background image

38

0433-M001-1

7.1 Ripristino livello olio
Controllare ogni 50 ore di lavoro il livello dell'olio

 all'interno  del

serbatoio della pompa idraulica 

  2

 (fig.

 15

) di comando della

traversa ed eventualmente ripristinarlo nel modo seguente:
-  abbassare completamente la traversa;
-  togliere il tappo

 3

 (il livello dell'olio deve coincidere con il

   bordo del serbatoio);
-  se necessario rabboccare utilizzando olio tipo 

NUTO H32-

   30,7 cst 40° (ESSO)

 o equivalente.

ATTENZIONE! UTILIZZARE SEMPRE OLIO AVENTE LE ME-
DESIME CARATTERISTICHE CHIMICHE; E' ASSOLUTAMEN-
TE VIETATO UTILIZZARE, ANCHE SOLO PER RABBOCCHI,
OLII DI TIPI DIVERSI TRA LORO.

7.2 Cambio olio pompa idraulica
Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 200 ore di lavoro

nel modo seguente:
-  abbassare completamente la traversa;

 

disporre la centralina verticalmente con il tappo

 3

 rivolto

    verso il basso quindi toglierlo dopo avere posizionato un
    contenitore di raccolta per il lubrificante; lasciarlo defluire
    completamente prima di riposizionare il dispositivo;
-  riempire il serbatoio della centralina utilizzando olio tipo

   NUTO H32-30,7 cst 40° (ESSO)

 o equivalente quindi

   inserire il tappo

 3

 (lt. 1,5).

ATTENZIONE! OSSERVARE LE NORME IN VIGORE NEL PAESE
DI UTILIZZO PER L'ELIMINAZIONE DEI LUBRIFICANTI DI SCARTO.

7.1 Topping up oil
Every 50 work hours, check the level of the oil

 inside the sump

of the hydraulic pump 

2

 (fig. 

15

) which controls the wheel free

jack and if necessary, top up as follows:

-  

fully lower the jack;

-  

remove the cap 

3

 (the oil must be level with the edge of the

   sump);

-  

if necessary, top up with oil type 

NUTO H32-30.7 cst 40°

   (ESSO)

 or equivalent.

IMPORTANT! ALWAYS USE OIL WITH THE SAME CHEMICAL
SPECIFICATIONS; MIXING DIFFERENT TYPES OF OILS, EVEN
FOR TOPPING UP ONLY, IS STRICTLY FORBIDDEN.

7.2 Changing hydraulic pump oil
The oil must be completely changed every 200 work hours

in the following way:

fully lower the wheel free jack;

arrange the control unit vertically with cap 3 turned

  downwards;remove the cap after placing an oil collection pan
  underneath. Allow the oil to flow out completely before
  repositioning the device;

fill the control unit sump with oil type 

NUTO H32-30.7 cst

  40°(ESSO)

 or equivalent and then replace cap 

3

 (1.5 litres).

IMPORTANT! ELIMINATE WASTE OIL THROUGH AUTHORISED
CHANNELS IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF YOUR COUN-
TRY.

7.1

Wiederherstellung des Ölstands

Alle 50 Arbeitsstunden den Ölstand

 im Tank der

Hydrauliksteuerpumpe 

2

 (Abb.

 15

) des Hebers kontrollieren

und ggf. folgendermassen nachfüllen:
-  Den Heber komplett einfahren.
-  Den Stopfen 

(der Ölstand muss mit dem Tankrand

   übereinstimmen) entfernen
-  Falls nötig mit  

NUTO H32-30,7 cst 40º

 

(ESSO)

 oder

    gleichwertigem Öl nachfüllen.

ACHTUNG: STETS ÖL MIT DIESEN CHEMISCHEN
MERKMALEN VERWENDEN. ES IST STRENGSTENS
VERBOTEN, AUCH NUR ZUM NACHFÜLLEN VONEINANDER
ABWEICHENDE ÖLTYPEN ZU VERWENDEN.

7.2 Ölwechsel hydraulik pumpe
Der Ölwechsel ist alle 200 Arbeitsstunden und wie folgt
vorzunehmen:

- Den Heber komplett einfahren.
- Das Aggregat vertikal stellen, mit dem Stopfen 

3

 nach unten

   gerichtet. Einen Behälter zum Auffangen des Öls hinstellen
  und den Stopfen entfernen. Erst wenn das Öl komplett
   abgeflossen ist die Vorrichtung wieder positionieren.
-  Den Aggregattank mit 

NUTO H32-30,7 cst 40º (ESSO)

 oder

    gleichwertigem Öl füllen (1,5 l) und den Stopfen 

3

 einsetzen.

ACHTUNG! DIE IM ENTSPRECHENDEN LAND JEWEILS
GELTENDEN VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG DES ÖLS
BEACHTEN.

7.1    Rétablissement du niveau de l’huile

Contrôler toutes les 50 heures d’exercice le niveau de l’huile à
l’intérieur du réservoir de la pompe hydraulique 

2

 (fig.

 15

) de

commande de la traverse et, si nécessaire, rajouter de l’huile en
procédant comme suit:
-

 baisser complètement la traverse;

enlever le bouchon 

3

 (le niveau de l’huile doit coïncider ave

   le bord du réservoir);
-

si nécessaire, remplir en utilisant de l’huile type 

NUTO H32-

   30,7 cst 40° (ESSO)

 ou toute autre huile équivalente.

ATTENTION! UTILISER TOUJOURS DE L’HUILE AYANT LES
MEMES CARACTERISTIQUES CHIMIQUES; IL EST
FORMELLEMENT INTERDIT D’UTILISER DES HUILES DE

NATURE DIFFERENTE, MEME UNIQUEMENT POUR LES
REMPLISSAGES.
7.2 Vidange de l’huile pompe hydraulique

La vidange de l’huile doit être réalisée toutes les 200 heures
d’exercice en procédant comme suit:
- baisser complètement la traverse;
-

mettre le pupitre de commande en position verticale, avec le

   bouchon 

3

 tourné vers le bas puis, enlever le bouchon après

    avoir placé un récipient  pour récupérer l’huile; laisser s’écouler
    complètement l’huile avant de remettre le dispositif en position;
-

remplir le réservoir du pupitre de commande en utilisant de

   l’huile type 

NUTO H32-30,7cst 40° (ESSO)

 ou toute autre

   huile correspondante puis, remettre le bouchon 

3

 (1,5 litre).

7.1     Restablecimiento del nivel del aceite

Controlar cada 50 horas de trabajo el nivel del aceite en el
interior del tanque de la bomba hidráulica 

2

 (Fig. 

15

) de mando

del travesaño y eventualmente restablecerlo de la siguiente
manera:
- bajar completamente el travesaño
- quitar la tapa 3, el nivel del aceite tiene que coincidir con el
  borde del tanque.
- si es necesario, llenar, utilizando el aceite tipo

 NUTO H32-30,7

  cst 40º 

(

ESSO

 ) equivalente.

ATENCIÓN: SIEMPRE  HAY QUE UTILIZAR ACEITE CON
LAS MISMAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y, ESTÁ
TAXATIVAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR, AUNQUE SOLO
PARA UN LLENADO, ACEITE DIFERENTE ENTRE ELLOS.

7.2    Cambio del aceite bomba de agua

El cambio del aceite se tiene que realizar cada 200 horas de
trabajo de la siguiente manera:
- bajar completamente el travesaño,
- colocar la centralita verticalmente con la tapa 3 dirigida hacia
  abajo, luego quitarla después de haber colocado un recipiente
  para recoger el lubricante, dejarlo fluir completamente antes
  derestablecer el dispositivo.;
- llenar el tanque de la centralita utilizando aceite tipo 

NUTO

   H32-30,7 est 40º (ESSO)

 o equivalente, después introducir la

  tapa 

3

 (lt. 1,5).

ATENCIÓN: OBSERVAR LAS NORMAS EN VIGOR EN EL
PAÍS DEL PAÍS DONDE SE UTILIZA LA MÁQUINA PARA
ELIMINAR EL LUBRICANTE DE DESECHO.

Summary of Contents for J20N

Page 1: ...ia 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitt...

Page 2: ...u o s n o i t a r e p O a s n o i t n e v r e t n i r e s i l a e r t n e m e r i o t a g i l b o n i c a g i l b O o s e n o i c a r e p O e u q s e n o i c n e v r e t n i r a z i l a e r e u q y a...

Page 3: ...pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des instructions nonc es dans cette notice ATTENTION ATENCI...

Page 4: ...requises pour la zone d installation 18 3 3 Connexion pneumatique Versions P 19 3 4 Installation sur pont avec chemin de roulement de type A B C 22 3 5 Installation sur pont avec chemin de roulement...

Page 5: ...l huile pompe hydraulique 38 7 3 Vidange de l huile pompe pneumo hydraulique 39 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 39 7 5 Remplacement des joints du piston 39 7 6 Purge de l air 39 8 STOCKAGE 40 9 D...

Page 6: ...21 Bandella salvadita Fingerstrip J20NL J20PNL J20NEL J20PNEL J20NXL J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate TUTTI I MODELLI ALL MODELS 3 99990546 Targhetta porta...

Page 7: ...Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander dire...

Page 8: ...20PNLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB...

Page 9: ...J20PNE J20NEL J20PNEL Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A 70 dB A...

Page 10: ...CNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NX J20PNX Portata Capacity 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A Peso Weight 95 kg 95 kg Pr...

Page 11: ...0PNXACT DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNXACT Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air p...

Page 12: ...FICATIONS J20NXL J20PNXL J20PNXLDC Portata Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A 70 dB A 70 dB A Peso Weight...

Page 13: ...J20PNW DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNW Portata Capacity 2000 kg Pressione max olio Max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pre...

Page 14: ...g Support tampons extension simple Soporte topes elemento de prolongaci n individual max 1600 mm J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX J20PNXL J20PNLDC J20PNXLDC J20PNW J20PNXACT E Supporto tamponi Buffe...

Page 15: ...lersforcrosspieceslipping positioningonthepittracks 1 2 Destino de uso de la m quina Para todos los modelos excepto J20PNXACT Labarratransversalhasidoideadaparasoportaryelevarlosveh culos cuandoyaseen...

Page 16: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Page 17: ...DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se...

Page 18: ...ecking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without strong or dazzling ligh...

Page 19: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf hrung...

Page 20: ...RAV641 642 643 644 RAV641 642 643 644 SI RAV6101 6102 6101SI 6102SI Sollevatori a cilindri interrati Twin cylinder inground lifts RAV1032 1032SI J20NE J20NEL J20PNE J20PNEL Sollevatori a forbice Sciss...

Page 21: ...AL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 Pedana Tipo A A type platform Pedana Tipo B B type platform Pedana Ti...

Page 22: ...nstructionsforinstallationonliftwithfootboardtypeD Place the lift at a height of about 1 metre keep the buffer supports completely closed raise the crosspiece as described in paragraph 2 1 move it ins...

Page 23: ...STALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Page 24: ...der Halteb gel 1 und die korrekte Montage in Abh ngigkeit zur Hebeb hne dargestellt an der der Achsheber montiert wird Hebeb hnen Serie 600 6350 Den Halteb gel 1 Abb 9 anordnen 4 S ulen Hebeb hnen4ohn...

Page 25: ...ponte sollevatore vedi Fig 10 e 11 interporre n 1 oppure n 3 spessori A e le relative viti B di opportuna lunghezza 16mm oppure 18mm Le viti non devono sporgere dalla staffa della traversa al fine di...

Page 26: ...ana H 70 mm 600 Series lifts with platform edge H 70 mm Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 6350 con bordo pedana H 38 mm 600 Series lifts 6350 Series lifts with platform edge H 38 mm Sollevatori...

Page 27: ...L nge der Plattform entlang schieben und dabei die korrekte Bewegung berpr fen Den Halteb gel 1 darf nicht mit dem Rand der Plattform in Interferenz kommen BezugaufAbb 12 W hrendderAchsheberanderPlatt...

Page 28: ...ie Aufnehmerhalter 1 und die Ausziehvorrichtungen 2 m ssen vollst ndig geschlossen sein Die Heberst tze wie im Abschnitt 2 1 siehe Position A beschrieben anheben Die Heberst tze langsam in die Grube b...

Page 29: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Page 30: ...bsetzung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das dieAufstellungausgef hrthat eineodermehrereInbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklusse vornehmen Es sol...

Page 31: ...safety devices and apparatus 4 MODE D EMPLOI 4 1 Pr cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une f...

Page 32: ...must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurposesothe...

Page 33: ...ENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI SUPPORTI TAMPONE 4 2 Description of controls Always fit the mechanical...

Page 34: ...p5providessafedevicestationary position insert in proper housing turn oil relief valve 6 until the device stops dropping Down complete a short elevation stroke by means of lever 3 HINWEIS DAS GEWICHT...

Page 35: ...acts Removal of or tampering with safety devices constitutes an infringement of European Safety Regulations 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce parag...

Page 36: ...accessories Only original accessories from the manufacturer should be used 7 MAINTENANCE The machine and the working area must be cleaned but compressed air should never be used for cleaning Painted s...

Page 37: ...37 0433 M001 1 Fig 15 2 4 1 3...

Page 38: ...nd wie folgt vorzunehmen Den Heber komplett einfahren Das Aggregat vertikal stellen mit dem Stopfen 3 nach unten gerichtet Einen Beh lter zum Auffangen des ls hinstellen und den Stopfen entfernen Erst...

Page 39: ...Vorgang ca 15 Sekunden herausziehen Nun m sste das System voll und einsatzbereit sein Eventuell den Vorgang wiederholen ATTENTION OBSERVERLESNORMESENVIGUEURDANS LE PAYS D UTILISATION REGISSANT LE TRAI...

Page 40: ...igt werden k nnten Teile diedurchAustrocknenbesch digtwerdenk nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 8 DESUSO En caso...

Page 41: ...h c r o p s o e s o t t e f i d i n o i z i n r a u g o a l o v l a V a b I S P 0 0 1 r a B 7 i t s e i h c i r o n o S e r i u t i t s o s o e r i l u P a l e g n u i g g a r a p m o p a L a m e n o...

Page 42: ...t t a r o t o m e h t t u o r i a e h t d e e l B k n a t e h t e z i r u s s e r P N O I T U A C I S P 7 r a B 5 0 e r u s s e r p x a M n a e l c d n a e v o m e R y t i c a p a c w o L a b c d e t...

Page 43: ...h c i e r e e p m u P t h c i n k c u r D a b n e f r p r e b k c u r d t f u L r e d o t k e f e d n e g n u t h c i D r e d o l i t n e V g i z t u m h c s a b I S P 0 0 1 t g i t n e b r a B 7 n e...

Page 44: ...t e m m n e r e n n o i t c a t e E S A E L E R e l r e r r a m d e r i a f r u o p r i a l e d t e p a l c e l r u e t o m r i a l r e g r u P r i o v r e s r e l r e s i r u s s e r P N O I T N E T...

Page 45: ...l v a l y E S A E L E R e n o z r o t o m l e r a c n a r r a a r a p e r i a l e e u g r u p x E o t i s p e d l e e c i r u s e r P N O I C N E T A I S P 7 R A B 5 0 x a m n i s e r P e i p m i l y...

Page 46: ...PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM A Insieme pompa Pump assembly B Filtro Filter C Serbatoio Sump D1 Pompante 16 Pumping element 16 D2...

Page 47: ...ONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0433 M001 1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMO IDRAULICO PNEUMO HYDRAULIC DIAGRAM A Insieme pompa t...

Page 48: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0433 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 16 rappresenta l indice f...

Page 49: ...EUMO HYDRAULIC PUMP TAFEL 1 STRUKTUR HEBER TAFEL 2 HALTER UND AUSTATTUNG TAFEL 3 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 4 HYDRAULIKPUMPE TAFEL 5 LUFTHYDRAULISCHE PUMPE PLANCHE1 STRUCTURE TRAVERSE PLANCHE 2 BRIDES ET D...

Page 50: ...nge index 50 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE 1 4 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Page 51: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models STAFFE E DOTAZIONE BRACKETS AND EQUIPMENT 2 8 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20NX J20PNX J20NXL J20PNXL...

Page 52: ...nge index 52 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMIC SYSTEM 3 2 J20N J20PN J20NL J20PNL J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL J20N...

Page 53: ...Table no Indice di modifica Change index 53 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA MANUALE IDRAULICA HYDRAULIC MANUAL PUMP 4 0 J20N J20NL J20NE J2...

Page 54: ...di modifica Change index 54 0433 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA PNEUMO IDRAULICA PNEUMO HYDRAULIC PUMP 5 2 J20PN J20PNL J20PNE J20PNEL J20PNX...

Page 55: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 56: ...ie ganze Grube entlang unbehindert gleiten Den lstand in der Pumpe berpr fen Die richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem...

Page 57: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 58: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 59: ...e en la bomba Controlar la correcta alimentaci n neum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento...

Page 60: ...60 0433 M001 1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 61: ...61 0433 M001 1 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 62: ...e den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la mac...

Reviews: