background image

Pojistný ventil (nahoře)

Neucpávejte otvor

Záklopka pojistného

ventilu

Otočný

konektor

Maska

Nepoužívejte alkohol, čisticí roztoky obsahující alkohol, ani silné domácí
čisticí prostředky. Nepoužívejte ocet ani teplou vodu.
1. Masku ručně omyjte měkkým kartáčkem v chladné vodě z kohoutku a

mírném detergentu. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
kondicionéry či zvlhčovadla. Nepoužívejte bělicí prostředky.

2. Pečlivě opláchněte. Nechte volně uschnout. Před použitím zkontrolujte,

zda je maska suchá.

3. Pokud jsou některé části poškozeny či je nelze očistit, masku vyměňte.

Obličejová maska Respironics

®

 Total

 Návod k použití

Číslo doobjednávky: 302433

Obličejová maska Respironics Total je pomůckou pro dospělé pacienty při terapii CPAP či BiPAP

®

 Respironics. Maska je

opatřena výdechovými porty, které v oběhu dýchání pacienta slouží jako stálá výstupní cesta. Maska nevyžaduje použití
zvláštního výdechového zařízení; pokud však demontujete otočný konektor pro příslušenství, můžete s maskou použít jiné
výdechové systémy společnosti Respironics. Obličejová maska Total je určena k opakovanému použití u více pacientů–vydrží až
10 čistících a dezinfekčních cyklů.

NEOBSAHUJE

LATEX.

Kontraindikace

Tato maska nemusí být vhodná k použití u pacientů s následujícími problémy: glaukom, nedávná operace oka či
nedostatečná vlhkost očí, noční zvracení, hiátová hernie; poškozená funkce srdečního svalu; či u pacientů, kteří si
nemohou masku sejmout.

Obličejová část masky

Respironics

®

 Total

Suchý zip

hlavových

popruhů

Pojistný

ventil

Výdechové

porty

Čepička

přípojky pro

tlakovou hadičku

Otočný

konektor

Nasazení masky a fixačních popruhů

1. Nastavte přístroj CPAP či BiPAP a pacientův okruh podle návodu přístroje.
2. K optimálnímu upevnění masku položte nejprve na bradu pacienta a poté ji lehce přitiskněte na obličej.
3. Utáhněte hlavové popruhy kolem hlavy a připevněte je k masce.

Neutahujte popruhy příliš. Přílišné utažení může způsobit či zhoršit netěsnost masky.

4. Připojte hadičku dýchacího okruhu k otočnému konektoru masky. Zapněte přístroj CPAP či BiPAP.
5. Zkontrolujte, že se maska během celého respiračního cyklu nadzvedává nad obličej pacienta pouze minimálně (asi

0,75 až 1,25 cm) . Nechte pacienta v masce vyzkoušet různé spánkové polohy (např. vleže naznak, na boku a na
břiše). Pokud to bude zapotřebí, upravte popruhy. Pokud vnitřní klapka zakrývá ústa, nasazení masky upravte.

Hlavové popruhy

1. Vyperte ručně či v pračce se

standardním pracím práškem a teplou
vodou. Pečlivě opláchněte.
Nepoužívejte bělící prostředky.

2. Usušte na šňůře či v sušičce

nastavené na střední teplotu.

Sejmutí masky a fixačních popruhů

Chcete-li masku rychle sejmout, zatáhněte za uvolňovací šňůru směrem od obličeje pacienta, a masku sejměte.
Masku a popruhy lze také sejmout odpojením hlavových popruhů od úchytů masky.

Jak masku pohodlně a dobře používat

• Pečlivě masku čistěte před každým použitím, včetně prvního.
• Před každým použitím pečlivě očistěte obličej pacienta.
• Dbejte, aby měla maska i hlavové popruhy správnou velikost pro obličej

pacienta. Pokud má pacient v masce výrazně nepříjemný pocit, nechte
masku upravit či zvažte použití jiné.

• Neutahujte hlavové popruhy příliš. Přílišné utažení může podráždit

obličej pacienta, zvýšit nárůst netěsnost, či měkkou část poškodit.

