Revox B750 Operating Instructions Manual Download Page 12

Vor dem Anschluss an das Netz: Kontrollieren

Sie unbedingt den Netzspannungswähler LINE

VOLTAGE SELECTOR 46 auf der Rückseite

des Verstärkers. Die Zahl im Sichtfenster muss

mit der örtlichen Netzspannung übereinstim-

men. Falls erforderlich, ist auch die Netzsiche-

rung FUSE 45 auszuwechseln. Nähere An-

gaben finden Sie in der Indexliste.

Vor dem Anschluss der übrigen Komponenten

an den Verstärker: Schalten sie die folgenden

Bedienungselemente auf OFF (Aus) oder auf

"0", damit Sie nach dem Verkabeln gleich pro-

blemlos starten können.

-

Alle Kippschalter auf OFF (nach unten).

-

Keine Drucktaste soll gedrückt sein; eine

gedrückte Taste durch nochmaliges Drücken aus-

rasten.

-

Lautstärkeregler VOLUME (4)

auf "0".

-

Regler BALANCE (5)

auf "0".

-

Betriebsartenschalter

MODE SELEC-

TOR ©auf STEREO.

Lautsprecherwahlschalter

SPEAKERS

® auf OFF.

Schiebeschalter PRE-PWR AMP MODE

23

auf NORMAL (linker Anschlag). Dieser

Schalter befindet sich unter der Abdeckklappe,

die nach unten versenkt werden kann.

Die Schaltstellung der übrigen Bedie-

nungselemente ist vorläufig unbedeutend.

Before connecting to the electrical current

supply: Check the setting of the LINE VOLT-

AGE SELECTOR 46 an the rear panel. The

number visible through the Small window must

correspond or closely approximate the nominal

l ocal supply

voltage. l t

may also be necessary to

i nsert an other main FUSE

45

with different

current rating. For details please consult the

i ndex list.

Before connecting other components of the

music system: Switch the following operating

controls either to OFF or "0", thereby ensuring

that you can start your first operation without

any Problems after all interconnections have

been completed.

-

All toggle switches to OFF (pointing

downwards).

-

All push-buttons should be in their re-

l eased

Position; locked buttons may be dis-

engaged by pushing them again.

-

Turn VOLUME control

4

to "O".

-

Set BALANCE control (4/5) to "0".

-

Turn MODE SELECTOR © to Posi-
tion STEREO.

-

SPEAKERS SELECTOR ® switched

OFF.

Sliding Switch PRE-PWR AMP MODE

23 set to position NORMAL (left-hand end

Position). This Switch is located behind the flap

an the front of the amplifier.

The positions of all remaining controls

are of no significance for the time being.

I I est tres important de verifier avant la Premiere

mise sous tension, l a position du selecteur de

tension

LINE VOLTAGE SELECTOR (46)

situe ä I'arriere de I'amplificateur. La valeur in-

diquee doit correspondre ä celle du räseau local.

Si une correction est necessaire, changez egale-

ment le fusible secteur FUSE 45 . Pour plus

de details, voir le repertoire.

Avant de raccorder d'autres appareils ä Fampli-

ficateur: mettez tous les organes de commande

sur OFF (declenche) ou Sur "0".

-

Tous les interrupteurs sur OFF (contre

en bas).

-

Pas de touches enfoncees; liberez-les par

une nouvelle Pression.

-

Tournez le reglagedu VO LUME (4) sur

„ 0 „ .

-

Reglez la BALANCE

(5)

sur "0".

-

Le selecteur du mode de reproduction

MODE SELECTOR

© doit se trouver Sur

STEREO.

-

Commutez le selecteur de sorties haut-

parleurs SPEAKERS ® sur OFF.

-

Poussez le commutateur ä glissiere PR E-

PWR AMP MODE 23 sur NORMAL (butee

gauche).

Ce commutateur se trouve sous le

cache escamotable.

La position des autres organes de com-

mande est sans importance.

Das beigepackte Netzkabel in die Apparate-

steckdose AC POWER 44 einstecken und mit

der Netzsteckdose verbinden.

Achten Sie beim Anschluss der Geräte

an den Verstärker auf beidseitig richtige Kabel-

zuordnung; stecken Sie Cinch-Stecker ganz ein.

Die

Verbindungsschaltbilder im

Ab-

schnitt 14 (technischer Anhang) enthalten nä-

here Angaben für die Möglichkeiten der Zusam-

menschaltung.

Take out the supplied Power cord and establish

a connection between the AC POWER inlet

44

and a nearby AC wall Bocket.

When connecting other System com-

ponents to the amplifier, observe correct chan-

nel

assignment.

Push all phono plugs fully

home.

Possible system hook-ups can be Seen

from the interconnection diagrams in chapter 14

(technical annex).

A I'aide du cäble secteur, reliez la Prise AC

POWER 44 de I'amplificateur ä la Prise sec-

teur.

En raccordant [es appareils ä I'amplifi-

cateur, respectez fördre des canaux; enfoncez

completement les fiches Cinch.

Le chapitre

1 4

( appendice technique)

comporte un Schema de raccordement avec plus

de details pour les possibilites de branchement.

2.1.

Plattenspieler:

-

Für

Plattenspieler sind zwei Eingänge

PHONO 1 + 2 vorhanden. Der Eingang PHO-

NO 1

i st

bezüglich

Abschlussimpedanz um

schaltbar (Schalter

21 ); bei Anschluss von nur

einem Plattenspieler Eingang PHONO 1

33

benutzen.

-

Einen zweiten Plattenspieler an Eingang

PHONO 2 34 anschliessen.

Hinweis: Kanalzuordnung bei Cinch-Anschluss-
kabeln: weiss= links (L), schwarz= rechts (R).

-

Separate Erdungskabel von Plattenspie-

lern

an

der

Erdklemme

30

anschliessen

( Schraube lösen, abisoliertes Drahtende unter

Kappe stecken, Schraube festziehen).

1 0

2.1.

Turntables:

-

The PHONO 1 + 2 inputs permit the

connection

of

two turntables.

The input

PHONO 1 has a selectable input impedance

(switch

21 ). Therefore, when using only one

turntable, always connect to input PHONO 1

33 .

-

Connect a second turntable to input

PHONO 2

34 .

Note: Channel identification an phono cables:

white= left (L), black=right (R).

-

Connect separate grounding or earth

wires from the turntable to the ground terminal

30 . (Unscrew knurled cap, push stripped wire

under the cap and screw the cap tight again).

2.1.

Table de lecture:

-

Deux entrees PHONO 1 + 2 sont prevues

pour le raccordement de tables de lecture.

L'entree PHONO 1 est equipee d'un adaptateur

d'impedance commutable (commutateur ä glis

siere

21 ). Utilisez l'entree PHONO 1

33

pour le branchement d'une seule table de

lecture.

-

Une deuxieme table de lecture se rac-

cordera ä I'entree PHONO 2

34 .

I ndication: ordre des canaux avec les cäbles de
raccordement ä fiches Cinch: blanc = gauche

( L), noir=droit (R).

-

Si la table de lecture possede un cäble de

masse säparä, raccordez-le ä la borne de terre

30 (desserrez la vis, enfilez le cäble denude

sous la calotte, puis resserrez la vis).

Summary of Contents for B750

Page 1: ......

Page 2: ...Kompaktverst rker B750 Bedienungsanleitung Compact amplifier B750 Operating Instructions Amplificateur compact B750 Mode d emploi...

Page 3: ...Vertretung des Verkaufslandes Unser zentraler Kundendienst wird Ihnen darauf eine pers nliche Garantie Checkkarte zustellen Beachten Sie bitte dass die Garantie nur im Lande des Kaufes g ltig ist Aus...

Page 4: ...familiarizing oneself with each function The encircled index numbers refer to the illustrations an the fold out pages Technical information and complete system set ups At the end of this manual the te...

Page 5: ...4...

Page 6: ......

Page 7: ...linear attenuation of 20 dB becomes effective This attenuation is independent of the setting of the VOLUME control 4 VOLUME control Linear volume control To effect audibly cor rect frequency response...

Page 8: ...vice Positions du selecteur OFF pas d ecoute Sur haut parleurs A haut parleurs groupe A sorties DI N 43 B haut parleurs groupe B serre fils 42 A B haut parleurs groupes A et B 9 SchalterFILTERLOW ON O...

Page 9: ...ead phones with a nominal impedance of 8 ohms or higher optimum matching at 100 ohms The headphone jacks are wired to the outputs of the power stages however they do remain active even with the loudsp...

Page 10: ...AMP OUT 40 La position SEPARATED permet d utiliser les deux parties de I amplificateur ou d ins rer entre elles un dispositif correctif sp cial Equalizer 30 Erdklemme F r den Anschluss von separaten P...

Page 11: ...USE Vor dem Auswechseln der Sicherung Ger t vom Netz trennen Kappe abschrauben Fein sicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwar f r den Spannungsbereich 100 140 V 4 A tr ge oder f r 200 240 V 2 A tr ge Spa...

Page 12: ...de reproduction MODE SELECTOR doit se trouver Sur STEREO Commutez le selecteur de sorties haut parleurs SPEAKERS sur OFF Poussez le commutateur glissiere PR E PWR AMP MODE 23 sur NORMAL butee gauche...

Page 13: ...r s output to INPUT 37 when working through the DIN socket 39 do not connect other equipment to INPUT 37 Connect the recorder s input to OUTPUT 38 A cable with DIN plugs an both ends NWAN recording an...

Page 14: ...tzschalter POWER 1 auf ON Betriebsanzeige 2 leuchtet Hinweis Beim Einschalten werden die Lautspre cher und Kopfh rerausg nge zur Unter dr ckung von St rger uschen erst nach einer Verz gerungszeit von...

Page 15: ...position asymetrique des enceintes acoustiques La position normale se trouve sur 0 Mit dem Betriebsartenschalter MODE SELECTOR 6 w hlen Sie die gew nschte Wiedergabefunktion Weitere Angaben sind in de...

Page 16: ...OR 7 Note To switch from one monitor button to the other the engaged button must first be re leased With both buttons depressed the ampli fier will remain silent Button TAPE 1 1 8 engaged repro ductio...

Page 17: ...opie de bande dans les deux sens sans in fluencer les autres fonctions de I amplificateur Pour autant que le magnetophone en registreur soit equipe d une t te de lecture se paree le contr le d enregis...

Page 18: ...erences in loudness can be avoided when switching from one Signal source to an other A reference volume is established by playing a disk because the phone inputs provide the least margin for adjustmen...

Page 19: ...tion SEPARATED mettez le sur NORMAL Touches TAPE 1 ou et 2 enfoncees Liberez las ou demarrez en lecture avec le ma gnetophone mais dans ce cas seule une touche doit etre enfoncee Le commutateur SPEAKE...

Page 20: ...00 Ohm 1 8 Technical Data Power Output 60 watts into 4 ohms 40 watts into 8 ohms continuous average sine wave power at rated d istortion Total Harmonic Distortion less than 0 2 at any level up to rate...

Page 21: ...t 8 kHz PRESENCE 8 dB in 2 dB steps at 3 kHz Filter LOW 50 Hz 3 dB 12 dB octave HIGH 8 kHz 3 dB 12 dB octave Loudness Volume 30 dB 1 00 Hz 6 dB 1 0 kHz 4dB Semiconductor complement 4 IC voltage regula...

Page 22: ...20 2 x B77 B750 B760 2 x B790 4 x BX Cassette...

Page 23: ...Tonbandkopie mit Filterm glichkeit Re recording through filter networks Copie de bande avec possibilite de correction de tonalite 21...

Page 24: ...Printed in Switzerland by WILLI STUDER 1 8 139 1077 Copyright by WI LLI STUDER CH 8105 Regensdorf Z rich ED 1 22...

Page 25: ...Klangregelung Tone controls R glages de tonalit...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ......

Page 29: ......

Reviews: