background image

8

8

FF

ON

- Interrompent en ouverture comme en fermeture.

OFF

- N’interrompent qu’en fermeture.

Dip 4

- Mode de Fonctionnement

ON

- fonctionnement réservé aux parkings (PARK)

OFF

- fonctionnement normal

Dip 5

- Temps d’attente avant d’avoir la Fermeture Automatique

(5 minutes max.)

ON

- validé

OFF

- invalidé

Dip 6

ON

- Commande de carte de réchauffeur (réchauffeur pour

EUROBAR v.07) code ACQ9097

OFF

- Commande de l’aimant (code ACG8070 - ACG8073) 

Pour contrôler le Réchauffeur et l’Aimant a indiqué soigneusement les

manuels spécifiques.

A chaque sélection qui est faite, exécuter un RESET en pontant au

moins pendant une seconde le jumper S3, puis enlever le pin.

S3 - RESET

Chaque fois qu'un changement de position des Dip est effectué,

ponter ensuite S3 pendant au moins une seconde (cette opération

peut être également exécutée à l'aide d'un tournevis) ou le coffret

ne pas accept le noveau changements.

MEMORISATION DES TEMPS

Opération à effectuer lorsque la barre est fermée et le fin de course

de fermeture est pressé par la came.

REMARQUE: Les accessoires de sécurité sont actifs pendant

l'ouverture et la programmation des temps; il est donc

nécessaire d’éviter les passages à proximité de

l'installation. Si cela devait avoir lieu, la barre s'arrête et il

est nécessaire de remettre la barre en fermeture et de

refaire la programmation. Si l'une des sécurités est

engagée en fermeture, il n’est pas nécessaire de refaire

la programmation, dans la mesure où les temps ont déjà

été mémorisés; la barre exécute donc une inversion en

ouverture et elle se referme à la prochaine commande.

Normalement, lorsque la barre est fournie, les temps de fonctionnement

sont déjà insérés. Toutefois, le temps d’attente avant la fermeture n'est

que de quelques secondes.

Pour personnaliser ce temps, il est obligatoire de faire une nouvelle

mémorisation. Pour ce faire, suivre la démarche suivante:

1 - En agissant sur le déblocage manuel, fermer la barre et s'assurer

que le fin de course de fermeture est pressé par la came; enfin,

bloquer la barre en vissant le blocage.

2 - Appuyer sur le bouton-poussoir S1 et le relâcher immédiatement; la

Led L2 (rouge) s'allume et reste allumée.

3 - Appuyer sur le bouton-poussoir S1 et le relâcher immédiatement; la

barre exécute l'ouverture et s'arrête lorsque le fin de course

d’ouverture est atteint (la Led L2 reste allumée).

4 - Attendre le temps de pause avant la fermeture automatique (5

minutes max.); ce temps étant écoulé, la barre se referme

automatiquement. Pendant l’attente, la Led L2 reste allumée.

5 - En appuyant sur le bouton-poussoir S1 (la diode L3 s’éteint), on fixe

le temps d’attente. La barre se ferme et s'arrête lorsqu'elle atteint le

fin de course de fermeture.

REMARQUE: Le temps d’attente avant d’obtenir la fermeture

automatique n’est déterminée que si le “Dip 5 ON”.

FONCTIONNEMENT PARK (DIP 4 - ON)

L’entrée “IN-PARK” (à fermeture) doit être raccordée à un detecteur

magnétique placé aux abords immédiats de la barre, pour signaler la

présence d'une voiture prête à passer (si l’on ne veut pas utiliser cette

fonction, exécuter un pontet entre les bornes 8 et IN-PARK).

L’entrée “K-OUT PARK” doit être raccordée au contact (à fermeture) des

photocellules situées au niveau de la ligne d’achèvement du passage de

la voiture (pour obtenir la fermeture au passage complet de la voiture).

L’entrée “K-OUT PARK” ne peut donc pas être utilisée comme

commande automatique de type pas-à-pas. 

L’entrée “10” (à ouverture) doit être raccordée à une sécurité

(photocellules ou cordon photoélectrique) pour garantir la protection en

phase de fermeture.

MODE DE FONCTIONNEMENT PARK

Si une voiture est présente sur le detecteur magnétique, l'ouverture de

la barre peut être commandée au moyen du bouton-poussoir

d’ouverture ou d'un contact radio. La barre reste ouverte jusqu'à ce que

la voiture ne soit passée devant les photocellules situées au niveau de

la ligne d’achèvement du passage.

La fermeture est exécutée une seconde après que le passage a eu lieu

(photocellules dégagée) et elle est protégée par des photocellules et

cordon photoélectriques. Ces dernières commandent l’inversion de la

barre même si la voiture reste dans le rayon d’action des sécurités.

REMARQUE: 

Si “Dip4 ON” et “Dip3 ON”, ce dernier est

automatiquement considéré comme étant sur OFF.

ATTENTION: Le temps d’attente avant la fermeture automatique n’est

compté que si le Dip 6 est sur la position ON.

Par voie de conséquence, si le véhicule reste trop long temps sur

le detecteur magnétique sans passer (photocellules dégagée), la

barre se ferme après le temps programmé.

OUVERTURE AVEC BLOCAGE DES FONCTIONS

AU MOYEN D'UN INTERRUPTEUR OU D'UNE HORLOGE

Cette fonction est utile aux heures de pointe, lorsque la circulation

automobile est ralentie (ex.: entrée-sortie des ouvriers, urgences dans

les zones résidentielles ou dans les parkings, ou momentanément au

cours de transports).

MODES D’APPLICATION

Le raccordement d'un interrupteur et/ou d'une horloge type jour/semaine

(à la place d'un bouton-poussoir à fermeture entre le commun (8) et

l’entrée ouverture (9)) permet d’ouvrir la barre et de la maintenir ouverte

aussi longtemps que l'interrupteur reste fermé.

La barre étant ouverte, toutes les fonctions de commande sont

invalidées.

En ouvrant la barre et lorsque l’heure programmée est passée, les

commandes sont à nouveau validées et la fermeture de la barre peut

être commandée.

Si “Dip5 ON” (validation du temps d’attente avant la fermeture

automatique) et que l’on ouvre l'interrupteur ou que l’heure programmée

est passée, la barre se ferme automatiquement.

FONCTION BLACK-OUT

Avec la barre ouverte ou partiellement ouverte mais pas entièrement

fermée, la barre effectuera une fermeture immédiate au rétablissement

du courant et cette fermeture aura lieu avec les dispositifs de sécurité

activés.

N.B. : Il est possible demander le coffret electronique EURO-BAR

sans la fonction black-out.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Intervalle de température:

0 ÷ 55 °C

Humidité:

< 95% sans condensation

Tension d’alimentation:

230 Vac ± 10%

Fréquence:

50/60 Hz

Minirupteurs de réseau:

20 µs

Puissance gérée à la sortie du moteur:

736 W

Charge max. sortie clignotant:

40 W - 250 Vac cosƒi=1

Absorption max. carte (accessoires non compris): 30 mA

Courant disponible aux bornes D+D:

0,6A ± 15% - 12 Vdc

Niveau de protection:

IP54

Poids appareillage:

0,8 Kg

Dimensions:

14,7x6x18 cm

Summary of Contents for Eurobar

Page 1: ...OMATICA CON MOTORE MONOFASE COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D UNE BARRIERE AUTOMATIQUE AVEC MOTEUR MONOPHASE ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE AUTOMATIC BARRIER WITH A SINGLE PHASE MOTOR ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN AUTOMATISCHE SCHRANKE MIT EINPHASENMOTOREN CUADRO ELECTRÓNICO PARA EL MANDO DE UNA BARRERA AUTOMÁTICA CON MOTOR MONOFÁSICO ...

Page 2: ...RTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si ce n est pas prévu dans la centrale électrique installer en amont de celle ci un interrupteur de type magnéto thermique omnipolaire avec ouverture minimum des contacts égale à 3 mm qui porte la marque de conformité aux normes internationales Ce dispositif doit être protégé contre la re fermeture accidentel...

Page 3: ...INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1 Wenn in der elektrischen Steuerung nicht vorgesehen muss am Eingang derselben ein Schalter angebracht werden des Typs thermomagnetisch mit minimaler Öffnung der Kontakte bzw 3mm welcher die Übereinstimmungszeichen der internationalen Normen aufweist Diese Vorrichtung muss geschützt werden vor einer ungewollten Schließung z B wenn sie in einer abgeschloss...

Page 4: ...y portales motorizados atenerse a las normas y a las leyes vigentes 2 El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635 3 El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos siguiendo las normas EN 12453 E...

Page 5: ...aso di collegamento di 2 o più pulsantiere collegare in parallelo tra loro i comandi di apre e chiude 8 9 e 8 11 ed in serie tra loro i contatti di stop 8 2 Eventuali selettori a chiave vanno collegati fra i morsetti 8 9 ed 8 11 Se non vengono previsti pulsanti di stop eseguire un ponticello tra i morsetti 8 2 COLLEGAMENTO LED SPIA A 12VDC PER SEGNALAZIONE AUTOMAZIONE APERTA Collegare la spia ai m...

Page 6: ...nea di completamento del passaggio dell autovettura Per ottenere la chiusura al passaggio completo della vettura Pertanto l ingresso K OUT PARK non può essere usato come comando automatico di tipo Passo Passo L ingresso 10 NC deve essere collegato ad una sicurezza fotocellule o fotocosta per garantire la protezione in fase di chiusura MODO DI FUNZIONAMENTO PARK A condizione che un autovettura sia ...

Page 7: ...s commandes suivantes OUVERTURE STOP FERMETURE STOP RACCORDEMENT BORNIERS ET SELECTEURS En cas de raccordement de 2 borniers ou davantage raccorder en parallèle leurs commandes d ouverture et de fermeture bornes 8 9 et 8 11 et raccorder en série leurs contacts de stop bornes 8 2 D éventuels sélecteurs à clé sont raccordés entre les bornes 8 9 et entre les bornes 8 11 Si aucun bouton poussoir de st...

Page 8: ...ntre les bornes 8 et IN PARK L entrée K OUT PARK doit être raccordée au contact à fermeture des photocellules situées au niveau de la ligne d achèvement du passage de la voiture pour obtenir la fermeture au passage complet de la voiture L entrée K OUT PARK ne peut donc pas être utilisée comme commande automatique de type pas à pas L entrée 10 à ouverture doit être raccordée à une sécurité photocel...

Page 9: ...button panels connect open and close controls in parallel 8 9 and 8 11 and the stop contacts in series 8 2 Connect keyswitches between terminals 8 9 and between terminals 8 11 If no stop pushbuttons are fitted loop 8 2 12 V DC INDICATOR LED CONNECTION TO INDICATE BARRIER OPEN Connect led to terminals D and 7 max 6 W The indicator led illuminates when the barrier is fully or partially open PHOTOCEL...

Page 10: ...ommand Input 10 N C must be connected to a safety device photocell or strip to guarantee protection during closing PARK OPERATION MODE When a vehicle is positioned on the magnetic loop barrier opening can be activated using the open pushbutton or the radio contact the barrier remains open until the vehicle passes the transit line photocells Closing is activated 1 second after transit photocells fr...

Page 11: ...NZELIMPULS Dip4 OFF Zum Anschluß an die Klemmen 8 und K des Schaltschranks Ausführung folgender Befehle ÖFFNEN STOP SCHLIESSEN STOP ANSCHLUSS VON BEDIENFELDERN UND WAHLSCHALTERN Bei Anschluß von 2 bzw mehr als 2 Bedienfeldern die Schaltbefehle für Öffnen und Schließen 8 9 und 8 11 parallel und die STOP Kontakte 8 2 in Reihe anschließen Evtl vorgesehene Schlüsselschalter an die Klemmen 8 9 bzw 8 11...

Page 12: ...chte sind die Klemmen B und IN PARK zu überbrücken Der Eingang K OUT PARK muß an den Kontakt Schließer der Lichtschranke an der Grenzlinie angeschlossen werden an der das Fahrzeug vollständig durchgefahren ist damit die Schranke anschließend schließt Daher kann der Eingang K OUT PARK nicht für einen automatischen Befehl zur Tipp Bedienung verwendet werden Der Eingang 10 Öffner muß an eine Sicherhe...

Page 13: ...ta estos mandos ABRE STOP CIERRA STOP CONEXIÓN CAJA DE PULSADORES Y SELECTORES En caso de conexión de 2 o más caja de pulsadores conectar en paralelo entre ellos los mandos de abre y cierra 8 9 y 8 11 y en serie entre ellos los contactos de stop 8 2 Eventuales selectores de llave se conectan entre los bornes 8 9 y 8 11 Si no se preveen pulsadores de stop efectuar una conexión entre los bornes 8 2 ...

Page 14: ...T PARK tiene que ser conectado al contacto 6 NA de las fotocélulas situadas a la altura de la línea de completamiento del paso del automóvil Para obtener el cierre con el paso completo del automóvil Por lo tanto el ingreso K OUT PARK no puede ser usado como mando automático de tipo Passo Passo El ingreso 10 NC tiene que ser conectado a una protección fotocélulas o fotocosta para garantizar la prot...

Page 15: ...15 15 FUNZIONAMENTO NORMALE FONCTIONNEMENT NORMAL NORMAL OPERATION STANDARD BETRIEBSART FUNCIONAMIENTO NORMAL DIP4 OFF 1 2 ...

Page 16: ...etico Detecteur Magnetique Magnetic Sensor Magnetischer Sensor Sensor Magnético B Barriera Barriere Barrier Schranke Barrera Entrata o Uscita Entry or Exit A B FUNZIONAMENTO PER PARCHEGGI FONCTIONNEMENT POUR PARKINGS PARK MODE BETRIEBSART PARKPLATZ FUNCIONAMIENTO PARA APARCAMIENTOS DIP4 ON 3 ...

Page 17: ...17 17 NOTES ...

Page 18: ...18 18 NOTES ...

Page 19: ...stallation constituée d autres éléments Aussi rentre t il dans le champ d application de l art 6 paragraphe 2 de la Directive machines 2006 42 CEE et de ses modifications successives Sa mise en service est interdite avant que l installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of vari...

Page 20: ...DOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Telefono 39 030 2135811 Telefax 39 030 21358279 21358278 http www ribind it email ribind ribind it automatismi per cancelli automatic entry systems Cod CVA1274 16062009 Rev 07 EUROBAR ...

Reviews: