Revox B750 Operating Instructions Manual Download Page 19

Nach Einschalten leuchtet Betriebsanzeige (2)

nicht:

Verstärker arbeitet trotzdem; Leucht-

anzeige defekt.

-

Verstärker arbeitet nicht; Netzzuleitung

kontrollieren,

Netzsicherung

46

kontrollie-

ren. Ist die Sicherung in Ordnung, Sekundärsi-

cherungen

47

i m Gehäuseboden kontrol-

lieren.

-

Für alle Kontrollen von Sicherungen

Gerät vom Netz trennen. Bei defekten Sekun-

därsicherungen,Gerät in den Service geben.

Pilot lamp (2)

does not become lit after Power

turn on:

-

All other amplifier functions are normal;

pilot lamp defective.

-

Amplifier does not operate; Check con-

nection to AC outlet, check main fuse 46 . If

this fuse is not defective, check all secondary

fuses

47

an the base of the amplifier.

-

When checking fuses, disconnect the

amplifier from the electric current supply. If a

secondary fuse is found defective, take the am-

plifier to the nearest REVOX repair station.

I'enclenchement I'indicateur de mise sous

tension (2)

ne s'allume pas:

-

L'amplificateur fonctionne; I'indicateur

l umineux est defectueux.

-

L'amplificateur

ne

fonctionne

pas:

verifiez le raccordement au reseau et le fusible

secteur. Si ce dernier n'est pas defectueux con-

trölez le fusible secondary

47 situe sous I'ap-

pareil.

-

Debranchez I'appareil du secteur avant

de contröler I'etat des fusibles. Si le fusible se-

condaire est defectueux, apportez I'amplifica-

teur ä un service REVOX.

Verstärker arbeitet nicht, Betriebsanzeige (2)

leuchtet:

-

Schiebeschalter PRE-PWR AMP MODE

23 steht auf SEPARATED, umschalten auf

NORMAL.

-

Monitortaste TAPE 1 oder/und 2 ge-

drückt. Tasten lösen oder Tonbandmaschine auf

Wiedergabe starten (wobei nur eine Taste ge-

drückt sein darf).

-

Schalter SPEAKERS ® auf OFF oder

falsche Gruppe.

-

Eingangswahlschalter INPUT SELEC-

TOR (7 auf falscher Stellung.

-

Lautstärkeregler VOLUME ® auf "0".

Amplifier does not operate although the Pilot

lamp (2)

is lit:

-

Sliding Switch PRE-PWR AMP MODE

23

switched

to

position

SEPARATED.

Switch to NORMAL.

-

Monitor button TAPE 1 and/or 2 en-

gaged. Disengage both buttons or Start the tape

recorder in play (one button only engaged).

-

Switch SPEAKERS ® in position OFF

or wrong group selected.

-

I NPUT SELECTOR (7)

switched to the

wrong source.

-

VOLUME CONTROL ® Set to

L'appareil ne fonctionne pas mais I'indicateur

de mise sous tension (2)

s'allume:

Le commutateur PRE-PWR AMP MODE

23 se trouve sur (a position SEPARATED,

mettez-le sur NORMAL.

-

Touches TAPE 1

ou/et 2 enfoncees.

Liberez-las ou demarrez en lecture avec le ma-

gnetophone (mais dans ce cas, seule une touche

doit etre enfoncee).

-

Le commutateur SPEAKERS ® sur

OFF ou sur la Position ne correspondant pas ou

groupe de haut-parleurs branches.

-

Position incorrecte du selecteur d'entree

I NPUT SE LECTOR (7) .

-

Le reglage du VOLUME ® sur "0".

L'amplifieateur

devient

muet

(y

compris

1'ecoute au casque), I'indicateur de mise sous

tension raste allumä:

L'electronique de securite de I'etage de puis-

sance est entree en action.

-

En cas de surcharge I'amplificateur se

declenche

et

apres

refroidissement

se

re-

enclenche automatiquement.

-

En cas d'apparition ä la sortie de I'am-

plificateur de courant continu dü ä une de-

fectuosite

de I'appareil,

celui-ci

ne se re-

enclenche plus (pour proteger las haut-parleurs).

Apportez I'amplificateur ä un service REVOX.

Amplifier becomms automatically muted (head-

phone output also muted), Pilot lamp (2)

is lit:

Guard circuits of the Power stage have become

activated.

-

I n Gase of muting due to overload, the

amplifier will become operative again after a

cooling off period.

-

I f muting was effected due to DC ap-

pearing at the amplifier output, the amplifier

will remain switched off (for protection of the

l oudspeakers) because of an internal fault con-

dition. Take the amplifier to a REVOX repair

station.

Verstärker schaltet selbsttätig auf stumm (Kopf-

hörerwiedergabe

ebenfalls stumm), Betriebs-

anzeige (2)

l euchtet:

Sicherheitselektronik der Endstufe hat ange-

sprochen.

-

Bei

Ansprechen infolge

Überlastung

schaltet sich der Verstärker nach Abkühlung

selbsttätig wieder ein.

-

Bei

Ansprechen infolge Gleichstrom-

anteil (DC) an den Endstufenausgängen liegt ein

i nterner Defekt vor und der Verstärker schaltet

sich nicht mehr selbsttätig ein (zum Schutz der

Lautsprecher). Verstärker in den Service geben.

Lautstärke auch bei voll aufgedrehtem Laut-

stärkeregler zu leise:

Taste

LEVEL -20dB

gedrückt; zuerst

Lautstärkeregler VOLUME 4 auf Normalstel-

l ung zurückdrehen und erst dann Taste LEVEL

-20 d B ausrasten.

Loudness of reproduction remains low even

though the volume control is turned to its maxi-

mum:

Push-button

LEVEL -20dB (3)

engaged;

reduce setting of the potentiometer VOLUME

(4)

to a normal setting, then disengage button

LEVEL -20 d B by pressing it again.

Son faible, müme en tournant á fond.le bouton

du volume:

Touche LEVEL -20 dB

3

enfoncee; remettre

le bouton du VOLUME (4)

en position nor-

male avant de liberer la touche LEVEL-20 dB.

1 7

Summary of Contents for B750

Page 1: ......

Page 2: ...Kompaktverst rker B750 Bedienungsanleitung Compact amplifier B750 Operating Instructions Amplificateur compact B750 Mode d emploi...

Page 3: ...Vertretung des Verkaufslandes Unser zentraler Kundendienst wird Ihnen darauf eine pers nliche Garantie Checkkarte zustellen Beachten Sie bitte dass die Garantie nur im Lande des Kaufes g ltig ist Aus...

Page 4: ...familiarizing oneself with each function The encircled index numbers refer to the illustrations an the fold out pages Technical information and complete system set ups At the end of this manual the te...

Page 5: ...4...

Page 6: ......

Page 7: ...linear attenuation of 20 dB becomes effective This attenuation is independent of the setting of the VOLUME control 4 VOLUME control Linear volume control To effect audibly cor rect frequency response...

Page 8: ...vice Positions du selecteur OFF pas d ecoute Sur haut parleurs A haut parleurs groupe A sorties DI N 43 B haut parleurs groupe B serre fils 42 A B haut parleurs groupes A et B 9 SchalterFILTERLOW ON O...

Page 9: ...ead phones with a nominal impedance of 8 ohms or higher optimum matching at 100 ohms The headphone jacks are wired to the outputs of the power stages however they do remain active even with the loudsp...

Page 10: ...AMP OUT 40 La position SEPARATED permet d utiliser les deux parties de I amplificateur ou d ins rer entre elles un dispositif correctif sp cial Equalizer 30 Erdklemme F r den Anschluss von separaten P...

Page 11: ...USE Vor dem Auswechseln der Sicherung Ger t vom Netz trennen Kappe abschrauben Fein sicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwar f r den Spannungsbereich 100 140 V 4 A tr ge oder f r 200 240 V 2 A tr ge Spa...

Page 12: ...de reproduction MODE SELECTOR doit se trouver Sur STEREO Commutez le selecteur de sorties haut parleurs SPEAKERS sur OFF Poussez le commutateur glissiere PR E PWR AMP MODE 23 sur NORMAL butee gauche...

Page 13: ...r s output to INPUT 37 when working through the DIN socket 39 do not connect other equipment to INPUT 37 Connect the recorder s input to OUTPUT 38 A cable with DIN plugs an both ends NWAN recording an...

Page 14: ...tzschalter POWER 1 auf ON Betriebsanzeige 2 leuchtet Hinweis Beim Einschalten werden die Lautspre cher und Kopfh rerausg nge zur Unter dr ckung von St rger uschen erst nach einer Verz gerungszeit von...

Page 15: ...position asymetrique des enceintes acoustiques La position normale se trouve sur 0 Mit dem Betriebsartenschalter MODE SELECTOR 6 w hlen Sie die gew nschte Wiedergabefunktion Weitere Angaben sind in de...

Page 16: ...OR 7 Note To switch from one monitor button to the other the engaged button must first be re leased With both buttons depressed the ampli fier will remain silent Button TAPE 1 1 8 engaged repro ductio...

Page 17: ...opie de bande dans les deux sens sans in fluencer les autres fonctions de I amplificateur Pour autant que le magnetophone en registreur soit equipe d une t te de lecture se paree le contr le d enregis...

Page 18: ...erences in loudness can be avoided when switching from one Signal source to an other A reference volume is established by playing a disk because the phone inputs provide the least margin for adjustmen...

Page 19: ...tion SEPARATED mettez le sur NORMAL Touches TAPE 1 ou et 2 enfoncees Liberez las ou demarrez en lecture avec le ma gnetophone mais dans ce cas seule une touche doit etre enfoncee Le commutateur SPEAKE...

Page 20: ...00 Ohm 1 8 Technical Data Power Output 60 watts into 4 ohms 40 watts into 8 ohms continuous average sine wave power at rated d istortion Total Harmonic Distortion less than 0 2 at any level up to rate...

Page 21: ...t 8 kHz PRESENCE 8 dB in 2 dB steps at 3 kHz Filter LOW 50 Hz 3 dB 12 dB octave HIGH 8 kHz 3 dB 12 dB octave Loudness Volume 30 dB 1 00 Hz 6 dB 1 0 kHz 4dB Semiconductor complement 4 IC voltage regula...

Page 22: ...20 2 x B77 B750 B760 2 x B790 4 x BX Cassette...

Page 23: ...Tonbandkopie mit Filterm glichkeit Re recording through filter networks Copie de bande avec possibilite de correction de tonalite 21...

Page 24: ...Printed in Switzerland by WILLI STUDER 1 8 139 1077 Copyright by WI LLI STUDER CH 8105 Regensdorf Z rich ED 1 22...

Page 25: ...Klangregelung Tone controls R glages de tonalit...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ......

Page 29: ......

Reviews: