background image

35

0433-M001-1

4.2.2 Traversa pneumoidraulica
Salita:

- posizionare la traversa sotto i punti di appoggio;
- sfilare i bracci

 1

  e 

2

 (fig.

 14

);

- posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci 

1

 e

2

;

- premere il pedale della pompa sul lato "PUMP" per coman-

dare il sollevamento della traversa

Discesa:

- effettuare una breve corsa di salita agendo sul pedale della

pompa lato "PUMP";

- ruotare il perno di sicurezza meccanica 

5

 verso il basso;

- premere il pedale della pompa sul lato "RELEASE";
- ritirare i bracci

 

di sostegno

 1

  e 

2

.

5.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

5.1 Avvertenze

I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen-
tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina. Per-
tanto il costruttore raccomanda di verificarne periodicamente la
funzionalità, la pulizia e la regolazione (dove possibile).

Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non
preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano que-
st'ultimo da danni derivanti o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza
comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicu-
rezza.

5.

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

5.1 Hinweise

Die in diesem Paragraph beschriebenen
Sicherheitseinrichtungen gewährleisten eine optimale und
sichere Funktionsweise der Einrichtung. Aus diesem Grunde
empfiehlt der Hersteller, sie periodisch auf Funktionstüchtigkeit,
Sauberkeit und Einstellung (wo möglich) zu überprüfen.

Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Veränderungen an der
Einrichtung, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert
wurden, entheben diesen von der Haftungspflicht für dadurch

4.2.2 Wheel free jack

 

pneumohydraulic

Up:

-

position the jack under the pick-up points;

-

pull out arms

 1 

and

 2

 (fig. 

14

);

-

position the buffers at the lifting points on arms

 1

 and

 2

;

-

press the pump pedal on the “PUMP” side to raise the wheel
free jack.

Down:

-

complete a short elevation stroke by means of the pump
pedal, “PUMP” side;

-

pull out the mechanical safety pin 

5

;

-

press the pump pedal on the “RELEASE” side;

-

pull back the support arms 

1

 and 

2

.

5.

DESCRIPTION AND  FUNCTION OF THE SAFETY
COMPONENTS

5.1 Warning

The safety components described in this section provide proper
and safe operation of the machine. The manufacturer
recommends regular checks of efficiency, cleaning and
adjustment (where possible).

Any unauthorised modifications or tampering with the
equipment release the manufacturer from any liability for
damages caused by or related to the above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices constitutes an
infringement of European Safety Regulations.

5.

DISPOSITIFS DE SECURITE

5.1 Instructions

Les composantes de sécurité décrites dans ce paragraphe
consentent un fonctionnement optimal et sûr de la machine. Le
fabricant recommande donc d’effectuer un contrôle périodique
de leur fonctionnalité, hygiène et réglage (dans la mesure du
possible).

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par toute altération ou modification
de l’équipement n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation
préalable de la part du fabricant. La suppression  ou la

5.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

5.1 Advertencias

Los componentes de seguridad descritos en este párrafo
permiten que se consiga un funcionamiento óptimo y seguro de
la máquina. Por ello el fabricante aconseja que se compruebe
periódicamente la funcionabilidad, la limpieza y la regulación
(donde sea posible).

Cualquier uso indebido o modificación de la máquina que no
hayan sido autorizados por el fabricante lo eximen de los
posibles daños que puedan derivar o estar relacionados con
los actos mencionados. Quitar o usar indebidamente los

4.2.2   Traverse

 

pneumohydraulique

Montée:

-

positionner la traverse au-dessous des points d’appui;

-

extraire les bras 

1

 et 

2

 (fig. 

14

);

-

positionner les tampons au points de levage sur les bras

 1

et 

2

;

-

presser la pédale de la pompe sur le côté “PUMP” pour
commander la course de montée de la traverse.

Descente:

-

effectuer une brève course de montée en intervenant sur

la pédale de la pompe du côté “PUMP”;
-

extraire le pivot de sécurité mécanique 

5

;

-

presser la pédale de la pompe du côté “RELEASE”;

-

retirer les bras de support 

1

 et

 2

.

4.2.2 Travesaño

 

neumohidraulica

Subida:

-

colocar el travesaño bajo los puntos de apoyo;

-

extraer los brazos

 1

 y 

2

 (fig. 

14

);

-

colocar los tapones en los puntos de elevación en los
brazos 

1

 y

 2

;

-

pulsar el pedal de la bomba en el lado “PUMP” para
accionar la elevación del travesaño.

Bajada:

 - efectuar un breve recorrido de bajada interviniendo enel
pedal de la bomba lado “PUMP”;
- extraer el perno de seguridad mecánica 

5

;

- presionar el pedal de la bomba en el lado “RELEASE”;
- retirar los brazos de sostén 

1

 y 

2

.

4.2.2 Heber

 

pneumohydraulik

Heben:

-

Den Heber unter die Aufnahmestellen positionieren;

-

Die Arme 

1

 und

 2

 (Abb. 

14

) ausziehen;

-

Die Erhöhungen an den Hubstellen auf den Armen 

1

 und 

2

positionieren;

-

Das Pumpenpedal zur Steuerung der Heberhochfahrt auf
der “PUMP” Seite betätigen ;

  

Senken:

-

Durch Betätigung der Pedalpumpe auf der “PUMP” Seite
einen kurzen Hublauf ausführen;

-

Den mechanischen Sicherheitsbolzen 

5

 ausziehen;

-

Das Pumpenpedal auf der “RELEASE” Seite drücken;

-

Die Stützarme 

1

 und 

2

 wieder einziehen.

Summary of Contents for J20N

Page 1: ...ia 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitt...

Page 2: ...u o s n o i t a r e p O a s n o i t n e v r e t n i r e s i l a e r t n e m e r i o t a g i l b o n i c a g i l b O o s e n o i c a r e p O e u q s e n o i c n e v r e t n i r a z i l a e r e u q y a...

Page 3: ...pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des instructions nonc es dans cette notice ATTENTION ATENCI...

Page 4: ...requises pour la zone d installation 18 3 3 Connexion pneumatique Versions P 19 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 22 3 5 Installation sur pont avec chemin de roulement...

Page 5: ...l huile pompe hydraulique 38 7 3 Vidange de l huile pompe pneumo hydraulique 39 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 39 7 5 Remplacement des joints du piston 39 7 6 Purge de l air 39 8 STOCKAGE 40 9 D...

Page 6: ...21 Bandella salvadita Fingerstrip J20NL J20PNL J20NEL J20PNEL J20NXL J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate TUTTI I MODELLI ALL MODELS 3 99990546 Targhetta porta...

Page 7: ...Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander dire...

Page 8: ...20PNLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB...

Page 9: ...J20PNE J20NEL J20PNEL Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 10: ...CNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NX J20PNX Portata Capacity 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pr...

Page 11: ...0PNXACT DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNXACT Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air p...

Page 12: ...FICATIONS J20NXL J20PNXL J20PNXLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A Peso Weight...

Page 13: ...J20PNW DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNW Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pre...

Page 14: ...g Support tampons extension simple Soporte topes elemento de prolongaci n individual max 1600 mm J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC J20PNW J20PNXACT E Supporto tamponi Buffe...

Page 15: ...lersforcrosspieceslipping positioningonthepittracks 1 2 Destino de uso de la m quina Para todos los modelos excepto J20PNXACT Labarratransversalhasidoideadaparasoportaryelevarlosveh culos cuandoyaseen...

Page 16: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Page 17: ...DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se...

Page 18: ...ecking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling ligh...

Page 19: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf hrung...

Page 20: ...RAV641 642 643 644 RAV641 642 643 644 SI RAV6101 6102 6101SI 6102SI Sollevatori a cilindri interrati Twin cylinder inground lifts RAV1032 1032SI J20NE J20NEL J20PNE J20PNEL Sollevatori a forbice Sciss...

Page 21: ...AL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 Pedana Tipo A A type platform Pedana Tipo B B type platform Pedana Ti...

Page 22: ...nstructionsforinstallationonliftwithfootboardtypeD Place the lift at a height of about 1 metre keep the buffer supports completely closed raise the crosspiece as described in paragraph 2 1 move it ins...

Page 23: ...STALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Page 24: ...der Halteb gel 1 und die korrekte Montage in Abh ngigkeit zur Hebeb hne dargestellt an der der Achsheber montiert wird Hebeb hnen Serie 600 6350 Den Halteb gel 1 Abb 9 anordnen 4 S ulen Hebeb hnen4ohn...

Page 25: ...ponte sollevatore vedi Fig 10 e 11 interporre n 1 oppure n 3 spessori A e le relative viti B di opportuna lunghezza 16mm oppure 18mm Le viti non devono sporgere dalla staffa della traversa al fine di...

Page 26: ...ana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 6350 con bordo pedana H 38 mm 600 Series lifts 6350 Series lifts with platform edge H 38 mm Sollevatori...

Page 27: ...L nge der Plattform entlang schieben und dabei die korrekte Bewegung berpr fen Den Halteb gel 1 darf nicht mit dem Rand der Plattform in Interferenz kommen BezugaufAbb 12 W hrendderAchsheberanderPlatt...

Page 28: ...ie Aufnehmerhalter 1 und die Ausziehvorrichtungen 2 m ssen vollst ndig geschlossen sein Die Heberst tze wie im Abschnitt 2 1 siehe Position A beschrieben anheben Die Heberst tze langsam in die Grube b...

Page 29: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Page 30: ...bsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das dieAufstellungausgef hrthat eineodermehrereInbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklusse vornehmen Es sol...

Page 31: ...safety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une f...

Page 32: ...must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurposesothe...

Page 33: ...ENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4 2 Description of controls Always fit the mechanical...

Page 34: ...p5providessafedevicestationary position insert in proper housing turn oil relief valve 6 until the device stops dropping Down complete a short elevation stroke by means of lever 3 HINWEIS DAS GEWICHT...

Page 35: ...acts Removal of or tampering with safety devices constitutes an infringement of European Safety Regulations 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce parag...

Page 36: ...accessories Only original accessories from the manufacturer should be used 7 MAINTENANCE The machine and the working area must be cleaned but compressed air should never be used for cleaning Painted s...

Page 37: ...37 0433 M001 1 Fig 15 2 4 1 3...

Page 38: ...nd wie folgt vorzunehmen Den Heber komplett einfahren Das Aggregat vertikal stellen mit dem Stopfen 3 nach unten gerichtet Einen Beh lter zum Auffangen des ls hinstellen und den Stopfen entfernen Erst...

Page 39: ...Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m sste das System voll und einsatzbereit sein Eventuell den Vorgang wiederholen ATTENTION OBSERVERLESNORMESENVIGUEURDANS LE PAYS D UTILISATION REGISSANT LE TRAI...

Page 40: ...igt werden k nnten Teile diedurchAustrocknenbesch digtwerdenk nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 8 DESUSO En caso...

Page 41: ...h c r o p s o e s o t t e f i d i n o i z i n r a u g o a l o v l a V a b I S P 0 0 1 r a B 7 i t s e i h c i r o n o S e r i u t i t s o s o e r i l u P a l e g n u i g g a r a p m o p a L a m e n o...

Page 42: ...t t a r o t o m e h t t u o r i a e h t d e e l B k n a t e h t e z i r u s s e r P N O I T U A C I S P 7 r a B 5 0 e r u s s e r p x a M n a e l c d n a e v o m e R y t i c a p a c w o L a b c d e t...

Page 43: ...h c i e r e e p m u P t h c i n k c u r D a b n e f r p r e b k c u r d t f u L r e d o t k e f e d n e g n u t h c i D r e d o l i t n e V g i z t u m h c s a b I S P 0 0 1 t g i t n e b r a B 7 n e...

Page 44: ...t e m m n e r e n n o i t c a t e E S A E L E R e l r e r r a m d e r i a f r u o p r i a l e d t e p a l c e l r u e t o m r i a l r e g r u P r i o v r e s r e l r e s i r u s s e r P N O I T N E T...

Page 45: ...l v a l y E S A E L E R e n o z r o t o m l e r a c n a r r a a r a p e r i a l e e u g r u p x E o t i s p e d l e e c i r u s e r P N O I C N E T A I S P 7 R A B 5 0 x a m n i s e r P e i p m i l y...

Page 46: ...PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM A Insieme pompa Pump assembly B Filtro Filter C Serbatoio Sump D1 Pompante 16 Pumping element 16 D2...

Page 47: ...ONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMO IDRAULICO PNEUMO HYDRAULIC DIAGRAM A Insieme pompa t...

Page 48: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0433 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 16 rappresenta l indice f...

Page 49: ...EUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET D...

Page 50: ...nge index 50 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE 1 4 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Page 51: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 8 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20NX J20PNX J20NXL J20PNXL...

Page 52: ...nge index 52 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 2 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Page 53: ...Table no Indice di modifica Change index 53 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA MANUALE IDRAULICA HYDRAULIC MANUAL PUMP 4 0 J20N J20NL J20NE J2...

Page 54: ...di modifica Change index 54 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 2 J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX...

Page 55: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 56: ...ie ganze Grube entlang unbehindert gleiten Den lstand in der Pumpe berpr fen Die richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem...

Page 57: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 58: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 59: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 60: ...60 0433 M001 1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 61: ...61 0433 M001 1 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 62: ...e den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la mac...

Reviews: