![Ravaglioli RAV535 Translation Of The Original Instructions Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/ravaglioli/rav535/rav535_translation-of-the-original-instructions_4133281007.webp)
77
0579-M080-1
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi-
mento alla Fig.
0-1
):
1
interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2
comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando;
3
pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in
caso di ostacolo sotto alla pedana
P2;
4
microinterruttore
FC1
posto sotto alla pedana
P1
che arresta
la discesa in caso di ostacolo;
5
valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la disce-
sa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma;
6
arpione di sicurezza sui cilindri.
Fig.0-1
0.1 Safety devices
The lift features the following safety devices (with reference to
Fig.
0-1
):
1
padlockable main switch with emergency stop functions;
2
deadman device (immediate lift stop when control is released;
3
hydraulic circuit pressure switch that stops lift drop in the
event of obstacles under the platform
P2;
Herunterfahrt der Hebebühne auf den Fussboden
ankündigt.
Es sind weder Personen an Bord eines Fahrzeugs noch
gefährliche oder explosive Lasten anzuheben.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet (siehe Abb.
0-1
):
1
Verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus Funktionen;
2
Totmann-System (sofortiges Anhalten bei Loslassen der
Schalttaste);
3
Druckwächter auf dem Hydraulikkreis, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
unter der Fahrschiene
P2
blockiert;
4
Mikroschalter
FC1
unter der Fahrschiene
P1
, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
anhält.
Il est strictement interdit de soulever des personnes à
bord des véhicules, des chargements dangereux ou des
explosifs.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants
(référence Figure.
0 -1
):
1
Interrupteur principal verrouillable avec fonctions darrêt de
secours;
2
Commandes de type homme mort (larrêt du pont élévateur
est immédiat au relâchement de la commande);
3
Pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de
descente en cas dobstacle sous le chemin de roulement
P2
;
4
Microrupteur
FC1
situé sous le chemin de roulement
P1
qui arrête la course de descente en cas dobstacle.
no hay que elevar personas a bordo de automóviles, ni
cargas peligrosas o explosivas.
0.1 Dispositivos de seguridad
El elevador posee los siguientes dispositivos de seguridad (con
referencia a la Figura
0-1
):
1
Interruptor general bajo candado con funciones de parada
de emergencia;
2
Mandos de hombre presente (inmediata detención de la
acción, al soltar el mando);
3
Presóstato en el circuito hidráulico que bloquea el descenso
en caso de obstáculo bajo la base
P2
;
4
Microinterruptor
FC1
colocado bajo la base
P1
que detiene
el descenso en caso de obstáculo;
5
válvula paracaídas montada sobre los cilindros para reducir
la velocidad de bajada del elevador en caso de rotura de los
4
microswitch
FC1
under platform
P1
that stops lift drop in case
of obstacles;
5
parachute valve fitted onto cylinders to slow down lift
downstroke in case of rubber hoses failure;
6
safety latch on cylinders.
4
3
5
6
1
2
4
3
5
2
1
6