Kontrola funkce pojistného ventilu

Po vypnutí přístroje by záklopka pojistného ventilu (vnitřní modrý disk) měla zůstat otevřená, aby uživatel mohl dýchat
okolní vzduch. Přístroj zapněte. Záklopka by se měla uzavřít, aby uživatel mohl dýchat vzruch z přístroje. Pokud ventil
náležitě nepracuje, informujte prodejce zařízení. Neucpávejte otvor v pojistném ventilu. Před každým použitím
zkontrolujte funkci ventilu
 a zda není ucpán sekrety pacienta. Zkontrolujte také, zda je záklopka volně pohyblivá a
suchá.

Ohebná hadička

Hlavové
popruhy

Uvolňovací šňůra 

Obličejová maska Respironics 
Total s výdech. 
ventilem Whisper Swivel

®

 II

Obličejová maska Respironics 
Total s jednorázovým okruhem

ï

Obličejová maska Respironics Total

Whisper Swivel

®

 II

Tlak (cm H

2

O)

Průtok

(l/min)

Výdechové a tlakové parametry

masek Respironics Total

0

10

20

0

20

40

60

80

100

5

15

2.5

Upozornění

Obličejová maska Respironics Total je určena k použití se systémy CPAP a BiPAP doporučenými lékařem či
respiračním terapeutem. Masku nepoužívejte, dokud není systém CPAP či BiPAP zapnut a v provozu. Neucpávejte
výdechové porty v masce. Většina systémů CPAP má dostatečný potenciál, aby umožnila dýchání vydechnutého
vzduchu. Systémy CPAP jsou určeny k použití s maskami (či konektory) opatřenými větracími otvory či výdechovými
porty. Když je systém CPAP zapnutý, nový vzduch ze systému vytlačuje vydýchaný vzduch větracími otvory. Pokud
CPAP systém není v chodu, může se stát, že budete dýchat vydýchaný vzduch. Vdechování vydýchaného vzduchu
déle než několik minut může za určitých okolností vést k zadušení.

Při použití obličejové masky Respironics Total je nutno udržovat minimálně tlak 5 cm H

2

O.

Systémový tlak a kyslíková terapie mohou být u této obličejové masky jiné než u nosního či ústního nástavce. Při
změně typu masky si zjistěte správný tlak a kyslíkovou terapii. Vzhledem k úniku vzduchu malou štěrbinou pod
nosem a výdechovými porty je nutno zajistit dostatečný přetlak a kyslíkovou terapii.

Pokud do dýchacího okruhu zapojíte další výdechové zařízení, zkontrolujte a případně upravte tlak, aby
vykompenzoval další únikový otvor.

Pojistný ventil obsahuje magnet. Nepoužívejte masku v blízkosti zařízení MRI.

Tři hodiny před použitím by pacient neměl jíst a pít, aby nedošlo ke zvracení ve spánku.

Pokud pacient při použití masky či po něm jeví následující příznaky, kontaktujte ošetřujícího lékaře: neobvyklé
nepříjemné pocity na prsou, dušnost, břišní distenze, říhání či silné bolesti hlavy; vysychání a bolest v očích či oční
infekce; rozmazané vidění. Pokud příznaky trvají, poraďte se s oftalmologem.

Čištění

K použití u dalšího pacienta. Viz pokyny k dezinfekci dále v tomto dokumentu.

Všechny části masky denně čistěte. Popruhy čistěte podle potřeby přinejmenším jednou týdně nebo častěji. Před
čištěním sejměte popruhy.

Celkový objem masky je 1500 ml. Objem
oblasti kolem nosní části a pojistného
ventilu, kde dochází k hlavní části výměny
plynů, je 80 ml.

âe‰tina

Summary of Contents for 302433

Page 1: ...the cushion Verifying Entrainment Valve Function With the unit turned off the entrainment valve flapper internal blue disk should be open allowing the user to breathe room air Turn the unit On The fl...

Page 2: ...after processing If any componenets are damaged replace the Total Face Mask If the swivel does not move freely after disinfection replace the sealing ring part no 452072 Verify function of the flapper...

Page 3: ...inet V rification du fonctionnement de la valve d entra nement Lorsque l appareil est arr t le clapet de la valve d entra nement disque bleu interne doit tre ouvert afin de permettre l utilisateur de...

Page 4: ...e masque Examinez le masque apr s d sinfection Remplacez le si l une de ses pi ces est endommag e Remplacez le joint du pivot r f n 452072 si ce dernier se d place pas librement apr s d sinfection V r...

Page 5: ...idere utilizar otro tipo de mascarilla No apriete demasiado el arn s Si lo hace podr a irritar la cara del paciente aumentar las fugas o da ar el almohadillado Verificaci n de la v lvula antiasfixia C...

Page 6: ...procesarla Si alguno de los componentes est da ado c mbiela Si el conector giratorio no se mueve con facilidad despu s de la desinfecci n cambie el anillo de sellado n mero de referencia 452072 Compru...

Page 7: ...alterung nicht zu fest anziehen berm ig starkes Anziehen kann zu Reizungen des Gesichts f hren Lecks verschlimmern oder das Polster besch digen berpr fen der Funktion des Durchmischventils Bei abgesch...

Page 8: ...neuern Ersatzteil Nummer 452072 Die Funktionst chtigkeit des Klappenventils nach der Desinfektion bzw Sterilisierung berpr fen Wenn die Klappe nicht frei beweglich ist die Maske erneuern Die Maske nac...

Page 9: ...neggiare il cuscinetto Verifica del funzionamento della valvola di sicurezza Quando l unit spenta la membrana della valvola di sicurezza disco azzurro interno deve essere aperta consentendo al pazient...

Page 10: ...lare la maschera dopo la procedura Se vi sono componenti danneggiati sostituire la maschera facciale Total Se lo snodo non si muove liberamente dopo la disinfezione sostituire l anello di tenuta cod n...

Page 11: ...en eller verv ga en annan mask Dra inte t huvudsetet f r h rt F r h rd tdragning kan irritera patientens ansikte ka l ckage eller skada kudden Verifiering av anslutningsventilens funktion Med enheten...

Page 12: ...bearbetning Om n gon komponent r skadad ska Total masken bytas ut Om sviveln inte kan r ra sig fritt efter desinficeringen ska t tringen bytas ut artikelnummer 452072 Kontrollera funktionen hos klaff...

Page 13: ...en anden maske hvis den er us dvanlig ubehagelig at have p Overstram ikke hovedt jet Overstramning kan irritere patientens ansigt forv rre ut theder eller beskadige puden Kontrol af indsugningsventil...

Page 14: ...masken udskiftes Inspic r masken efter behandling Udskift Total ansigtsmasken hvis komponenter er beskadiget En mindre misfarvning af maskens pude efter behandling er normalt Hvis swivelen ikke bev ge...

Page 15: ...eveel ongemak is laat dan het masker opnieuw aanpassen of overweeg een ander masker De hoofdband niet te strak aantrekken Dat kan het gezicht van de pati nt irriteren lekken verergeren of het kussen b...

Page 16: ...cteer het masker na de procedure Vervang het Total gezichtsmasker als er onderdelen beschadigd zijn Als de wartel niet vrij beweegt na desinfectie dient u de afsluitring te vervangen onderdeelnr 45207...

Page 17: ...i saa kirist liikaa Liiallinen kirist minen voi rsytt potilaan kasvoja pahentaa vuotoja tai vaurioittaa pehmustetta Virtausventtiilin toiminnan varmistaminen Laite kytket n pois p lt ja virtausventtii...

Page 18: ...urioitunut Total kasvomaski on vaihdettava Jos kiertyv liitin ei kierry vapaasti desinfioinnin j lkeen tiivisterengas on vaihdettava osanumero 452072 L pp venttiilin toiminta on varmistettava k sittel...

Page 19: ...s eller en annen maskemodell brukes Hodeutstyret m ikke strammes for hardt Overstramming kan irritere pasientens ansikt ke lekkasjer eller skade puten Kontroll av sikkerhetsventilens funksjon Sikkerhe...

Page 20: ...ng Dersom noen av komponentene er skadde skal Total ansiktsmasken skiftes ut Dersom svivelen ikke beveger seg fritt etter desinfisering skal forseglingsringen skiftes ut delnr 452072 Kontroller klaffv...

Page 21: ...irritar o rosto do paciente aumentar as fugas ou causar danos na parte acolchoada Verificar o funcionamento da v lvula de seguran a Com a unidade desligada a lingueta disco azul interno da v lvula de...

Page 22: ...o substituta a M scara Facial Total Se o suporte girat rio n o se mover livremente ap s a desinfec o substitua o anel vedante pe a no 452072 Verifique o funcionamento da v lvula de lingueta ap s o pro...

Page 23: ...uste a m scara ou considere a possibilidade de usar outra m scara N o aperte demais a cobertura para a cabe a Isso pode irritar o rosto do paciente aumentar vazamentos ou causar danos ao acolchoamento...

Page 24: ...titua a m scara facial Total Se o pino girat rio n o apresentar liberdade de movimento ap s a desinfec o substitua o anel de veda o pe a n 452072 Verifique o funcionamento da ling eta da v lvula ap s...

Page 25: ...PAP 2 3 4 CPAP BiPAP 5 1 4 1 2 1 2 Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II Respironics Total Face Mask Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II cm H2O lpm Respironics Total Face Mask 0 10 2...

Page 26: ...10 CIDEX O P A 12 10 STERRAD System 100 10 Total Respironics Inc CIDEX CIDEX O P A STERRAD System Advanced Sterilization Products 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 4...

Page 27: ...Japanese...

Page 28: ......

Page 29: ...nou velikost pro obli ej pacienta Pokud m pacient v masce v razn nep jemn pocit nechte masku upravit i zva te pou it jin Neutahujte hlavov popruhy p li P li n uta en m e podr dit obli ej pacienta zv i...

Page 30: ...masku vym te Zkontrolujte masku po dezinfekci Pokud jsou n kter sti po kozeny masku vym te Pokud se oto n konektor po dezinfekci p estane voln ot et vym te t sn c krou ek kat 452072 Po dezinfekci zkon...

Page 31: ...oros p ntok irrit lhatj k a beteg arc t n velik a sziv rg st vagy a p rn zat s r l s t okozhatj k Az bel gz si szelep m k d s nek ellen rz se Kikapcsolt berendez sn l a bel gz si szelep z r lemez nek...

Page 32: ...szkot tiszt t s ut n Ha b rmelyik egys ge megs r lt haszn ljon j teljes arcmaszkot Ha a forg csukl nem mozog akad lytalanul a fert tlen t s ut n cser lje ki a t m t gy r t k dsz m 452072 Ellen rizze a...

Page 33: ...prawdzanie funkcji zastawki zabezpieczaj cej przed utrat wilgoci Przy wy czonym urz dzeniu p atek zastawki wewn trzny niebieski kr ek powinien by otwarty co pozwala u ytkownikowi na wdychanie powietrz...

Page 34: ...k w jest uszkodzony wymieni mask twarzow Je eli po dezynfekcji pier cie nie przesuwa si swobodnie wymieni uszczelki numer cz ci 452072 Sprawdzi dzia anie p atka zastawki po zako czonym czyszczeniu i d...

Page 35: ...e mi nepr jemn pocity masku znovu nastavte alebo zv te pou itie inej masky N hlavn s pravu pr li neu ahujte Pr li utiahnut maska m e sp sobi podr denie tv re pacienta zhor i netesnos masky alebo po ko...

Page 36: ...lujte funkciu z klopky Ak sa klapka vo ne nepohybuje vyme te masku Po dezinfekcii masku skontrolujte Ak s niektor asti po koden masku vyme te Ak sa ap po dezinfikovan vo ne neot a vyme te tesniaci kr...

Page 37: ...preve Premo no zatiskanje lahko vzdra i obraz bolnika povzro a uhajanje ali po koduje podlogo maske Preverjanje delovanja dovodnega ventila Ko je naprava izklopljena mora biti plo ica regulacijskega...

Page 38: ...an masko Total Face Mask zamenjajte e se po dezinfekciji vrtljivi nastavek ne giblje gladko zamenjajte tesnilo t dela 452072 Po obdelavi preverite delovanje ventila z regulacijsko plo ico e se regulac...

Reviews: