fermer les tŽlŽ-

commandes: le bržleur doit dŽmarrer et, apr•s
environ 10 secondes, se bloquer.

¥ Obscurcir la photorŽsistance bržleur fonction-

nant en 2

°

 allure, on doit avoir en sŽquence:

extinction de flamme dans la seconde qui suit,
ventilation pendant 20 

¸

 28 secondes environ,

Žnticelle pendant 5 secondes environ et bloca-
ge du bržleur.

¥ Ouvrir dÕabord la tŽlŽcommande TL et ensuite

TS, bržleur en marche: le bržleur doit sÕarr•ter.

ENTRETIEN

Pompe

La pression doit •tre stable, avoir la m•me va-
leur qu'au prŽcŽdent contr™le et dans tous les
cas, comprise entre 10 et 14 bar. 
La dŽpression doit •tre infŽrieure ˆ 0,45 bar. Une
valeur diffŽrente de celle trouvŽe au prŽcŽdent
contr™le peut dŽpendre d'un niveau diffŽrent de
combustible dans la cuve.
Le bruit de la pompe ne peut pas •tre g•nant.
En cas de pression instable ou de pompe
bruyante, retirer le tuyau flexible du filtre de ligne
et aspirer le combustible d'un rŽservoir situŽ ˆ
proximitŽ du bržleur. Cette opŽration permet de
repŽrer si c'est le tuyau d'aspiration qui est res-
ponsable de l'anomalie ou bien la pompe.
Si c'est la pompe, contr™ler que son filtre ne soit
pas sale. En effet, le vacuom•tre Žtant montŽ en
amont du filtre ne dŽtecte pas l'Žtat d'encrasse-
ment.
Si au contraire, la cause des anomalies est liŽe
au tuyau d'aspiration, contr™ler qu'il n'y ait pas de
filtre de ligne encrassŽ ou de pŽnŽtration d'air
dans le tuyau.

Filtres (A)

Contr™ler les ŽlŽments filtrants:
¥ de ligne 1) ¥ sur la pompe 2) ¥ au gicleur 3),
les nettoyer ou les remplacer.
Si on remarque ˆ l'intŽrieur du bržleur de la
rouille ou d'autres impuretŽs, aspirer du fond de
la cuve avec une pompe sŽparŽe, l'eau et les im-
puretŽs qui s'y sont Žventuellement dŽposŽes. 
Nettoyer l'intŽrieur de la pompe et le plan d'Žtan-
chŽitŽ du couvercle.

VENTILATEUR

VŽrifier qu'il n'y ait pas de poussi•re accumulŽe
ˆ l'intŽrieur du ventilateur et sur les palettes du
rotor: cette poussi•re rŽduit le dŽbit d'air et pro-
duit par consŽquent une combustion polluante.

TETE DE COMBUSTION

VŽrifier que toutes les parties de la t•te de com-
bustion soient intactes, non dŽformŽes par la
haute tempŽrature, privŽes d'impuretŽs prove-
nant du milieu environnant et positionnŽes cor-
rectement.

GICLEURS

Eviter de nettoyer le trou des gicleurs; il est Žga-
lement dŽconseillŽ de les ouvrir, mais il est pos-
sible de laver ou de changer le filtre.
Changer les gicleurs tous les 2-3 ans, ou quand
cela s'av•re nŽcessaire. Le changement des gi-
cleurs implique un contr™le de la combustion.

PHOTORESISTANCE (B)

Eliminer Žventuellement la poussi•re sur la vitre.
Pour extraire la photorŽsistance 1) tirer celle-ci
de fa•on Žnergique vers l'extŽrieur; elle est insŽ-
rŽe uniquement sous pression.

VISEUR FLAMME (C)

Nettoyer la vitre quand nŽcessaire.

TUYAUX FLEXIBLES

Contr™ler qu'ils soient en bon Žtat et qu'ils n'aient
pas ŽtŽ ŽcrasŽs ou dŽformŽs.

CUVE

Tous les 5 ans environ, selon les besoins, aspi-
rer l'eau ou les impuretŽs qui ont pu se dŽposer
dans le fond de la cuve, en utilisant une pompe
sŽparŽe.

CHAUDIERE

 

Nettoyer la chaudi•re selon les instructions four-
nies, de mani•re ˆ pouvoir retrouver les donnŽes
de combustion originales, en particulier:
pression dans la chambre de combustion et tem-
pŽrature fumŽes.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (D)

- Couper la tension.
- Desserrer la vis 1) et extraire le coffret 2).
- DŽvisser la vis 3).
- Monter les 2 rallonges 4) fournies de sŽrie sur

les guides 5) (mod•les avec buse 385 mm).

- Reculer la partie A en la soulevant lŽg•rement

pour ne pas ab”mer le disque 6) sur la buse 7).

REMPLACEMENT EVENTUEL DE LA POMPE
ET/OU DES ACCOUPLEMENTS(E)

ExŽcuter le montage en respectant les indica-
tions des illustrations (E).

EINDCONTROLES

¥ Verduister de fotocel en sluit de afstandsbedie-

ningen: de brander moet aanslaan en vervol-

gens stilvallen ongeveer 5 s na de opening van

het ventiel in de 1ste vlamgang.

¥ Belicht de fotocel en sluit de afstandsbedienin-

gen: de brander moet aanslaan en vervolgens

stilvallen na ongevver 10 s.

¥ Verduister de fotocel en terwijl de brander in de

tweede vlamgang functioneert: achtereenvol-

gens dient plaats te vinden, uitgaan van de

vlam binnen 1 s, ventilatie gedurende onge-

veer 20 

¸

 28 s, vonken gedurende ongevver 5

s, stilvallen van de brander.

¥ Open de afstandsbediening TL en vervolgens

TS terwijl de brander in bedrijt is: de brander

dient stil te vallen.

ONDERHOUD

Pomp

De druk moet constant blijven. Ook t.o.v. de vo-

rige waarneming. In ieder geval moet de druk

tussen  10 en 14 bar liggen.

De onderdruk moet lager zijn dan 0,45 bar. In-

dien de onderdruk niet dezelfde is als bij een vo-

rige waarneming, kan dit te maken hebben met

het niveauverschil in de brandstoftank.

De pomp mag geen hinderend lawaai maken.

Indien de druk niet constant is of de pomp een hin-

derend lawaai voortbrengt, ontkoppel dan de flexibel

van de filter en zuig brandstof aan uit een reservoir

dat zich in de nabijheid van de brander bevindt. Op

die manier kunt u vaststellen of de afwijking te wijten

is aan de aanzuigleiding of aan de pomp.

Als de oorzaak bij de pomp ligt, controleer dan of de

pompfilter niet vuil is. Gezien de vacuŸmmeter bo-

ven de filter is aangesloten, kan deze niet vaststellen

of de filter vuil is. Als de oorzaak bij de aanzuiglei-

ding ligt, controleer dan of de filter niet vuil is en of er

geen lucht binnenkomt in de leiding.

Filters (A)

Controleer volgende filters:

¥ op de voedingsleiding 1) ¥ in de pomp 2) ¥ aan

de verstuiver 3), reinig of vervang deze.

Als u aan de binnenkant van de brander roest of

andere vuiltjes bemerkt, zuig dan met behulp

van een aparte pomp het water en vuiltjes uit de

brandstoftank. 

Reinig de pomp van binnen en de dichting van

het deksel.

VENTILATOR

Ga na of er zich geen stof heeft vastgezet aan de

binnenzijde van de ventilator en op de schoepen.

Door het stof vermindert het luchtdebiet met als

gevolg een vervuilende verbranding.

BRANDERKOP

Ga na of er geen delen van de branderkop be-

schadigd zijn, vervormd door hoge temperatu-

ren, of er zich geen vuil heeft vastgezet en of alle

delen nog op de juiste plaats zitten. Schenk bij-

zondere aandacht aan:

¥ de punten van de elektroden zie fig. (B)p.20.

¥ Isolatie elektroden

¥ Hoogspanningskabel

¥ Verstuivers en vlamhaker

¥ Branderkop, vooral de uiteinden

¥ Dichting brander-ketelplaat

¥ Hittebestendig materiaal keteldeur

VERSTUIVERS

Reinig de opening van de verstuivers niet. Het

wordt eveneens afgeraden de verstuivers te

openen. De filter van de verstuivers kan wel ge-

reinigd of vervangen worden.

Vervang om de 2 ˆ 3 jaar of indien nodig, de ver-

stuivers. Bij vervanging van de verstuivers is

steeds een nieuwe verbrandingscontrole vereist.

FOTOCEL (B)

Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de

fotocel 1) weg te halen moet zij krachtig naar bui-

ten getrokken worden; ze wordt slechts door de

druk op haar plaats gehouden.

VLAMKIJKVENSTER (C)

Reinig het glas indien nodig.

FLEXIBELS

Controleer of ze in goede staat zijn, ze niet plat-

gedrukt of vervormd zijn.

TANK

Zuig om de 5 jaar, of indien dit nodig is, met een

afzonderlijke pomp het water en vuiltjes uit die

zich op de bodem van de tank vastgezet hebben.

KETEL

Reinig de ketel volgens de voorschriften zodat u

de originele verbrandingsgegevens kunt na-

gaan. En in het bijzonder:

druk in de verbrandingskamer en temperatuur

van rookgassen. 

BRANDER OPENEN (D)

- Stroom uitschakelen.

- De schroeven 1) losdraaien en de kap 2) wer-

wijderen.

- De schroeven 3) werwijderen.

- De twee verlengstukken 4) die tot de stan-

daarduitrustingen behoren op de geleiders 5)

monteren (modellen met branderkop 385 mm).

- Deel A naar achteren schuiven, hem lichtjes

opgetild houdend om de vlamhaker 6) op ver-

brandingskop 7) niet te beschadigen. 

EVENTUEEL DE POMP EN/OF DE KOPPE-

LINGEN VERVANGEN (E)

Respecteer bij de montage de richtlijnen van fi-

guur (E).

Summary of Contents for 3475020

Page 1: ...rander 2915603 3 98 CODE MODELL MODEL MODELE TYP TYPE 3475020 RL 70 660 T1 3475021 RL 70 660 T1 3475022 RL 70 660 T1 3475023 RL 70 660 T1 3475220 RL 100 661 T1 3475221 RL 100 661 T1 3475222 RL 100 661...

Page 2: ......

Page 3: ...A same page as text 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 GB INDEX DONN ES TECHNIQUES page 6 Mod les disponibles 6 Accessoire 6 Description br leur 9 Emballage Poids 9 Encombrement 9 Equipement st...

Page 4: ...RUCKPEGEL 2 dBA 75 77 78 5 ZULASSUNGEN DIN BN 5G424 94 5G425 94 5G426 94 MODELL CODE Elektrische Speisung Flammrohr L nge mm STATUS LED PANEL ENTGASER Sonderzubeh r Es kann vorkommen da das von der Pu...

Page 5: ...CTIVES 89 336 73 23 89 392 NOISE LEVELS 2 dBA 75 77 78 5 APPROVAL DIN BN 5G424 94 5G425 94 5G426 94 MODEL CODE Electrical supply Blast tube lenght mm STATUS LED PANEL DEGASSING UNIT optional accessory...

Page 6: ...400 1800 2600 DEGRE DE PROTECTION IP 44 CONFORM MENT AUX DIRECTIVES CEE 89 336 73 23 89 392 NIVEAU DE BRUIT 2 dBA 75 77 78 5 HOMOLOGATION DIN BN 5G424 94 5G425 94 5G426 94 MODELE CODE Alimentation lec...

Page 7: ...GRAAD IP 44 CONFORM CEE RICHTLIJN 89 336 73 23 89 392 GELUIDSNIVEAU 2 dBA 75 77 78 5 HOMOLOGATIE DIN BN 5G424 94 5G425 94 5G426 94 MODEL CODE Elektrische Voeding Lengte verbrandingskop mm STATUS LED P...

Page 8: ...euchten des Druckknopfes des Ger tes 22 A weist auf eine St rabschaltung des Brenners hin Zur Entriegelung den Druckknopf dr cken mindestens 10 s nach der St rabschaltung ST RABSCHALTUNG MOTOR entrieg...

Page 9: ...me 26 Groupe lectrovannes de 1 re et 2me allure Il existe deux types de blocage du br leur BLOCAGE COFFRET l allumage du bouton du coffret de s curit 22 A avertit que le br leur s est bloqu Pour le d...

Page 10: ...s B bleiben mu Zur Anwendung von Feld C RL 130 be darf es der Voreinstellung des Flammkopfes ge m Beschreibung auf Seite 12 Achtung der REGELBEREICH wurde bei einer Raum temperatur von 20 C einem baro...

Page 11: ...es de la plage B Pour utiliser galement la plage C RL 130 il est n cessaire de pr r gler la t te de combustion comme indi qu a page 13 Attention la PLAGE DE PUISSANCE a t calcul e une temp rature ambi...

Page 12: ...Stange 2 andrehen Flammrohr 5 und Schrauben 1 wieder an bringen Nach Abschlu dieses Regeleingriffes den Flansch 7 B durch Zwischenlegen der beige packten Dichtung 8 an die Kesselplatte befesti gen Di...

Page 13: ...E DE COMBUSTION Pour le mod le RL 130 v rifier ce stade si le d bit maximum du br leur en 2me allure est compris dans la plage B ou C de la plage de puissance Voir page 10 Si ce d bit appartient la pl...

Page 14: ...Kontrollieren Sie ob die Elektroden wie in Abb B ausgerichtet sind Anschlie end den Brenner 3 C auf die F hrun gen 2 montieren und bis zum Flansch 5 schie ben ihn dabei leicht angehoben halten um Beh...

Page 15: ...ergique mais sans attein dre l effort maximum possible avec la cl Le gicleur pour la 1re allure de fonctionnement est celui qui se trouve sous les lectrodes d allu mage fig B Contr ler que les lectrod...

Page 16: ...il L Leitungsl nge f r Heiz l berechnete Werte Viskosit t 6 cSt 20 C Dichte 0 84 kg dm3 Temperatur 0 C max H he 200 m d M Innendurchmesser 1 Brenner 2 Pompe 3 Filter 4 Manuelles Sperrventil 5 Ansaugle...

Page 17: ...il met de tank groter zijn dan de waarden in de tabel Legenda A H Niveauverschil pomp voetklep L Lengte leiding waarden berekend voor stookolie viscositeit 6 cSt 20 C densiteit 0 84 kg dm3 Temperatuur...

Page 18: ...Brenner ein aus I2 Schalter 1 2 Stufe MB Klemmleiste Brenner MV Gebl semotor RT W rmerelais TA Z ndtransformator TB Brennererdung U STATUS bzw LED PANEL Der Draht an Klemme 6 ist nur bei STATUS vorhan...

Page 19: ...adio FR Photor sistance I1 Interrupteur allum teint br leur I2 Interrupteur 1 re 2me allure MB Bornier br leur MV Moteur ventilateur RT Relais thermique TA Transformateur d allumage TB Terre br leur U...

Page 20: ...emmbretts legen SCHEMA C Einstellung W rmerelais 17 A S 8 Dieses sch tzt den Motor vor dem Durchbren nen wegen erh hter Stromaufnahme infolge des Ausfallens einer Phase Wenn der Motor ber eine Sternsc...

Page 21: ...re remplacer la t l commande TR par un pontet entre les bornes 10 et 11 du porte bornes SCHEMA C R glage relais thermique 17 A p 8 Sert viter que le moteur grille suite une forte augmentation de l abs...

Page 22: ...s der Schraube 3 Heiz l heraustritt Den Brenner stoppen Schalter 1 C S 24 auf AUS und die Schrau be 3 aufschrauben Die f r diesen Vorgang ben tigte Zeit h ngt vom Durchmesser und der L nge der Ansaugl...

Page 23: ...C p 24 sur la position ALLUME La pom pe doit tourner dans le sens indiqu par la fl che dessin e sur le couvercle Lorsque le fioul d borde de la vis 3 la pompe est amorc e Refermer le br leur interrup...

Page 24: ...rch Verstellen der speziellen Schraube 5 A S 22 ver ndert Luftklappe 1 Stufe Halten Sie den Brenner in der 1 Stufe indem Sie den Schalter 2 C auf Position 1 Stufe stellen Die ffnung der Luftklappe 6 B...

Page 25: ...ture am biante reste sup rieure 0 C Ne jamais des cendre au dessous de 10 bars le v rin pourrait s ouvrir avec difficult 14 bar pour augmenter le d bit de combustible ou pour avoir des allumages s rs...

Page 26: ...ach dem Anfahrzyklus geht die Steuerung des Elektroventils der 2 Stufe zur TR Fernsteue rung ber die Temperatur oder den Druck im Kessel berwacht Wenn die Temperatur oder der Druck bis zur ffnung von...

Page 27: ...r le la temp rature ou la pression dans la chaudi re Quand la temp rature ou la pression aug mente jusqu l ouverture de TR l lectrovan ne 11 se ferme et le br leur passe de la 2 me la 1 re allure de f...

Page 28: ...e Verunreinigungen bemerkt werden mit einer se paraten Pumpe Wasser und andere eventuell abgelagterte Verschmutzungen vom Tankboden absaugen Das Pumpeninnere und die Dichtfl che des Dek kels reinigen...

Page 29: ...du couvercle VENTILATEUR V rifier qu il n y ait pas de poussi re accumul e l int rieur du ventilateur et sur les palettes du rotor cette poussi re r duit le d bit d air et pro duit par cons quent une...

Page 30: ...TR THERMOSTAT 1 Brenner ausgeschaltet TL Thermostat ge ffnet 2 Schlie ung TL Thermostat 3 Motorstart Z hlung In Sek Auf Anzeige V beginnt 4 Ventilerregung 1 Stufe 7 30 Sek nach 4 Z hlung In Sek Auf A...

Page 31: ...re fin du comptage en sec dans le viseur V 6 10 sec apr s 5 I I I I est affich sur le vi seur la phase de d marrage est termin e THERMOSTAT TR OUVERT 1 Br leur teint thermostat TL ouvert 2 Fermeture t...

Page 32: ...S 14 Abb B 36 Luftklappe falsch eingestellt zuviel Luft 1 Stufe Einstellen 37 Nicht f r Brenner oder Kessel geeignete D se 1 Stufe Siehe Tab D sen S 12 D se der 1 Stufe reduzieren 38 D se 1 Stufe def...

Page 33: ...djust see page 14 g F 35 Poorly adjusted or dirty ring electrodes Adjust see page 14 g B 36 Poorly adjusted fan air gate too much air 1st stage Adjust 37 1st stage nozzle unsuited to burner or boiler...

Page 34: ...lateur mal r gl trop d air 1 re allure Le r gler 37 Gicleur 1re allure non adapt au br leur ou la chaudi re Voir tableau gicleurs p 12 r duire gicleur 1re allure 38 Gicleur 1re allure d fectueux Le re...

Page 35: ...oden of vuil Afstellen zie pag 14 fig B 36 Slecht afgestelde luchtklep Afstellen 37 Verstuiver 1ste vlamgang niet aangepast aan ketel of brander Zie tabel verstuivers pag 12 kleinere verstuiver 1ste v...

Page 36: ...Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 nderungen vorbehalten Subject modi cations Sous r serve de modi cations Onder voorbehoud van wijzigi...

Reviews: