background image

43

43

RISERVATO  AL  PERSONALE  AUTORIZZATO  ALL'INSTALLAZIONE  -  ONLY  FOR  INSTALLATION-AUTHORIZED  STAFF

IST 

DEM 

ZUR 

INSTALLATION 

AUTORISIERTEN 

PERSONAL 

VORBEHALTEN 

SEULEMENT 

POUR 

LE 

PERSONNEL 

AUTORISE 

L'INSTALLATION 

RESERVADO

 AL 

PERSONAL 

ENCARGADO 

DE 

LA 

INSTALACION

0579-M080-1

il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente

suonerà  la  sirena  sino  a  che  si  arriva  a  terra  e  si  rilascia  il

pulsante.

N.B.

 In condizioni di esercizio lo spinotto 

A

 di Fig.

10

 deve essere

disinserito.

4.15 Verifica delle sicurezze

Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le

varie sicurezze installate sul ponte.

a. Sirena e micro azionamento  sirena

Durante  la  discesa,  il  sollevatore  si  deve  arrestare  ad  una

altezza da terra pari a 12-15 cm.

Poi la discesa prosegue ma in contemporanea suona la sirena

per avvisare l'operatore che le  pedane si trovano ad una altezza

pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.

5

). Se

ciò non avviene registrare il micro 

FC2

 (Fig. 

19

) tramite le viti del

supporto 

S

.

b.Verifica funzionamento pressostato

Per verificare il buon funzionamento del pressostato è neces-

sario porre sotto alla pedana 

 P2

 un qualsiasi ostacolo durante

la fase di discesa.

Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo punto

per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione per-

messa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi si

ridiscende.

lift will start to descend once more, and at the same time the alarm

will  sound  until  the  lift  reaches  the  ground  and  the  button  is

released.

N.B.

  In  operating  conditions,  the  pin 

A

  of  Fig.

10

  must  be

disengaged.

4.15  Checking the safety switches

After assembly, carefully check all the safety switches fitted on

the lift.

a. Alarm and alarm activation microswitch FC2

During descent, the lift must stop at a height of 12-15 cm from the

ground. Then the lift will continue to descend but at the same time

the alarm will sound to warn the operator that the footboards are

at a dangerous height (also see instructions for using the lift,

Chapter 5.). If this does not happen, adjust the microswitch 

FC2

(Fig. 

19

) using the support screws 

S

.

b. Checking that the pressure switch works properly

To  check  that  the  pressure  switch  works  properly,  place  an

obstacle beneath footboard 

P2

 as the lift is descending.

If everything works properly, the lift will stop; at this point, in order

to lower the lift, you first have to raise it (this is the only action

possible) until the obstacle can be removed; then descent can

be  completed.

loslassen  und  wieder  drücken;  die  Hebebühne  fährt  erneut

herunter und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich, bis sie sich

auf Bodenhöhe befindet und die Taste wieder losgelassen wird.

Anmerkung:

 Während des Betriebes muss der Stecker 

A

 der

Abb. 

10

 ausgezogen sein.

4.15 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen

Nach  dem  Aufstellen  sorgfältig  die  verschiedenen  auf  die

Hebebühne  montierten  Sicherheitseinrichtungen  überprüfen.

a. Alarm und Alarmauslösemikroschalter FC2

Beim Herunterfahren muss die Hebebühne auf 12-15 cm über

dem  Fussboden  kurz  anhalten.  Sie  setzt  dann  die

Absenkbewegung  fort  und  gibt  gleichzeitig  einen  Alarm  von

sich, um dem Bediener die gefährliche Fahrschienenhöhe zu

melden  (siehe  auch  “Anweisungen  für  die  Bedienung  der

Hebebühne“  Kapitel 

5

).  Sollte  diese  Funktion  nicht  erfolgen,

den  Mikroschalter 

FC2

  (Abb. 

19

)  über  die  Schrauben  der

Halterung 

S

  einstellen.

b. Kontrolle der Druckwächterfunktionstüchtigkeit

Zur Kontrolle der einwandfreien Druckwächterfunktionstüchtigkeit

während  der  Absenkphase  ein  beliebiges  Hindernis  unter  die

Fahrschiene 

P2

 stellen. Funktioniert alles einwandfrei, hält die

Bühne an; zur Wiederaufnahme der Absenkbewegung ist die

Hebebühne  so  lange  hochzufahren  (nur  diese  Bewegung  ist

erlaubt),  bis  das  Hindernis  beseitigt  werden  kann;  dann

herunterfahren.

relâcher puis appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir. Le

pont reprendra sa course de descente et, en même temps, un

avertisseur sonore s’enclenchera aussi longtemps que le pont

n’est pas arrivé au sol  et que le bouton-poussoir de descente

n’a pas été relâché.. 

Remarque:

 Dans les conditions d’exercice,

la fiche 

A

 de la Fig.

 10z

 doit être débranchée.

4.15    Contrôle des sécurités

A la fin du montage, il faut effectuer un contrôle scrupuleux des

différentes sécurités installées sur le pont élévateur.

a. Avertisseur sonore et microrupteur pour l’enclenchement

de l’avertisseur sonore FC2

Le pont élévateur doit arrêter sa course de descente lorsqu’il

arrive à une hauteur de 12 ou 15 cm du sol et la reprendre en

même temps qu’un avertisseur sonore s’enclenche pour signaler

à l’opérateur que les chemins de roulement se trouvent à une

hauteur  dangereuse  (voir  aussi  le  mode  d’emploi  du  pont

élévateur au chapitre 

5

). Si cela ne se vérifie pas, il faut régler

le  microrupteur 

FC2

  (Fig. 

19

)  en  intervenant  sur  les  vis  du

support 

S

.

b. Contrôle du bon fonctionnement du pressostat

Pour vérifier le bon fonctionnement du pressostat, il faut déposer

sous  le  chemin  de  roulement 

  P2

  un  obstacle  quelconque

pendant la phase de descente. Si tout fonctionne comme il faut,

le pont élévateur se bloque; à ce point, pour arriver à descendre,

il  faut  faire  remonter  l’élévateur  (c’est  l’unique  manoeuvre

possible) de manière à pouvoir déplacer  l’obstacle; puis, on

redescend.

4.14 Activación y regulación de los dispositivos de

seguridad

Desconecte la clavija 

A

 de la Fig. 

10

 del borne. De esta forma

se activa el presostato. Apretar el pulsador de subida, hasta que

el elevador alcance la altura máxima.

Apretar el pulsador de descenso: el elevador desciende y se

para a unos 10-15 cm. del suelo (si esto no tiene lugar regular

FC2

); luego se vuelve a apretar el pulsador de descenso y el

elevador continua a bajar hasta el suelo, al mismo tiempo que

suena la sirena, y después se suelta el pulsador.

NOTA: 

En condiciones de ejercicio la clavija 

A

 de la Fig. 

10

debe estar desconectada.

4.15 Comprobación de los dispositivos de seguridad

Al final del motaje hay que comprobar con atención los distintos

dispositivos de seguridad instalados en el puente elevador.

a. Sirena y microinterruptor de activación sirena FC2

Durante la bajada, el elevador debe pararse a una altura de 12-

15 cm. del suelo.

Luego la bajada continúa, pero contemporáneamente suena la

sirena para avisar al operador de que las tarimas se encuentran

a una altura peligrosa (ver también las instrucciones de uso del

elevador cap. 5). Si  esto no sucede, ajuste el microinterruptor

FC2

 (Fig. 

19

) mediante los tornillos del soporte 

S

.

b. Comprobación funcionamiento del presostato

Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato es

necesario  poner  debajo  de  la  tarima 

P2

  cualquier  obstáculo

durante la fase de descenso. Si todo funciona bien, el elevador

Summary of Contents for RAV535

Page 1: ...an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersa...

Page 2: ...es suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouve...

Page 3: ...wortung ACHTUNG La pr sente notice est partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un endroit co...

Page 4: ...erung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition 4 6 Netzanschluss 4 7 Versorgungs...

Page 5: ...ktion 6 SICHERHEIT 6 1 Not Aus Verfahren 6 2 Sicherheitseinrichtungen 7 WARTUNG 7 1 lwechsel im Schaltschrank 7 2 Reinigung der Elektroventile 7 3 Reinigung des Stromventils 7 4 Schmierung 8 BETRIEBSS...

Page 6: ...eile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassi...

Page 7: ...P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Il est strictement interdit de soulever des personnes bord des v hicules...

Page 8: ...60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self sticking danger plate 999911760...

Page 9: ...l vateur en cas de panne des tuyaux caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect...

Page 10: ...10 10 0579 M080 1 1138 1700 1400 1000 1700 1400 3 2 3 2 3500 kg RAV535L RAV535LI 3000 kg RAV535 RAV535I RAV535L RAV535...

Page 11: ...min 1138 1700 max mm l ngs min 1400 mm Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwende...

Page 12: ...pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TAMPONS H 40 mm 4 pi ces TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FLACHE GUMMITELLER TAMPONS FIXES TACOS PLANOS TRAVERSA COMPLETA DI 2 2 TAMPONI C...

Page 13: ...AV535 RAV535 I Portata kg Capacity kg 3 500 3 500 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 35 35 Tempo discesa Descending time 30 30 Peso kg Weight kg 750 750 Emissione sonora dB A Sound e...

Page 14: ...5 261 1385 150 265 1385 599 5 2282 5 6 5 5000 3 RAV535L Portata kg Capacity kg 3 000 3 000 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 35 35 Tempo discesa Descending time 30 30 Peso kg Weight...

Page 15: ...15 15 0579 M080 1 1795 2282 1323 265 1385 632 105 250 1000 648 900 648 16 705 870 705 2310 13 632 1385 265 280 DETTAGLIO B 69 13 B 5 6 41 11 250 1460 5000 RAV535LI...

Page 16: ...16 16 0579 M080 1 Fig 1 Fig 2...

Page 17: ...se schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure 1 Les op rations de lev...

Page 18: ...age le regrouper dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et aux animaux et l liminer en conformit avec les normes en vigueur l arriv e delamarchandise v rifierl int grit de l emballage e...

Page 19: ...auf der linken Seite von der Zugangsseite aus gesehen angeordnet ca 1 m von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als de...

Page 20: ...1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Control unit Schaltschra...

Page 21: ...hwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter...

Page 22: ...t est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Access...

Page 23: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksi...

Page 24: ...STALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 1 Fig 4 Pedana P1 FootboardP1 Fahrshiene...

Page 25: ...atazione o tagli che interrom pono la continuit dell armatura Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area The lift must be installed on floo...

Page 26: ...INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Page 27: ...STALACION 0579 M080 1 SEZIONE A A 1 25 SEZIONE B B 1 25 SEZIONE C C 705 870 705 2280 2310 105 705 870 705 DETTAGLIO D 120 120 DETTAGLIO E 125 100 325 2500 2700 2820 2620 CALCESTRUZZO DI CLASSE R bk 25...

Page 28: ...in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che Die Grube gem ss Abb 5...

Page 29: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0...

Page 30: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 1 Fi...

Page 31: ...r richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert ist Die zwei mit 2 und...

Page 32: ...T DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 1 Fig 8 2 3 B 5 4 P1 P2 Fig...

Page 33: ...sich die Holzlatte mindestens 400 mm vom Grubenanfang befindet Den Schaltschrank wie abgebildet positionieren gem ss Abb 9 Gem ss Abb 8 die zwei mit 2 und 3 gekennzeichneten Leitungen unter der Fahrs...

Page 34: ...GAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versi...

Page 35: ...ng am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte unter Ber cksichtigung der numerischen bereinstimmung an das Klemmenbrett legen siehe Schaltplan und Abb 10 Dabei das bereins...

Page 36: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Page 37: ...m x el aire debeserfiltradoylubricado VerFig 11 Conectarla alimentaci n neum tica en C Conectar el tubo B a la electrov lvula EV2 Cumplir un par de carreras Accionar el pulsante de descenso y comproba...

Page 38: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Page 39: ...l int rieur de la fosse dans la position indiqu e la Fig 9 R f Fig 13 Dans le chemin de roulement P2 d tacher les 4 10 Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 Apriete el pulsador de subida y alce las...

Page 40: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Page 41: ...trare un po di aria e quindi per ristabilire il corretto funzionamento operare come segue con il rubinetto R chiuso vedi Fig 15 premere il pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana P1 non imp...

Page 42: ...en Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeicht...

Page 43: ...ung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolle...

Page 44: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Page 45: ...h Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgelassen wird Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter einstellen 4 16 Mon...

Page 46: ...ON AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 1 Fig...

Page 47: ...e covers 7 Using the existing holes as templates drill with a 12 mm bit to a depth of 70 mm Fasten with the plugs supplied 4 18 Fijaci n coberturas y central Ref Fig 24 Montarlascubiertas1y2utilizando...

Page 48: ...STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 1 Fig 23 3 1 2 Fig 2...

Page 49: ...les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le bo tier de commande 4 20 Montaggio supporto rampa Rif Fig 22 Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli fora...

Page 50: ...nichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 GebrauchvonZubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb...

Page 51: ...die Hebeb hne frei von potentiell gef hrlichen Gegenst nden ist und dass der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bed...

Page 52: ...op ration effectuer S assurer que le d montage des parties du v hicule n alt re pas la r partition de la charge au del des limites acceptables pr vues Pour toute intervention sur le v hicule soulev po...

Page 53: ...is recommended when working on the vehicle but it is not compulsory for La descente sur les appuis est conseill e durant les phases d intervention sur la voiture mais n est pas obligatoire pour la s c...

Page 54: ...n Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W hrend d...

Page 55: ...ungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen ste...

Page 56: ...lektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneumatisches Aus...

Page 57: ...dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers berpr fen 7 3 Ne...

Page 58: ...s grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois gr...

Page 59: ...59 59 0579 M080 1...

Page 60: ...until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction 1 0 The capacity regulating valve is not working properly 0 See Maintenance section 0 0 The solenoid descent valve is blocked in the op...

Page 61: ...ktioniert nicht einwandfrei 3 Siehe Kapitel Wartung 6 4 3 3 Absenkelektroventil in der ffnungsposition blockiert Pumpenansaugfilter verstopft 3 3 Siehe Kapitel Wartung Filter reinigen 6 4 3 3 3 3 Abse...

Page 62: ...roulement dans la position d arr t sur les arr ts m caniques Eliminer l obstacle 1 0 La vanne de r glage de la capacit ne fonctionne pas r guli rement 0 Consulter le Chapitre Entretien 0 0 L lectrovan...

Page 63: ...e el obst culo 0 1 La v lvula reguladora de la capacidad no funciona normalmente 1 Vea el cap tulo Mantenimiento 1 1 Electrov lvula de descenso bloqueada en la posici n de abertura Filtro de aspiraci...

Page 64: ...le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endo...

Page 65: ...ter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipemen...

Page 66: ...L INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Page 67: ...aM Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versions 230V 10 3x38 10A 500V aM v...

Page 68: ...NTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU P...

Page 69: ...solenoid valve B Cilindrettoazionamentocavosgancioarpioni Pawl release cylinders Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2 6 kW Motor 2 6 kW Pompa Pump Valvola di taratura 535 535 I 290bar 535L 535 LI 260...

Page 70: ...A o de construcci n N merodematr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice...

Page 71: ...NKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 11 STEUERTAFEL TAFEL 12 SCHALTSCHRA...

Page 72: ...0579 M080 1 30 09 12 72 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV535 RAV535I 1 0 SOLLEVATOREPRINCIPALE MAIN LIFT...

Page 73: ...M080 1 30 09 12 73 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 0 RAV535 RAV...

Page 74: ...0579 M080 1 30 09 12 74 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PEDANE FOOTBOARDS 3 0 RAV535 RAV535I...

Page 75: ...0579 M080 1 30 09 12 75 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models CILINDRI CYLINDERS 4 0 RAV535 RAV535I...

Page 76: ...30 09 12 76 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARDALIGNMENT VALVE UNIT 5 0 RA...

Page 77: ...0 1 30 09 12 77 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1 2 3 4 5 IMPIANTOPNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM 6 0 RAV535...

Page 78: ...geindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 15 15 TAVOLA5 TABLE 5 TAVOLA2 TABLE 2 3 10 2 B A IMPIANTOIDRAULICO HYDRAULICSYSTEM...

Page 79: ...avola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3...

Page 80: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV535 RAV535I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROL...

Page 81: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV535 RAV535I 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROL...

Page 82: ...09 12 82 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 0 41...

Page 83: ...tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Page 84: ...Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV535 RAV535I PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 6...

Page 85: ...0579 M080 1 30 09 12 85 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 12 0 MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT RAV535 RAV535I...

Page 86: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 87: ...unzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV...

Page 88: ...dufonctionnementdupressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE D...

Page 89: ...seponiendoeventualmenteespesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y con...

Page 90: ...nen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkei...

Page 91: ...ledesFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funkt...

Page 92: ...ledesFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funkt...

Page 93: ...nen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkei...

Page 94: ...94 0579 M080 1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 95: ...95 0579 M080 1 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Page 96: ...96 0579 M080 1 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 97: ...teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de l...

Page 98: ...KW O L QL HQ Z XU GHQ I RO JHQGH KDUP RQL VL HU W H 1 RU P HQ YRO O NRP P HQ RGHUW HL O Z HL VH EHI RO JW 3 RXUO D FRQI RU P L W p DX QRU P HV FL GHVVXV QRXV DYRQV VXL YL G XQH I DFRQ SDU W L HORX W R...

Reviews: