background image

23

0445-M004-3

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a 

70 dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fissa deve essere almeno di 50 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizio-
ne di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, 
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere 
eseguite da personale professionalmente qualificato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato 
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo 
libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati 
o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI

5

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 dB (A)

- no dangerous movements are caused in the area by other machi-
nes being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosi-

ve, corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed 
equipment must be at least 50 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and 
potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualified staff.
Installation must be done by authorised staff following specific 
instructions where present in this manual: if in doubt, please con-
tact authorised service centres or RAVAGLIOLI technical services 
department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A)

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten 

Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen 
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autori-
sierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der 
Firma RAVAGLIOLI wenden.

5.  VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES   
 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70 dB (A);

- la   zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements 
dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fixe doit être  au minimum de 50 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa posi-
tion de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’en-
semble de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, 
ce dernier devra interdire la présence de personnes non-autorisées et 
d’objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifié.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention 
éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux cen-
tres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI

- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fijo, tiene que ser de por lo menos 50 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el 
área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de 
personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peli-
gro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las 
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en 
caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia 
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI.

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigen-
tes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

Summary of Contents for KP5.337W

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...bility for use 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 Installation requirements 6 2 Installation instructions 6 3 Voltage check 6 4 Connecting up to the m...

Page 5: ...DAD 1 1 Interruptor general bajo candado 1 2 Sistema hombre muerto 1 3 Bloqueo mec nico de emergencia 1 4 Reajuste de los carros 1 5 Bloqueo de emergencia 1 6 Maniobras permitidas en condiciones de em...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...nst zu Rate ziehen Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen die Hubwagen manuell ber die Riemenscheiben herunterfahren 1 7 Stopp bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschitt 9 3 ang...

Page 9: ...9 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999918080 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 T...

Page 11: ...sques a t r alis e et les dangers ont t limin s dans la mesure du pos sible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine au moyen de pictogrammes 1 9 Pictogr...

Page 12: ...m 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2510 2940 3082 3900 2642 2030 KP5 337W KP5 337WK 2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2510 2940 308...

Page 15: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 16: ...P5 337LW KP5 337LWK 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2650 3080 3222 3900 2644 2030 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2650 3080 32...

Page 17: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...

Page 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 20: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 Steuers ule 2 Nebens ule 3 Hubwagen 4 Arme 5 Schaltschran...

Page 21: ...eleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spinde...

Page 22: ...6 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr f...

Page 23: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 24: ...24 0445 M004 3 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 W WK WR 2510 LW LWK LWR 2650 1 6 Mx My My Mx P P P Mx My 19 kN 22 kNm 10 kNm...

Page 25: ...en tuel avec son lit de pose fig 1a c L armature sup rieure et inf rieure doivent tre r alis es avec un grillage lectrosoud 4 x 150 mm ou similaire mm ou quivalent dont la maille ne d passe pas 250 mm...

Page 26: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL AN...

Page 27: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Page 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...

Page 29: ...st be made every 3 months 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren...

Page 30: ...d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico predi...

Page 31: ...tensi n para la que est preparado el elevador corresponda a la de la red De lo contrario es necesario sustituir la instalaci n el ctrica y efec tuar el cambio de tensi n en el motor 6 4 Enlace a la re...

Page 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...

Page 33: ...n so dass sie sich nicht verwickeln kann Die Litze A in die Ummantelung B Abb 7a einf hren Die Ummantelung B am Einstellelement C ausrichten dann die Litze in die Klemme D Abb 7b einf hren Die Gleitfu...

Page 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...

Page 35: ...hr 30 Bei Anhalten nach dem Heben betr gt er ungef hr 32 Diese Werte erh lt man bei perfekt gefluchteten W gen En actionnant l l vateur la came se d place en fonction de l ali gnement des chariots en...

Page 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...

Page 37: ...oberen Endschalters erfolgt Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die Abdeckungen gem Abb 8 montieren Die Rolos wie auf der Abb 9 dargeste...

Page 38: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 39: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...

Page 41: ...Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden die die Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTION...

Page 42: ...vetto di riallineo Controllare e sostituire Non completa la corsa di sollevamento Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Carico eccedente la portata nominale Attenersi alle norme cap...

Page 43: ...asistencia t cnica Est prohibido intervenir personalmente PANNE EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont gril l s Remplacer les fusibles Les fusib...

Page 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 45: ...dine di protezione con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensilmente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si rie sce a posizion...

Page 46: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 47: ...0 27 TM1 2 Teleruttore comando motore 1 2 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH STM1 2 Sonda termica motore MOTOR HEAT PROBE M1 2 Motore colonna 1 2 1 2 POST MOTOR IG Invertitore gen di fase con comando sal di...

Page 48: ...48 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 50: ...av 10 12 N TAV MODELLI KP5 337W KP5 337LW KP5 337WK KP5 337LWK KP5 337WR KP5 337LWR TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5C...

Page 51: ...Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 9 8 8 7 11 12 38 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 39 24 25 26 27 28 29 30 40 31 32 10 33 34 35...

Page 52: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 29 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Page 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 3 GRUPPO VITE SCREW GROUP 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 18 18 19 20 13 14 15 16 11...

Page 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 4C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 04 2011 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 58: ...58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 5B BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 13 14...

Page 59: ...59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 5C 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12...

Page 60: ...12 FC1 n 11 MORS 21 FC1 n 12 MORS 22 FC1 FC1 n 5 MORS 11 FC2 n 9 MORS 12 FC2 n 10 MORS 21 FC2 n 15 MORS 22 FC2 FC2 n 7 MORS 22 FCD1 n 5 MORS 21 FCD1 40 39 38 2 37 15 17 31 42 CIRCA 20 N 2 TACCHE CIRCA...

Page 61: ...61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 20 05 2016 1 1 3 2 4...

Page 62: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 3 4...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Tele...

Page 66: ...66 0445 M004 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...onne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement...

Page 69: ...0445 M004 3 69 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...lte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden Targhetta di identi...

Reviews: