background image

6

ANLEGEN   \   ADJUST   \   COLOCACIÓN   \   MISE EN PLACE   \   UZAVÍRÁNÍ   \   VASTMAKEN   \  
UZAVIERANIE   \   

РАЗМЕЩЕНИ

E

D

Bindeelement von der Halteleiste 
herausheben, mit Buchblock 
entnehmen . Papier so anfassen, 
daß es nicht aus dem Bindeelement 
rutscht.

Bindeelement unter den 
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an 
der Rückwand des Schließbalkens 
stehen.
Öffnung des Bindeelements zeigt zur 
Rückwand.

Bindehebel bis zum Anschlag nach 
vorn drücken und wieder
zurück-führen.
Bei größerem Bindedurchmesser 
mehr Kraft einsetzen.

E

After the paper has been placed on 
the binding element, remove the 
paper with the element from the 
holding 

fi

 xture. Hold the paper that 

it does not slide out of the binding 
element.

Put binding element under the 
closing bar.

Binding element must stand vertically 
at the back of the closing bar with 
opening of the binding element to 
the back.

Press binding lever forward until it 
stops and back again. For bigger 
diameters use more force.

ESP

Levante el elemento de 
encuadernación debajo del 
dispositivo y sáquelo con él bloque. 
Tome con las manos el papel de 
modo que no se deslice fuera del 
elemento de encuadernación.

Deslice el elemento de 
encuadernación debajo de la barra 
de cierre.

El elemento de encuadernación 
debe estar perpendicular respecto 
a la barra de cierre. La abertura del 
elemento de encuadernación mira 
hacia la cubierta posterior.

Presione la palanca de 
encuadenación hacia delante hasta 
el tope y devuélvala hacia atrás.
A mayor diámetro de 
encuadernación, mayor fuerza se 
necesita.

F

Soulever l’élément de reliure sous la 
dispositif de serrage, l’enlever avec 
le livre non relié. Saisir le papier 
de façon telle qu’il ne glisse pas de 
l’élément de reliure.

Pousser l’élément de reliure sous la 
barre de fermeture.

L’élément de reliure doit se trouver 
verticalement contre la paroi arrière 
de la barre de fermeture. L’ouverture 
de l’élément de reliure est dirigé vers 
la paroi arrière.

Appuyer sur le levier de reliure 
jusqu’à ce qu’il butte et le ramener. 
Pour les gros diamètres de reliure, 
recourir à plusieurs opérations.

CZ

Opatrn

ě

 vyjm

ě

te z pomocného 

h

ř

ebene h

ř

bet s navle

č

enými 

vyd

ě

rovanými listy.

Vložte do uzavíracího mechanismu.

H

ř

bet musí být op

ř

en o zadní st

ě

nu 

uzavíracího prostoru(otev

ř

ená strana 

h

ř

betu musí sm

ěř

ovat k zadní st

ě

n

ě

).

Vázací páku stla

č

te dop

ř

edu až k 

dorazu a potom zcela vra

ť

te dozadní 

polohy. P

ř

i v

ě

tším pr

ů

m

ě

ru h

ř

betu je 

pot

ř

eba vynaložit více síly.

NL

Til het boek uit de houder. Houd het 
papier zo vast dat het niet uit het 
bindelement glijdt. 

Bindelement in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht tegen 
de rugwand van de sluitbalk staan 
met de opening van het bindelement 
naar onderen.

Druk de inbindhendel naar voren 
en weer terug. Bij grotere diameters 
meer kracht gebruiken.

SK

Opatrne vyberte z pomocného 
hrebe

ň

achrbát s navle

č

enými 

vydierovanými listami.

Chrbát vložte pod uzavierací nosník.

Chrbát musí by

ť

 opretý o zadnú 

stenu uzavieracieho priestoru 
(otvorená strana chrbta musí 
smerova

ť

 k zadnej stene).

Viazaciu páku stla

č

te dopredu až 

k dorazu a potom úplne vrá

ť

te do 

zadnej polohy. Pri vä

č

šom priemere 

chrbta je potrebné vynaloži

ť

 viac sily.

    RUS

После

 

того

как

 

весь

 

отперфорированный

 

блок

 

был

 

вставлен

 

в

 

пружину

аккуратно

 

извлеките

 

его

 

вместе

 

с

 

пружиной

 

из

 

планки

-

фиксатора

.

Поместите

 

сформированный

 

блок

 

в

 

пространство

 

под

 

прижимной

 

панелью

.

Зубцы

 

металлической

 

пружины

 

должны

 

быть

 

плотно

 

прижаты

 

к

 

прижимной

 

планке

.

Придерживая

 

пальцами

 

пружину

 

опустите

 

ручку

 

прижима

 , 

затем

 

верните

 

ее

 

в

 

исходное

 

положение

При

 

зажатии

 

пружины

 

больших

 

диаметров

 

необходимо

 

прикладывать

 

немного

 

больше

 

усилий

.

Summary of Contents for SRW 360 comfort

Page 1: ...Alignement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Haltevorrichtung für Bindeelemente Holding fixture for binding elements Dispositif d insertion des éléments métalliques Apertura del canutillo metálico Upínací zařízení pro vázací prvky Houder voor bindelementen Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala d...

Page 2: ...máquina ha estado en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir la operación hasta que los punzones queden limpios Proteger las superficie...

Page 3: ...ej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Pred prvým použitím preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte toľkokrát až budú vysekané otvory bez zašpinenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových no...

Page 4: ...t le levier de serrage Poids 31 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnos...

Page 5: ...es Tirer la 35e pièce de pression Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub dotáhněte Vzdálenost okraje Ukazatel tlačítka nastavte na požadovanou vzdálenost okraje např 3 8 větší průměr větší...

Page 6: ... ø 5 5 à 25 4 mm ø 3 16 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø ...

Page 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 9: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Page 10: ...re immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij d...

Page 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 12: ...rs la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzavře...

Page 13: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 14: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Page 15: ...ir le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een...

Page 16: ... Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов verstellbarer Randabstand adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tlou...

Page 17: ...0 cycles 250 W or 110V 60 cy 230V 50 CC 250W o 110V 60Cc 230V 50 cy 250W ou 110V 60 cy 230V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х ...

Page 18: ...nguer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000051 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulg...

Page 19: ...construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Kombinierte elektrische Stanz und Handbindemaschine Combined electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázac...

Page 20: ...ческое оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cz...

Reviews: