1
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \
SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE \
УСТАНОВ
KA
D
Schutzkartons entfernen.
Lieferumfang prüfen:
- Kombinierte Stanz- und
Bindemaschine.
- Fußschalter.
- Elektrokabel.
- Bedienungsanleitung
Gerät aus dem Karton heben.
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 31 kg.
Stabilen Standort wählen.
Der Standort muß voll abgestützt
sein. Vorstehende Arbeitsplatten sind
ungeeignet.
Elektrokabel anschließen.
Nur an Steckdosen mit
Schutzkontakt anschließen.
E
Remove protective packing and
check contents of the box. You
should have:
- Combined punch and binding
machine.
- Foot Pedal.
- Electrical Plug.
- Operating manual.
Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding lever.
Weight: 31 kg.
Choose a solid surface.
Place the machine on a solid surface.
Shelves are not recommended.
Connect cable.
Connect the machine only to plugs
wich are grounded.
ESP
Abra el embalaje quitando el cartón
de protección y revise el contenido.
Vd. debería tener:
- Encuardernadora combinada.
- Pedal con cable.
- Cable con el enchufe.
- Instrucciones de uso.
Saque la máquina del embalaje.
No la levante por la palanca.
Peso: 31 kg.
Elija un emplazamiento estable.
Instale la encuadernadora en un
lugar de trabajo sólido y bien
apoyado. No se recomienda
colocarla sobre una estanteria.
Conecte el cable.
Conecte la máquina sólo a enchufes
que tengan toma de tierra.
F
Enlever les cartons de protection
Véri
fi
er le contenu:
- La machine combinée pour
perforation et reliure.
- La pédale de démarrage.
- Le câble d‘alimentation.
- Le mode d‘emploi.
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier
de serrage.
Poids: 31 kg.
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en
porte-à-faux ne conviennent pas.
Brancher le câble.
Ne brancher que sur des prises
d‘alimentation terre et neutre.
CZ
Odstra
ň
te karton.
P
ř
ekontrolujte obsah balení:
- Kombinovavý d
ě
rovací a vázací
p
ř
ístroj.
- Nožní pedál.
- Elektrický kabel.
- Návod k použití.
Vyndejte p
ř
ístroj z krabice.
Nezvedejte vaza
č
za vázací páku.
Hmotnost: 31 kg.
Zvolte stabilní pracovní plochu.
Pracovní plocha musí být pln
ě
podep
ř
ena,vy
č
nívající pracovní
plochy nejsou vhodné.
P
ř
ipojte napájecí kabel.
P
ř
ipojte za
ř
ízení pouze zátky, která
jsou v uzemn
ě
na.
NL
Verpakking verwijderen.
Levering controleren:
- Pons- en inbindmachine.
- Voetpedaal.
- Elektrische kabel.
- Gebruiksaanwijzing.
Apparaat uit doos tillen. Niet aan
inbindhendel optillen. Gewicht: 31 kg.
Stabiele ondergrond kiezen. De
plek moet massief zijn, uit stekende
arbeidsvlakken of losse planken zijn
niet geschikt.
Sluit het netsnoer.
Sluit het apparaat alleen aan
stekkers welke geaard zijn.
SK
Odstrá
ň
te kartón.
Prekontrolujte obsah balenia:
- Kombinovaný dierovací a viazací
prístroj.
- Nožný pedál.
- Elektrický kábel.
- Návod na použitie.
Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viaza
č
za viazaciu páku.
Hmotnos
ť
: 31 kg.
Zvo
ľ
te stabilnú pracovnú plochu.
Pracovná plocha musí by
ť
kompletne
podoprená, vy
č
nievajúce pracovné
plochy nie sú vhodné.
Pripojte napájací kábel.
Pripojte zariadenie iba zátky, ktoré sú
v uzemnená.
RUS
Откройте
упаковку
и
проверьте
содержание
коробки
.
В
коробке
должно
быть
:
-
Переплетчик
SRW 360.
-
Педаль
перфорации
.
-
Электрический
кабель
.
-
Инструкция
по
эксплуатации
Вытащите
аппарат
из
коробки
.
Не
поднимайте
аппарат
за
ручку
перфорации
или
ручку
зажима
пружины
.
Вес
: 31
кг
.
Всегда
ставьте
переплетчик
на
ровную
устойчивую
поверхность
.
Не
рекомендуется
использовать
различного
вида
полки
.
Подключайте
аппарат
только
к
заземленным
розеткам
.