background image

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte

della medesima un'interruttore di tipo magnetotermico

(onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che

riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale

dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale

(ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave).

2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un

cavo di tipo NPI07VVF con sezione minima di 1,5 mm

2

e

comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di

installazione vigenti nel proprio Paese.

3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio

delle fotocellule deve essere ad un’altezza di 50÷60 cm dal suolo

e ad una distanza dal piano di movimento dell’asta non superiore

a 15 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a

fine installazione in accordo al punto 7.2.3 della EN 12445.

N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell'impianto

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.

La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.

Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

1° - 

Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del

personale specializzato

che sia a conoscenza dei criteri

costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i

cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle

leggi vigenti).

2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di

istruzioni in accordo alla EN 12635.

3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve

prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e

la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le

norme EN 12453/EN 12445).

4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad

esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato

secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal

punto 5.2.2 della EN 12453. 

5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale

del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in

modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre

si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento

accidentale dei pulsanti.

6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando

etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere

posti ad un’altezza minima di 1,5 mt dal suolo e fuori dal raggio

d’azione delle parti mobili.

7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione,

regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione

agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a

monte dello stesso.

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per

eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell'installazione

delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

PER L’INSTALLAZIONE

- ATTENZIONE - 
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 

1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale électrique, installer en

amont de celle-ci un interrupteur de type magnéto-thermique

(omnipolaire avec ouverture minimum des contacts égale à 3

mm) qui porte la marque de conformité aux normes

internationales. Ce dispositif doit être protégé contre la re-

fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un cadre

fermé à clé).

2° - Pour la section et le type des câbles, la RIB conseille d’utiliser un

câble de type NPI07VVF ayant une section minimum de 1,5 mm

2

et de toute façon s’en tenir à la norme IEC 364 et aux normes

d’installation en vigueur dans le propre pays. 

3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon

des photocellules doit être à une hauteur de 50÷60 cm du sol et

à une distance du plan de mouvement de la lisse qui ne soit pas

supérieure à 15 cm. Leur bon fonctionnement doit être vérifié en

fin d’installation en accord avec le  point 7.2.3 de la EN 12445.

N.B.: Il est obligatoire d’avoir la prise de terre pour

l’installation. 

Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives. 

La RIB se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. 

Réaliser l’installation conformément aux normes et aux lois en

vigueur. 

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 

1° - 

Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un

personnel spécialisé

qui connaît les critères de construction et

les dispositifs de protection contre les accidents concernant les

portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux

normes et aux lois en vigueur).

2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret

d’instruction en accord à la EN 12635.

3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir

l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise

en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les

normes EN 12453/EN 12445).

4° - Le câblage des divers composants électriques externes à

l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être

effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à

celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453. 

5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle

du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de façon à

ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de

danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque

d’actionnement accidentel des boutons soit réduit. 

6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande,

etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être

placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon

d’action des parties mobiles. 

7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage,

d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur

l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de

l’installation.    

LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour

d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans

l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en

vigueur. 

INSTRUCTIONS DE SECURITE

IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION

- ATTENTION - 
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT
QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES

II

FF

2

2

Summary of Contents for Eurobar

Page 1: ...OMATICA CON MOTORE MONOFASE COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D UNE BARRIERE AUTOMATIQUE AVEC MOTEUR MONOPHASE ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE AUTOMATIC BARRIER WITH A SINGLE PHASE MOTOR ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN AUTOMATISCHE SCHRANKE MIT EINPHASENMOTOREN CUADRO ELECTRÓNICO PARA EL MANDO DE UNA BARRERA AUTOMÁTICA CON MOTOR MONOFÁSICO ...

Page 2: ...RTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si ce n est pas prévu dans la centrale électrique installer en amont de celle ci un interrupteur de type magnéto thermique omnipolaire avec ouverture minimum des contacts égale à 3 mm qui porte la marque de conformité aux normes internationales Ce dispositif doit être protégé contre la re fermeture accidentel...

Page 3: ...INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1 Wenn in der elektrischen Steuerung nicht vorgesehen muss am Eingang derselben ein Schalter angebracht werden des Typs thermomagnetisch mit minimaler Öffnung der Kontakte bzw 3mm welcher die Übereinstimmungszeichen der internationalen Normen aufweist Diese Vorrichtung muss geschützt werden vor einer ungewollten Schließung z B wenn sie in einer abgeschloss...

Page 4: ...y portales motorizados atenerse a las normas y a las leyes vigentes 2 El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635 3 El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos siguiendo las normas EN 12453 E...

Page 5: ...aso di collegamento di 2 o più pulsantiere collegare in parallelo tra loro i comandi di apre e chiude 8 9 e 8 11 ed in serie tra loro i contatti di stop 8 2 Eventuali selettori a chiave vanno collegati fra i morsetti 8 9 ed 8 11 Se non vengono previsti pulsanti di stop eseguire un ponticello tra i morsetti 8 2 COLLEGAMENTO LED SPIA A 12VDC PER SEGNALAZIONE AUTOMAZIONE APERTA Collegare la spia ai m...

Page 6: ...nea di completamento del passaggio dell autovettura Per ottenere la chiusura al passaggio completo della vettura Pertanto l ingresso K OUT PARK non può essere usato come comando automatico di tipo Passo Passo L ingresso 10 NC deve essere collegato ad una sicurezza fotocellule o fotocosta per garantire la protezione in fase di chiusura MODO DI FUNZIONAMENTO PARK A condizione che un autovettura sia ...

Page 7: ...s commandes suivantes OUVERTURE STOP FERMETURE STOP RACCORDEMENT BORNIERS ET SELECTEURS En cas de raccordement de 2 borniers ou davantage raccorder en parallèle leurs commandes d ouverture et de fermeture bornes 8 9 et 8 11 et raccorder en série leurs contacts de stop bornes 8 2 D éventuels sélecteurs à clé sont raccordés entre les bornes 8 9 et entre les bornes 8 11 Si aucun bouton poussoir de st...

Page 8: ...ntre les bornes 8 et IN PARK L entrée K OUT PARK doit être raccordée au contact à fermeture des photocellules situées au niveau de la ligne d achèvement du passage de la voiture pour obtenir la fermeture au passage complet de la voiture L entrée K OUT PARK ne peut donc pas être utilisée comme commande automatique de type pas à pas L entrée 10 à ouverture doit être raccordée à une sécurité photocel...

Page 9: ...button panels connect open and close controls in parallel 8 9 and 8 11 and the stop contacts in series 8 2 Connect keyswitches between terminals 8 9 and between terminals 8 11 If no stop pushbuttons are fitted loop 8 2 12 V DC INDICATOR LED CONNECTION TO INDICATE BARRIER OPEN Connect led to terminals D and 7 max 6 W The indicator led illuminates when the barrier is fully or partially open PHOTOCEL...

Page 10: ...ommand Input 10 N C must be connected to a safety device photocell or strip to guarantee protection during closing PARK OPERATION MODE When a vehicle is positioned on the magnetic loop barrier opening can be activated using the open pushbutton or the radio contact the barrier remains open until the vehicle passes the transit line photocells Closing is activated 1 second after transit photocells fr...

Page 11: ...NZELIMPULS Dip4 OFF Zum Anschluß an die Klemmen 8 und K des Schaltschranks Ausführung folgender Befehle ÖFFNEN STOP SCHLIESSEN STOP ANSCHLUSS VON BEDIENFELDERN UND WAHLSCHALTERN Bei Anschluß von 2 bzw mehr als 2 Bedienfeldern die Schaltbefehle für Öffnen und Schließen 8 9 und 8 11 parallel und die STOP Kontakte 8 2 in Reihe anschließen Evtl vorgesehene Schlüsselschalter an die Klemmen 8 9 bzw 8 11...

Page 12: ...chte sind die Klemmen B und IN PARK zu überbrücken Der Eingang K OUT PARK muß an den Kontakt Schließer der Lichtschranke an der Grenzlinie angeschlossen werden an der das Fahrzeug vollständig durchgefahren ist damit die Schranke anschließend schließt Daher kann der Eingang K OUT PARK nicht für einen automatischen Befehl zur Tipp Bedienung verwendet werden Der Eingang 10 Öffner muß an eine Sicherhe...

Page 13: ...ta estos mandos ABRE STOP CIERRA STOP CONEXIÓN CAJA DE PULSADORES Y SELECTORES En caso de conexión de 2 o más caja de pulsadores conectar en paralelo entre ellos los mandos de abre y cierra 8 9 y 8 11 y en serie entre ellos los contactos de stop 8 2 Eventuales selectores de llave se conectan entre los bornes 8 9 y 8 11 Si no se preveen pulsadores de stop efectuar una conexión entre los bornes 8 2 ...

Page 14: ...T PARK tiene que ser conectado al contacto 6 NA de las fotocélulas situadas a la altura de la línea de completamiento del paso del automóvil Para obtener el cierre con el paso completo del automóvil Por lo tanto el ingreso K OUT PARK no puede ser usado como mando automático de tipo Passo Passo El ingreso 10 NC tiene que ser conectado a una protección fotocélulas o fotocosta para garantizar la prot...

Page 15: ...15 15 FUNZIONAMENTO NORMALE FONCTIONNEMENT NORMAL NORMAL OPERATION STANDARD BETRIEBSART FUNCIONAMIENTO NORMAL DIP4 OFF 1 2 ...

Page 16: ...etico Detecteur Magnetique Magnetic Sensor Magnetischer Sensor Sensor Magnético B Barriera Barriere Barrier Schranke Barrera Entrata o Uscita Entry or Exit A B FUNZIONAMENTO PER PARCHEGGI FONCTIONNEMENT POUR PARKINGS PARK MODE BETRIEBSART PARKPLATZ FUNCIONAMIENTO PARA APARCAMIENTOS DIP4 ON 3 ...

Page 17: ...17 17 NOTES ...

Page 18: ...18 18 NOTES ...

Page 19: ...stallation constituée d autres éléments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 6 paragraphe 2 de la Directive machines 2006 42 CEE et de ses modifications successives Sa mise en service est interdite avant que l installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of vari...

Page 20: ...DOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Telefono 39 030 2135811 Telefax 39 030 21358279 21358278 http www ribind it email ribind ribind it automatismi per cancelli automatic entry systems Cod CVA1274 16062009 Rev 07 EUROBAR ...

Reviews: