62
0433-M001-1
13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
13. IDENTIFICATION PLATE
13. IDENTIFIKATIONSSCHILD
13. PLAQUE D'IDENTIFICATION
13. PLACA DE IDENTIFICACION
ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in
qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi-
na; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto
deve risultare sempre ben visibile.
Mantenere detta targa sempre ben pulita da grasso o sporcizia in genere.
AVVERTENZA: Nel caso in cui per motivi accidentali la targa di identificazione
risultasse danneggiata (staccata dalla macchina, rovinata od illeggibile anche
parzialmente) notificare immediatamente l’accaduto alla ditta costruttrice.
CAUTION: Do not tamper with, carve, change or remove the identification plate;
do not cover it with panels, etc., since it must always be visible.
Said plate must always be kept clean.
WARNING: Should the plate be accidentally damaged (removed from the machine,
damaged or even partially illegible) inform immediately the manufacturer.
ACHTUNG: Es ist strengstens verboten, das Kennschild der Ausrüstung auf
irgendeine Weise unbefugt zu betätigen, zu gravieren, zu verändern oder sogar
abzunehmen. Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u.s.w. verdecken. Es
muss jederzeit gut sichtbar sein.
Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten.
HINWEIS: Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden (von der
Ausrüstung gelöst, beschädigt oder unleserlich, auch wenn nur teilweise) den
Vorfall unverzüglich dem Hersteller melden.
ATTENTION: Il est strictement interdit de falsifier, de graver, de modifier de
quelque façon que ce soit ou d’enlever la plaque d’identification de la machine.
Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc..., car elle doit
toujours être bien visible.
La conserver toujours bien propre, exempte de graisse et de saleté en général.
PRECAUTION: si la plaque d’identification devait s’abîmer accidentellement (se
détacher de la machine, s’endommager ou devenir illisible), en informer
immédiatement le fabricant.
ATENCION: Se prohibe terminantemente intervenir, grabar, alterar o extraer la
tarjeta de identificación de la máquina; no cubran la tarjeta con tableros
provisorios ya que debe resultar siempre visible.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni suciedad en general.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte
dañada (separada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá
notificarse inmediatamente a la empresa fabricante.
Fig. 17
A
A
Costruttore
B
Portata sollevatore
C
Numero di matricola
D
Anno di costruzione
E
Tipologia di prodotto / Modello
A
Manufacteur
B
Capacity lift
C
Serial number
D
Year of manufacture
E
Product type / Model
A
Hersteller
B
Tragfähigkeit hebebühne
C
Seriennummer
D
Baujaur
E
Produkttyp / Modell
A
Fabricant
B
Portée pont èlèvateur
C
Numéro matricule
D
Année de construction
E
Type de produit / Modèle
A
Fabricante
B
Capacidad elevator
C
Número de matrícula
D
Año de fabricación
E
Tipo de producto / Modelo
D
B
C
E
Ravaglioli s.p.a.
40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA
TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I
P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA
FAX. + 39 (051) 846349
Summary of Contents for J20N
Page 37: ...37 0433 M001 1 Fig 15 2 4 1 3...