background image

Zmiešavací ventil (horný)

Neupchávajte otvor

Klapka zmiešavacieho

ventilu

Otočný čap na

príslušenstvo

Maska

Nepoužívajte alkohol, čistiace prostriedky obsahujúce alkohol ani žiadne silné
čistiace prostriedky na domáce používanie. Nepoužívajte ocot alebo teplú vodu.
1. Masku ručne vyčistite mäkkou kefkou v studenej vode z vodovodu pomocou

jemného saponátu na umývanie riadu. Nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce kondicionéry alebo zvlhčovače. Nepoužívajte bieliace prostriedky.

2. Dôkladne opláchnite. Usušte na vzduchu. Pred použitím skontrolujte, či je

maska suchá.

3. Ak sú niektoré časti poškodené alebo ich nemožno vyčistiť, masku vymeňte.

Celotvárová maska Respironics

®

 Total

 Návod na použitie     Objednávacie č. 302433

Celotvárová maska Respironics Total je určená pre dospelých príjemcov terapií Respironics CPAP (Continuous Positive Airway Pressure
– trvalý kladný tlak v dýchacích cestách) alebo BiPAP

®

 (Bi-Level Positive Airway Pressure – dvojúrovňový kladný tlak v dýchacích

cestách). Maska obsahuje výdychové porty poskytujúce trvalé odvetranie pacientského okruhu. Táto maska nevyžaduje použitie
samostatného výdychového zariadenia. Je však možné použiť ju s prídavnými vydychovacími zariadeniami Respironics, ak sa odmontuje
otočný čap príslušenstva. Celotvárová maska je určená na používanie pre viacerých pacientov a môže podstúpiť až 10 cyklov čistenia a
dezinfekcie.

NEOBSAHUJE

LATEX

Kontraindikácie

Používanie tejto masky môže byť nevhodné u pacientov s nasledovnými stavmi: glaukóm, nedávna operácia očí alebo suchosť očí,
nočné vracanie, hiátová prietrž, zhoršená funkcia dolného pažerákového zvierača alebo neschopnosť sňať masku bez pomoci.

Tv

árová časť celotvárovej masky

Respironics Total Face

Úchytky

náhlavnej

súpravy

Zmiešavací

ventil

Výdychové

porty

Kryt portu na

snímanie tlaku

Otočný

čap na

príslušenstvo

Pripojenie masky a náhlavnej súpravy

1. Zostavte jednotku CPAP alebo BiPAP a pacientský okruh podľa návodu na používanie jednotky.
2. Aby ste zaistili správnu polohu masky, najskôr do masky vložte bradu pacienta a potom masku ľahko pritisnite na jeho tvár.
3. Popruhy náhlavnej súpravy pretiahnite po oboch stranách hlavy a pripevnite ich k maske.

Popruhy neuťahujte príliš silno. Prílišné utiahnutie popruhov môže spôsobiť alebo zhoršiť netesnosť.

4. Pripojte trubicu okruhu k otočnému čapu masky. Zapnite jednotku CPAP alebo BiPAP.
5. Skontrolujte, či zdvihnutie masky z pacientovej tváre počas úplného respiračného cyklu nepresahuje hodnotu približne 6–12

mm. Požiadajte pacienta, aby s nasadenou maskou zaujal rôzne spánkové pozície (napr. na chrbte, na boku, na bruchu). Opäť
upravte popruhy, ak je to potrebné. Ak vnútorná klapka zakrýva ústa, upravte polohu masky.

Náhlavná súprava

1. Perte ručne alebo v práčke v teplej

vode pomocou bežných pracích
saponátov. Dôkladne vypláchajte.
Nepoužívajte bieliace prostriedky.

2. Sušte voľne zavesené alebo v sušičke

pri strednej teplote.

Sňatie masky a náhlavnej súpravy

Rýchle sňatie masky sa vykoná zatiahnutím za rýchloupínací popruh smerom od pacientovej tváre a zložením masky.
Masku a náhlavnú súpravu možno tiež sňať odpojením popruhov náhlavnej súpravy od pútok na maske.

Užitočné tipy na pohodlné používanie masky

• Masku pred každým použitím starostlivo vyčistite vrátane prvého použitia.
• Pred každým použitím masky starostlivo očistite tvár pacienta.
• Skontrolujte, či rozmery masky aj náhlavnej súpravy zodpovedajú tvári

pacienta. Ak má pacient veľmi nepríjemné pocity, masku znovu nastavte alebo
zvážte použitie inej masky.

• Náhlavnú súpravu príliš neuťahujte. Príliš utiahnutá maska môže spôsobiť

podráždenie tváre pacienta, zhoršiť netesnosť masky alebo poškodiť tesniacu
podušku.

Overenie funkcie zmiešavacieho ventilu

Ak je jednotka vypnutá, klapka zmiešavacieho ventilu (vnútorný modrý disk) musí byť otvorená, aby užívateľ mohol dýchať okolitý
vzduch. Zapnite jednotku. Klapka sa musí uzatvoriť, aby užívateľ mohol dýchať vzduch z jednotky. Ak ventil stále dobre nefunguje,
kontaktujte svojho dodávateľa. Neupchávajte otvor zmiešavacieho ventilu. Pred každým použitím skontrolujte, či ventil správne
funguje a či nie je upchatý sekrétmi pacienta. Správnu funkciu zmiešavacieho ventilu zabezpečíte tak, že skontrolujete, či sa
klapka voľne pohybuje a či je suchá.

Pružná hadica

Náhlavná
súprava

Popruh na rýchle uvoľnenie

Celotvárová maska Respironics
s čapom Whisper Swivel II

Celotvárová maska Respironics
s okruhom na jedno použitie

ï

Celotvárová maska Respironics

Whisper Swivel

®

 II

Tlak (cm H

2

O)

Prietok

(l/min)

Celotvárová maska Respironics

Hodnoty výdychu, prietoku a tlaku

0

10

20

0

20

40

60

80

100

5

15

2.5

Varovania

Celotvárová maska Respironics je určená na používanie so systémami CPAP a BiPAP podľa odporúčania ošetrujúceho
lekára alebo respiračného rehabilitačného pracovníka. Túto masku nepoužívajte, pokiaľ systém CPAP alebo BiPAP nie je
zapnutý a nefunguje správne. Neskúšajte uzatvoriť ani utesniť výdychové porty na maske. Väčšina systémov CPAP
umožňuje opakované dýchanie vydýchnutého vzduchu. Systémy CPAP sú určené na používanie s maskami (alebo
konektormi), ktoré majú ventilačné otvory alebo výdychové porty. Po zapnutí systému CPAP je vydýchnutý vzduch zo
systému vytlačený čerstvým vzduchom cez vetracie otvory. Ak systém CPAP nefunguje, môže dôjsť k vdychovaniu
vydychovaného vzduchu. Dýchanie vydychovaného vzduchu dlhšie ako niekoľko minút môže za určitých okolností viesť k
duseniu.

Pri používaní celotvárovej masky Respironics Total Face je nutné udržiavať minimálny tlak 5 cm H

2

O.

Tlak v systéme a kyslíková liečba sa môžu pri maske Respironics Total Face odlišovať od parametrov používaných pri
nosových alebo nosovo-ústnych maskách. Pri výmene typu masky stanovte príslušné hodnoty tlaku a parametre kyslíkovej
liečby. Pretože v nosovej oblasti a cez výdychové porty masky existuje malá netesnosť, musíte zaistiť, aby sa tlak a
kyslíková terapia udržiavali aj pri tejto vyššej úrovni netesnosti.

Pri pridaní ďalšieho vydychovacieho zariadenia do pacientského okruhu bude nutné znovu nastaviť tlak, aby sa
kompenzoval prídavný únik z vydychovacieho zariadenia.

Zmiešavací ventil obsahuje magnet. Túto masku nepoužívajte v zariadeniach určených na zobrazovanie magnetickou
rezonanciou (MRI) ani v ich blízkosti.

Pacienti nesmú jesť ani piť tri hodiny pred použitím masky, aby sa vylúčilo riziko vracania počas spánku.

Je nutné kontaktovať pacientovho lekára, ak pacient pri použití masky alebo po jej sňatí pocíti nasledujúce príznaky: nezvyčajné
nepríjemné pocity na prsiach, problémy s dýchaním, distenzia žalúdka, grganie, silné bolesti hlavy, vysychanie očí, bolesti alebo
infekcie očí a rozmazané videnie. (Pokiaľ príznaky pretrvávajú, kontaktujte očného lekára.)

Čistenie

Na opakované používanie u viacerých pacientov. Viď pokyny na dezinfekciu ďalej v tomto dokumente.

Denne čistite všetky súčasti masky. Náhlavnú súpravu čistite najmenej raz týždenne alebo podľa potreby častejšie. Pred
čistením odstráňte náhlavnú súpravu.

Celkový objem masky je 1500 ml. Objem
oblasti okolo nosového dielu a
zmiešavacieho ventilu, kde dochádza k
najväčšej výmene plynov, je 80 ml.

slovensk˘

jazyk

Summary of Contents for 302433

Page 1: ...the cushion Verifying Entrainment Valve Function With the unit turned off the entrainment valve flapper internal blue disk should be open allowing the user to breathe room air Turn the unit On The fl...

Page 2: ...after processing If any componenets are damaged replace the Total Face Mask If the swivel does not move freely after disinfection replace the sealing ring part no 452072 Verify function of the flapper...

Page 3: ...inet V rification du fonctionnement de la valve d entra nement Lorsque l appareil est arr t le clapet de la valve d entra nement disque bleu interne doit tre ouvert afin de permettre l utilisateur de...

Page 4: ...e masque Examinez le masque apr s d sinfection Remplacez le si l une de ses pi ces est endommag e Remplacez le joint du pivot r f n 452072 si ce dernier se d place pas librement apr s d sinfection V r...

Page 5: ...idere utilizar otro tipo de mascarilla No apriete demasiado el arn s Si lo hace podr a irritar la cara del paciente aumentar las fugas o da ar el almohadillado Verificaci n de la v lvula antiasfixia C...

Page 6: ...procesarla Si alguno de los componentes est da ado c mbiela Si el conector giratorio no se mueve con facilidad despu s de la desinfecci n cambie el anillo de sellado n mero de referencia 452072 Compru...

Page 7: ...alterung nicht zu fest anziehen berm ig starkes Anziehen kann zu Reizungen des Gesichts f hren Lecks verschlimmern oder das Polster besch digen berpr fen der Funktion des Durchmischventils Bei abgesch...

Page 8: ...neuern Ersatzteil Nummer 452072 Die Funktionst chtigkeit des Klappenventils nach der Desinfektion bzw Sterilisierung berpr fen Wenn die Klappe nicht frei beweglich ist die Maske erneuern Die Maske nac...

Page 9: ...neggiare il cuscinetto Verifica del funzionamento della valvola di sicurezza Quando l unit spenta la membrana della valvola di sicurezza disco azzurro interno deve essere aperta consentendo al pazient...

Page 10: ...lare la maschera dopo la procedura Se vi sono componenti danneggiati sostituire la maschera facciale Total Se lo snodo non si muove liberamente dopo la disinfezione sostituire l anello di tenuta cod n...

Page 11: ...en eller verv ga en annan mask Dra inte t huvudsetet f r h rt F r h rd tdragning kan irritera patientens ansikte ka l ckage eller skada kudden Verifiering av anslutningsventilens funktion Med enheten...

Page 12: ...bearbetning Om n gon komponent r skadad ska Total masken bytas ut Om sviveln inte kan r ra sig fritt efter desinficeringen ska t tringen bytas ut artikelnummer 452072 Kontrollera funktionen hos klaff...

Page 13: ...en anden maske hvis den er us dvanlig ubehagelig at have p Overstram ikke hovedt jet Overstramning kan irritere patientens ansigt forv rre ut theder eller beskadige puden Kontrol af indsugningsventil...

Page 14: ...masken udskiftes Inspic r masken efter behandling Udskift Total ansigtsmasken hvis komponenter er beskadiget En mindre misfarvning af maskens pude efter behandling er normalt Hvis swivelen ikke bev ge...

Page 15: ...eveel ongemak is laat dan het masker opnieuw aanpassen of overweeg een ander masker De hoofdband niet te strak aantrekken Dat kan het gezicht van de pati nt irriteren lekken verergeren of het kussen b...

Page 16: ...cteer het masker na de procedure Vervang het Total gezichtsmasker als er onderdelen beschadigd zijn Als de wartel niet vrij beweegt na desinfectie dient u de afsluitring te vervangen onderdeelnr 45207...

Page 17: ...i saa kirist liikaa Liiallinen kirist minen voi rsytt potilaan kasvoja pahentaa vuotoja tai vaurioittaa pehmustetta Virtausventtiilin toiminnan varmistaminen Laite kytket n pois p lt ja virtausventtii...

Page 18: ...urioitunut Total kasvomaski on vaihdettava Jos kiertyv liitin ei kierry vapaasti desinfioinnin j lkeen tiivisterengas on vaihdettava osanumero 452072 L pp venttiilin toiminta on varmistettava k sittel...

Page 19: ...s eller en annen maskemodell brukes Hodeutstyret m ikke strammes for hardt Overstramming kan irritere pasientens ansikt ke lekkasjer eller skade puten Kontroll av sikkerhetsventilens funksjon Sikkerhe...

Page 20: ...ng Dersom noen av komponentene er skadde skal Total ansiktsmasken skiftes ut Dersom svivelen ikke beveger seg fritt etter desinfisering skal forseglingsringen skiftes ut delnr 452072 Kontroller klaffv...

Page 21: ...irritar o rosto do paciente aumentar as fugas ou causar danos na parte acolchoada Verificar o funcionamento da v lvula de seguran a Com a unidade desligada a lingueta disco azul interno da v lvula de...

Page 22: ...o substituta a M scara Facial Total Se o suporte girat rio n o se mover livremente ap s a desinfec o substitua o anel vedante pe a no 452072 Verifique o funcionamento da v lvula de lingueta ap s o pro...

Page 23: ...uste a m scara ou considere a possibilidade de usar outra m scara N o aperte demais a cobertura para a cabe a Isso pode irritar o rosto do paciente aumentar vazamentos ou causar danos ao acolchoamento...

Page 24: ...titua a m scara facial Total Se o pino girat rio n o apresentar liberdade de movimento ap s a desinfec o substitua o anel de veda o pe a n 452072 Verifique o funcionamento da ling eta da v lvula ap s...

Page 25: ...PAP 2 3 4 CPAP BiPAP 5 1 4 1 2 1 2 Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II Respironics Total Face Mask Respironics Total Face Mask Whisper Swivel II cm H2O lpm Respironics Total Face Mask 0 10 2...

Page 26: ...10 CIDEX O P A 12 10 STERRAD System 100 10 Total Respironics Inc CIDEX CIDEX O P A STERRAD System Advanced Sterilization Products 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 452072 Total Face Mask 4...

Page 27: ...Japanese...

Page 28: ......

Page 29: ...nou velikost pro obli ej pacienta Pokud m pacient v masce v razn nep jemn pocit nechte masku upravit i zva te pou it jin Neutahujte hlavov popruhy p li P li n uta en m e podr dit obli ej pacienta zv i...

Page 30: ...masku vym te Zkontrolujte masku po dezinfekci Pokud jsou n kter sti po kozeny masku vym te Pokud se oto n konektor po dezinfekci p estane voln ot et vym te t sn c krou ek kat 452072 Po dezinfekci zkon...

Page 31: ...oros p ntok irrit lhatj k a beteg arc t n velik a sziv rg st vagy a p rn zat s r l s t okozhatj k Az bel gz si szelep m k d s nek ellen rz se Kikapcsolt berendez sn l a bel gz si szelep z r lemez nek...

Page 32: ...szkot tiszt t s ut n Ha b rmelyik egys ge megs r lt haszn ljon j teljes arcmaszkot Ha a forg csukl nem mozog akad lytalanul a fert tlen t s ut n cser lje ki a t m t gy r t k dsz m 452072 Ellen rizze a...

Page 33: ...prawdzanie funkcji zastawki zabezpieczaj cej przed utrat wilgoci Przy wy czonym urz dzeniu p atek zastawki wewn trzny niebieski kr ek powinien by otwarty co pozwala u ytkownikowi na wdychanie powietrz...

Page 34: ...k w jest uszkodzony wymieni mask twarzow Je eli po dezynfekcji pier cie nie przesuwa si swobodnie wymieni uszczelki numer cz ci 452072 Sprawdzi dzia anie p atka zastawki po zako czonym czyszczeniu i d...

Page 35: ...e mi nepr jemn pocity masku znovu nastavte alebo zv te pou itie inej masky N hlavn s pravu pr li neu ahujte Pr li utiahnut maska m e sp sobi podr denie tv re pacienta zhor i netesnos masky alebo po ko...

Page 36: ...lujte funkciu z klopky Ak sa klapka vo ne nepohybuje vyme te masku Po dezinfekcii masku skontrolujte Ak s niektor asti po koden masku vyme te Ak sa ap po dezinfikovan vo ne neot a vyme te tesniaci kr...

Page 37: ...preve Premo no zatiskanje lahko vzdra i obraz bolnika povzro a uhajanje ali po koduje podlogo maske Preverjanje delovanja dovodnega ventila Ko je naprava izklopljena mora biti plo ica regulacijskega...

Page 38: ...an masko Total Face Mask zamenjajte e se po dezinfekciji vrtljivi nastavek ne giblje gladko zamenjajte tesnilo t dela 452072 Po obdelavi preverite delovanje ventila z regulacijsko plo ico e se regulac...

Reviews: