
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN -
RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L'INSTALLATION
-
RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC
IO
N
29
0586-M006-0
RAV640.2.46 TD
RAV640.2.52 TD
4.4
Posizionamento delle pedane e collegamento
dell’impianto idraulico in posizione standard
NOTA: per il corretto posizionamento delle pedane è neces-
sario utilizzare la dima di montaggio (3) per ottenere la
distanza di 870 + 2 mm.
4.4.1 Posizionamento versioni ad incasso
Rif. Fig. 9-10
- Il sollevatore viene spedito con l’impianto
idraulico nelle seguenti condizioni:
- Tubi (
7-8
) collegati al cilindro della pedana
P1
.
- Tubo (
6
) collegato valvola/cilindro.
- Tubo (
5
) collegato alla valvola.
- Serbatoio olio (
11
) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- togliere I’imballo e posizionare la pedana
P1
nella fossa e la
pedana
P2
su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (
7
-
8
) sulle valvole, il tubo(
5
) alla centralina
e il tubo di drenaggio (
1
) al raccordo (
2
). Per installazioni in
canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (
11
) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalenti.
N.B
.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.2 Posizionamento versioni a pavimento
Rif. Fig. 9-10 -
Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel
luogo desiderato e procedere come descritto al paragrafo 4.4.1.
4.4
Positioning the platforms and connecting the hydraulic
system in the standard position
NOTE: to correctly position the platforms it is necessary to
use assembly template (3) in order to ensure distance 870
+ 2 mm is obtained.
4.4.1 Recessed version positioning
Ref. Fig.
9-10
– The lift is delivered with the hydraulic system in
the following state:
- Pipes (
7-8
) connected to the cylinder of platform
P1
.
- Pipe (
6
) connected to the valve/cylinder.
- Pipe (
5
) connected to the valve.
- Oil tank (
11
) empty.
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
- Remove the packaging and position platform
P1
in the recess
and platform
P2
on the spacers, so as to permit removal of the
pipes.
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect pipes (
7-8
) onto the valves, pipe (
5
) to the control unit
and the drainage pipe (
1
) to the coupling (
2
). For channel
installation, lay the pipes before connecting them.
- Fill the tank (
11
) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
Note
: it is possible to connect the control unit to the other side
of the lift.
4.4.2 Floor version positioning
Ref. Fig.9-10
- Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
4.4
Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition
HINWEIS: Für das korrekte Ausrichten der Plattformen muss
die Montageschablone (3) verwendet werden, die den Erhalt
der Distanz von 870 + 2 mm gewährleistet.
4.4.1 Positionierung Unterflurversion
Zu Abb. 9-10
. Die Hebebühne wird mit der Hydraulikanlage in
folgendem Zustand geliefert:
- Leitungen (
7-8
) an den Zylinder der Fahrbahn
P1
angeschlossen.
- Leitung (
6
) an Ventil/Zylinder angeschlossen
- Leitung (
5
) an das Ventil angeschlossen.
- Ölbehälter (
11
) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen
ausgestattet. Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn
P1
in der
Grube und die Fahrbahn
P2
auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (
7-8
) an die Ventile, die Leitung (
5
) an das
Aggregat und das Sickerrohr (
1
) an den Anschluss (
2
)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor dem
Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (
11
) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
Anmerkung
: der Schaltschrank kann auf der
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen
werden.
4.4.2 Positionierung Bodenversion
Zu Abb.
9-10
- Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.1
vorgehen.
4.4
Positionnement des chemins de roulement et
connexion de l’installation hydraulique dans la position
standard
REMARQUE : pour une mise en place correcte des plates-
forme, utiliser le gabarit de montage (3) afin que la distance
soit 870 + 2 mm.
4.4.1 Mise en place version encastrée
Réf. Fig. 9-10
- Au moment de la livraison du pont élévateur,
l’installation hydraulique se trouve dans les conditions
suivantes:
- Tuyaux (
7-8
) raccordés au vérin du chemin de roulement
P1
.
- Tuyau (
6
) raccordé à la valve /vérin.
- Tuyau (
5
) raccordé à la valve.
- Réservoir d’huile (
11
) vide.
Tous les raccords non reliés sont bouchés. Pour compléter le
montage, procéder comme suit:
- Enlever l’emballage et positionner le chemin de roulement
P1
dans la fosse et le chemin de roulement
P2
sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (
7-8
) aux valves, le tuyau (
5
) au pupitre
de commande et le tuyau de drainage (
1
) au raccord (
2
). Dans
le cas d’installations dans les canalisations, introduire d’abord
les tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Remplir le réservoir (
11
) d’huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
Remarque
: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.2 Mise en place version au sol
Réf. Fig. 9-10
– Enlever l’emballage et positionner les chemins
de roulement à l’endroit souhaité et procéder comme indiqué
au point 4.4.1.
4.4
Posicionamiento de las plataformas y conexión del
sistema hidráulico en posición estándar
NOTA: para el correcto posicionamiento de las plataformas
es necesario utilizar el patrón de montaje (3) para obtener la
distancia de 870 + 2 mm.
4.4.1 Posicionamiento empotrado
Ref. Fig.
9-10
- El elevador se envía con la instalación hidráulica
en las siguientes condiciones:
- Tubos (
7
-
8
) conectados al cilindro de la plataforma
P1
.
- Tubo (
6
)
conectado a válvula/cilindro.
- Tubo (
5
)
conectado a la válvula.
- Depósito aceite (
11
)
vacío.
Todos los empalmes no conectados están tapados.
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- quitar el embalaje y colocar la plataforma
P1
en el foso y la
plataforma
P2
sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y colocarlo.
- Conectar los tubos (
7
-
8
)
a las válvulas, el tubo(
5
) a la central
de mando y el tubo de drenaje (
1
) al empalme (
2
). Para
instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos antes
de conectarlos.
- Reponer el depósito (
11
) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes
NOTA:
se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
4.4.2 Posicionamiento modelo a nivel del piso
Ref. Fig. 9-10 -
Quite el embalaje, coloque las plataformas en
el lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 4.4.1.
Summary of Contents for RAVTD4400
Page 96: ...10 0586 M006 0 RAV640 2 46 TD RAV640 2 52 TD 1700 3000 1200 4200 kg 2 2 1 1...
Page 103: ...17 0586 M006 0 RAV640 2 46 TD RAV640 2 52 TD J W J J W...
Page 176: ...90 0586 M006 0 RAV640 2 46 TD RAV640 2 52 TD CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...
Page 178: ...92 0586 M006 0 RAV640 2 46 TD RAV640 2 52 TD...