background image

Máscara

Não utilize álcool, soluções de limpeza que contenham álcool ou qualquer
detergente doméstico forte. Não utilize vinagre ou água morna.
1. Lave a máscara à mão com uma escova macia e com água fresca da

torneira com um detergente ligeiro de lavar a loiça. Não utilize agentes
de limpeza que contenham amaciadores ou hidratantes. Não utilize lixívia.

2. Enxagúe muito bem. Seque ao ar. Certifique-se de que a máscara está

seca antes de a utilizar.

3. Se alguma parte estiver danificada ou não puder ser limpa, substitua a

máscara.

Máscara Facial Total

 da Respironics

®

Instruções de Utilização

Reencomenda nº 302433

A Máscara Facial Total da Respironics destina-se a proporcionar uma interface para pacientes adultos quando utilizada com a terapia
CPAP ou BiPAP

®

 da Respironics. A máscara contém aberturas de expiração que proporcionam um percurso para a fuga contínuo no

circuito do paciente. Esta máscara não requer a utilização de um dispositivo de expiração à parte; contudo, pode utilizá-la com outros
dispositivos de expiração da Respironics se retirar o suporte giratório. A Máscara Facial Total destina-se a ser utilizada em vários
pacientes e até 10 ciclos de limpeza e desinfecção.

SEM LÁTEX

Contra-indicações

Esta máscara pode não ser apropriada para pacientes que apresentem as seguintes condições: glaucoma, cirurgia ocular recente
ou olhos secos, vómitos nocturnos, hérnia hiatal; função debilitada do esfíncter cardíaco; ou pacientes que não consigam remover
a máscara.

Ligar a máscara e a ligação à cabeça

1. Configure a unidade CPAP ou BiPAP e o circuito do paciente de acordo com o manual de instruções da unidade.
2. Para garantir uma colocação adequada, coloque primeiro o queixo do paciente na máscara e depois pressione ligeiramente a

máscara contra o rosto do paciente.

3. Puxe as correias da ligação à cabeça de cada lado da cabeça e fixe-as à máscara.

Não aperte demasiado as correias. Um aperto demasiado forte pode causar ou agravar fugas.

4. Ligue a tubagem do circuito ao suporte giratório da máscara. Ligue a unidade CPAP ou BiPAP.
5. Certifique-se de que a máscara apenas se levanta ligeiramente em relação ao rosto do paciente (aproximadamente 0,6 cm a

1,25 cm) durante um ciclo de respiração total. Peça ao paciente que assuma várias posições de sono (p. ex., de costas, de
lado, de barriga) com a máscara colocada. Ajuste novamente as correias, se necessário. Se a aba interna cobrir a boca, volte
a ajustar a colocação da máscara.

Ligação à cabeça

1. Lave à mão ou na máquina com um

detergente normal de lavar a roupa e
água morna. Enxagúe muito bem. Não
utilize lixívia.

2. Deixe a secar ao ar ou numa máquina de

secar com a temperatura média.

Remover a máscara e a ligação à cabeça

Para remover a máscara rapidamente, puxe o cabo de rápida libertação, para longe do rosto do paciente, e remova a máscara. A
máscara e a ligação à cabeça também podem ser removidas separando-se as correias da ligação à cabeça das patilhas na máscara.

Sugestões úteis para conforto da máscara

Limpe a máscara bem antes de cada utilização, incluindo a primeira
utilização.

Limpe bem o rosto do paciente antes de cada utilização.

Certifique-se de que a máscara e a ligação à cabeça são do tamanho
correcto para o rosto do paciente. Se sentir muito desconforto, mande
reajustar a máscara ou considere uma máscara alternativa.

Não aperte demasiado a ligação à cabeça. Um aperto excessivo pode
irritar o rosto do paciente, aumentar as fugas ou causar danos na parte
acolchoada.

Verificar o funcionamento da válvula de segurança

Com a unidade desligada, a lingueta (disco azul interno) da válvula de segurança deve estar aberta, permitindo que o utilizador
respire ar ambiente. Ligue a unidade. A lingueta deve fechar-se, permitindo que o utilizador receba um fluxo de ar da unidade. Se
a válvula continuar a não funcionar correctamente, notifique o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários. Não bloqueie a
abertura na válvula de segurança. Verifique a válvula antes de cada utilização para detectar qualquer disfunção ou outro bloqueio
devido a secreções do paciente. Para garantir um correcto funcionamento da válvula de segurança, verifique se a lingueta se
move livremente e está seca.

Advertências

A Máscara Facial Total da Respironics destina-se a ser utilizada com os sistemas CPAP e BiPAP recomendados pelo seu médico
ou terapeuta da respiração. Não utilize esta máscara se o sistema CPAP ou BiPAP não estiver ligado e a funcionar
correctamente. Não tente bloquear ou selar as aberturas de expiração na máscara. A maior parte dos sistemas CPAP tem o
potencial para permitir a reinalação de ar exalado. Os sistemas CPAP estão concebidos para utilização com máscaras (ou
conectores) que tenham orifícios de ventilação ou aberturas de expiração. Quando o sistema CPAP é ligado, novo ar do
sistema empurra o ar exalado para fora, através dos orifícios de ventilação. Se o sistema CPAP não estiver a funcionar, o ar
exalado pode ser novamente inalado. Respirar novamente o ar expirado por um período superior a alguns minutos pode, em
certas circunstâncias, conduzir a asfixia.

Deve manter-se uma pressão mínima de 5 cm de H

2

O quando se utiliza a Máscara Facial Total da Respironics.

A pressão do sistema e a oxigenoterapia podem ser diferentes para uma Máscara Facial Total da Respironics e para uma
interface nasal ou nasal/oral. Quando mudar de tipo de máscara, determine os níveis apropriados de pressão e de
oxigenoterapia. Dado que existe uma pequena fuga na área do nariz da máscara e através das aberturas de expiração,
deve certificar-se de que a pressão e a oxigenoterapia permanecem estáveis para evitar o aumento do nível de fuga.

Quando incluir um dispositivo de expiração adicional no circuito do paciente, poderá ter de ajustar o nível de pressão para
compensar a fuga adicional através do dispositivo de expiração.

A válvula de segurança contém um íman. Não utilize esta máscara com ou próximo de equipamento de imagiologia por
ressonância magnética (IRM).

Para minimizar os riscos de vomitar durante o sono, o paciente deve evitar comer ou beber durante três horas antes de utilizar a
máscara.

O médico do paciente deve ser contactado se o paciente apresentar os seguintes sintomas ao utilizar a máscara ou depois de a
remover: desconforto pouco habitual no peito, falta de ar, distensão abdominal, arrotos ou cefaleia forte; secura dos olhos, dor
nos olhos ou infecções nos olhos; vista turva. (Consulte um oftalmologista se os sintomas persistirem.)

Limpeza

Reutilizável, para utilização em vários pacientes. Consulte as instruções de desinfecção mais adiante neste documento.

Limpe todas as partes da máscara diariamente. Limpe a ligação à cabeça pelo menos uma vez por semana ou com mais
frequência, se necessário. Retire a ligação à cabeça antes de a limpar.

O volume total da máscara é de 1500 cc.
O volume da área à volta da peça do nariz
e da válvula de segurança, onde a maior
parte do intercâmbio de gás ocorre,
é de 80 cc.

Português

Summary of Contents for 302433

Page 1: ...the cushion Verifying Entrainment Valve Function With the unit turned off the entrainment valve flapper internal blue disk should be open allowing the user to breathe room air Turn the unit On The fl...

Page 2: ...after processing If any componenets are damaged replace the Total Face Mask If the swivel does not move freely after disinfection replace the sealing ring part no 452072 Verify function of the flapper...

Page 3: ...inet V rification du fonctionnement de la valve d entra nement Lorsque l appareil est arr t le clapet de la valve d entra nement disque bleu interne doit tre ouvert afin de permettre l utilisateur de...

Page 4: ...e masque Examinez le masque apr s d sinfection Remplacez le si l une de ses pi ces est endommag e Remplacez le joint du pivot r f n 452072 si ce dernier se d place pas librement apr s d sinfection V r...

Page 5: ...idere utilizar otro tipo de mascarilla No apriete demasiado el arn s Si lo hace podr a irritar la cara del paciente aumentar las fugas o da ar el almohadillado Verificaci n de la v lvula antiasfixia C...

Page 6: ...procesarla Si alguno de los componentes est da ado c mbiela Si el conector giratorio no se mueve con facilidad despu s de la desinfecci n cambie el anillo de sellado n mero de referencia 452072 Compru...

Page 7: ...alterung nicht zu fest anziehen berm ig starkes Anziehen kann zu Reizungen des Gesichts f hren Lecks verschlimmern oder das Polster besch digen berpr fen der Funktion des Durchmischventils Bei abgesch...

Page 8: ...neuern Ersatzteil Nummer 452072 Die Funktionst chtigkeit des Klappenventils nach der Desinfektion bzw Sterilisierung berpr fen Wenn die Klappe nicht frei beweglich ist die Maske erneuern Die Maske nac...

Page 9: ...neggiare il cuscinetto Verifica del funzionamento della valvola di sicurezza Quando l unit spenta la membrana della valvola di sicurezza disco azzurro interno deve essere aperta consentendo al pazient...

Page 10: ...lare la maschera dopo la procedura Se vi sono componenti danneggiati sostituire la maschera facciale Total Se lo snodo non si muove liberamente dopo la disinfezione sostituire l anello di tenuta cod n...

Page 11: ...en eller verv ga en annan mask Dra inte t huvudsetet f r h rt F r h rd tdragning kan irritera patientens ansikte ka l ckage eller skada kudden Verifiering av anslutningsventilens funktion Med enheten...

Page 12: ...bearbetning Om n gon komponent r skadad ska Total masken bytas ut Om sviveln inte kan r ra sig fritt efter desinficeringen ska t tringen bytas ut artikelnummer 452072 Kontrollera funktionen hos klaff...

Page 13: ...en anden maske hvis den er us dvanlig ubehagelig at have p Overstram ikke hovedt jet Overstramning kan irritere patientens ansigt forv rre ut theder eller beskadige puden Kontrol af indsugningsventil...

Page 14: ...masken udskiftes Inspic r masken efter behandling Udskift Total ansigtsmasken hvis komponenter er beskadiget En mindre misfarvning af maskens pude efter behandling er normalt Hvis swivelen ikke bev ge...

Page 15: ...eveel ongemak is laat dan het masker opnieuw aanpassen of overweeg een ander masker De hoofdband niet te strak aantrekken Dat kan het gezicht van de pati nt irriteren lekken verergeren of het kussen b...

Page 16: ...cteer het masker na de procedure Vervang het Total gezichtsmasker als er onderdelen beschadigd zijn Als de wartel niet vrij beweegt na desinfectie dient u de afsluitring te vervangen onderdeelnr 45207...

Page 17: ...i saa kirist liikaa Liiallinen kirist minen voi rsytt potilaan kasvoja pahentaa vuotoja tai vaurioittaa pehmustetta Virtausventtiilin toiminnan varmistaminen Laite kytket n pois p lt ja virtausventtii...

Page 18: ...urioitunut Total kasvomaski on vaihdettava Jos kiertyv liitin ei kierry vapaasti desinfioinnin j lkeen tiivisterengas on vaihdettava osanumero 452072 L pp venttiilin toiminta on varmistettava k sittel...

Page 19: ...s eller en annen maskemodell brukes Hodeutstyret m ikke strammes for hardt Overstramming kan irritere pasientens ansikt ke lekkasjer eller skade puten Kontroll av sikkerhetsventilens funksjon Sikkerhe...

Page 20: ...ng Dersom noen av komponentene er skadde skal Total ansiktsmasken skiftes ut Dersom svivelen ikke beveger seg fritt etter desinfisering skal forseglingsringen skiftes ut delnr 452072 Kontroller klaffv...

Page 21: ...irritar o rosto do paciente aumentar as fugas ou causar danos na parte acolchoada Verificar o funcionamento da v lvula de seguran a Com a unidade desligada a lingueta disco azul interno da v lvula de...

Page 22: ...o substituta a M scara Facial Total Se o suporte girat rio n o se mover livremente ap s a desinfec o substitua o anel vedante pe a no 452072 Verifique o funcionamento da v lvula de lingueta ap s o pro...

Page 23: ...uste a m scara ou considere a possibilidade de usar outra m scara N o aperte demais a cobertura para a cabe a Isso pode irritar o rosto do paciente aumentar vazamentos ou causar danos ao acolchoamento...

Page 24: ...titua a m scara facial Total Se o pino girat rio n o apresentar liberdade de movimento ap s a desinfec o substitua o anel de veda o pe a n 452072 Verifique o funcionamento da ling eta da v lvula ap s...

Page 25: ...PAP 2 3 4 CPAP BiPAP 5 1 4 1 2 1 2 Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II Respironics Total Face Mask Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II cm H2O lpm Respironics Total Face Mask 0 10 2...

Page 26: ...10 CIDEX O P A 12 10 STERRAD System 100 10 Total Respironics Inc CIDEX CIDEX O P A STERRAD System Advanced Sterilization Products 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 4...

Page 27: ...Japanese...

Page 28: ......

Page 29: ...nou velikost pro obli ej pacienta Pokud m pacient v masce v razn nep jemn pocit nechte masku upravit i zva te pou it jin Neutahujte hlavov popruhy p li P li n uta en m e podr dit obli ej pacienta zv i...

Page 30: ...masku vym te Zkontrolujte masku po dezinfekci Pokud jsou n kter sti po kozeny masku vym te Pokud se oto n konektor po dezinfekci p estane voln ot et vym te t sn c krou ek kat 452072 Po dezinfekci zkon...

Page 31: ...oros p ntok irrit lhatj k a beteg arc t n velik a sziv rg st vagy a p rn zat s r l s t okozhatj k Az bel gz si szelep m k d s nek ellen rz se Kikapcsolt berendez sn l a bel gz si szelep z r lemez nek...

Page 32: ...szkot tiszt t s ut n Ha b rmelyik egys ge megs r lt haszn ljon j teljes arcmaszkot Ha a forg csukl nem mozog akad lytalanul a fert tlen t s ut n cser lje ki a t m t gy r t k dsz m 452072 Ellen rizze a...

Page 33: ...prawdzanie funkcji zastawki zabezpieczaj cej przed utrat wilgoci Przy wy czonym urz dzeniu p atek zastawki wewn trzny niebieski kr ek powinien by otwarty co pozwala u ytkownikowi na wdychanie powietrz...

Page 34: ...k w jest uszkodzony wymieni mask twarzow Je eli po dezynfekcji pier cie nie przesuwa si swobodnie wymieni uszczelki numer cz ci 452072 Sprawdzi dzia anie p atka zastawki po zako czonym czyszczeniu i d...

Page 35: ...e mi nepr jemn pocity masku znovu nastavte alebo zv te pou itie inej masky N hlavn s pravu pr li neu ahujte Pr li utiahnut maska m e sp sobi podr denie tv re pacienta zhor i netesnos masky alebo po ko...

Page 36: ...lujte funkciu z klopky Ak sa klapka vo ne nepohybuje vyme te masku Po dezinfekcii masku skontrolujte Ak s niektor asti po koden masku vyme te Ak sa ap po dezinfikovan vo ne neot a vyme te tesniaci kr...

Page 37: ...preve Premo no zatiskanje lahko vzdra i obraz bolnika povzro a uhajanje ali po koduje podlogo maske Preverjanje delovanja dovodnega ventila Ko je naprava izklopljena mora biti plo ica regulacijskega...

Page 38: ...an masko Total Face Mask zamenjajte e se po dezinfekciji vrtljivi nastavek ne giblje gladko zamenjajte tesnilo t dela 452072 Po obdelavi preverite delovanje ventila z regulacijsko plo ico e se regulac...

Reviews: