background image

39

0445-M004-3

7

modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di 
raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal 
costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI.

7.4  Precauzioni d’uso
- Controllare che durante le manovre operative non si verifichino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 

di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 
altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, 
occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante 
dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati 
oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti 
i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono 
essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la 
ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI technical service depart-
ment. 

7.4  Important checks to be made
- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation pro-
blems are noticed and contact the authorised dealer’s technical 
service.
- Check that the work area around the machine is free from poten-
tially dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not 
been spilt on the floor, causing potential danger to the operator.

- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, 
gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, 
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, 
long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to 
be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the 
load distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehi-
cle.

und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das 
verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die 
notwendigen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach 
den Herstelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebüh-
ne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich 
ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kun-
dendienst der Firma RAVAGLIOLI wenden.
7.4  Vorsichtsmassnahmen
- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdun-
gen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen 
auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des 
autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht 
mit ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, 
die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutz-
brille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- 
und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände 
wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind 
durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der 
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haup-
tschalter auf Null stellen.

priée en mesure de fournir toutes les informations nécessaires per-
mettant d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le 
fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux 
centres d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente 
RAVAGLIOLI.

7.4  Précautions pour l’emploi
- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégulari-
tés de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du 
revendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de 

tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou 
autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour 
l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunet-
tes de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé 
par les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter 
d’objets pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux 
longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des 
chaussures indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

maciones necesarias con el fin de alcanzar un modo de trabajar en 
línea con las indicaciones que da el constructor.
Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máqui-
na, consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario poner-
se en contacto con los centros de asistencia autorizados o la asi-
stencia técnica RAVAGLIOLI.

7.4  Precauciones durante el uso
- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse 
en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autoriza-
do.
- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no 

haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 
cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es 
un potencial peligro para el operador.
- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y 
los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay 
que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

Summary of Contents for KP5.337W

Page 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Page 2: ...i Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Page 4: ...bility for use 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 Installation requirements 6 2 Installation instructions 6 3 Voltage check 6 4 Connecting up to the m...

Page 5: ...DAD 1 1 Interruptor general bajo candado 1 2 Sistema hombre muerto 1 3 Bloqueo mec nico de emergencia 1 4 Reajuste de los carros 1 5 Bloqueo de emergencia 1 6 Maniobras permitidas en condiciones de em...

Page 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Page 7: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Page 8: ...nst zu Rate ziehen Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen die Hubwagen manuell ber die Riemenscheiben herunterfahren 1 7 Stopp bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschitt 9 3 ang...

Page 9: ...9 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 10: ...Hz 3Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999918080 999909850 999912380 999912520 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 T...

Page 11: ...sques a t r alis e et les dangers ont t limin s dans la mesure du pos sible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine au moyen de pictogrammes 1 9 Pictogr...

Page 12: ...m 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION...

Page 13: ...estabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller...

Page 14: ...2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2510 2940 3082 3900 2642 2030 KP5 337W KP5 337WK 2635 926 1440 2388 1388 588 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2510 2940 308...

Page 15: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 16: ...P5 337LW KP5 337LWK 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 130 2650 3080 3222 3900 2644 2030 2777 926 1440 2529 1529 729 123 7 R 9 0 0 R 5 0 0 124 min 90 max 135 2650 3080 32...

Page 17: ...E DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1093 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 1093 kg Niveau...

Page 18: ...18 0445 M004 3 3 A kg 400 kg 1200...

Page 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 20: ...1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 Steuers ule 2 Nebens ule 3 Hubwagen 4 Arme 5 Schaltschran...

Page 21: ...eleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spinde...

Page 22: ...6 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr f...

Page 23: ...ichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle In...

Page 24: ...24 0445 M004 3 N 8 fori per piastra 15 130 15 15 130 130 105 105 4000 130 15 130 130 1500 17 W WK WR 2510 LW LWK LWR 2650 1 6 Mx My My Mx P P P Mx My 19 kN 22 kNm 10 kNm...

Page 25: ...en tuel avec son lit de pose fig 1a c L armature sup rieure et inf rieure doivent tre r alis es avec un grillage lectrosoud 4 x 150 mm ou similaire mm ou quivalent dont la maille ne d passe pas 250 mm...

Page 26: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL AN...

Page 27: ...oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empf...

Page 28: ...28 0445 M004 3 B B B A A 6 5 3 4...

Page 29: ...st be made every 3 months 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren...

Page 30: ...d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve enver gadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado L impianto elettrico predi...

Page 31: ...tensi n para la que est preparado el elevador corresponda a la de la red De lo contrario es necesario sustituir la instalaci n el ctrica y efec tuar el cambio de tensi n en el motor 6 4 Enlace a la re...

Page 32: ...32 0445 M004 3 6 A B B C D E FC2 FC1 7 7a 7b...

Page 33: ...n so dass sie sich nicht verwickeln kann Die Litze A in die Ummantelung B Abb 7a einf hren Die Ummantelung B am Einstellelement C ausrichten dann die Litze in die Klemme D Abb 7b einf hren Die Gleitfu...

Page 34: ...34 0445 M004 3 A B B C D 7a 7b 6 E F 31 FC2 FC1...

Page 35: ...hr 30 Bei Anhalten nach dem Heben betr gt er ungef hr 32 Diese Werte erh lt man bei perfekt gefluchteten W gen En actionnant l l vateur la came se d place en fonction de l ali gnement des chariots en...

Page 36: ...36 0445 M004 3 6 7 8 9...

Page 37: ...oberen Endschalters erfolgt Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die Abdeckungen gem Abb 8 montieren Die Rolos wie auf der Abb 9 dargeste...

Page 38: ...n 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der RAVAGLIOLI nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seiten...

Page 39: ...nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz bri...

Page 40: ...40 0445 M004 3 12 13 7 A A 0 2 1...

Page 41: ...Dabei muss die Anordnung der Last beachtet werden um Ungleichgewichte zwischen den zwei Schlitten zu vermeiden die die Stabilit t der Last beeintr chtigen k nnen 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTION...

Page 42: ...vetto di riallineo Controllare e sostituire Non completa la corsa di sollevamento Disinserimento sonda termica motore Attendere il riarmo Carico eccedente la portata nominale Attenersi alle norme cap...

Page 43: ...asistencia t cnica Est prohibido intervenir personalmente PANNE EVENTUELLES CAUSES REMEDES Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont gril l s Remplacer les fusibles Les fusib...

Page 44: ...44 0445 M004 3 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P...

Page 45: ...dine di protezione con i carrelli a 50 cm da terra controllare mensilmente le chiocciole utilizzando il piastrino P in dotazione si deve inserire nella gola come in figura se non si rie sce a posizion...

Page 46: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Page 47: ...0 27 TM1 2 Teleruttore comando motore 1 2 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH STM1 2 Sonda termica motore MOTOR HEAT PROBE M1 2 Motore colonna 1 2 1 2 POST MOTOR IG Invertitore gen di fase con comando sal di...

Page 48: ...48 0445 M004 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 49: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 50: ...av 10 12 N TAV MODELLI KP5 337W KP5 337LW KP5 337WK KP5 337LWK KP5 337WR KP5 337LWR TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X X TAV 5A X X TAV 5B X X TAV 5C...

Page 51: ...Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 9 8 8 7 11 12 38 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 39 24 25 26 27 28 29 30 40 31 32 10 33 34 35...

Page 52: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 03 2012 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 29 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Page 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 3 GRUPPO VITE SCREW GROUP 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 18 18 18 19 20 13 14 15 16 11...

Page 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 4A BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 4C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 1 04 2011 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Page 58: ...58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 5B BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 13 14...

Page 59: ...59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 5C 1 04 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12...

Page 60: ...12 FC1 n 11 MORS 21 FC1 n 12 MORS 22 FC1 FC1 n 5 MORS 11 FC2 n 9 MORS 12 FC2 n 10 MORS 21 FC2 n 15 MORS 22 FC2 FC2 n 7 MORS 22 FCD1 n 5 MORS 21 FCD1 40 39 38 2 37 15 17 31 42 CIRCA 20 N 2 TACCHE CIRCA...

Page 61: ...61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0445 M004 3 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 20 05 2016 1 1 3 2 4...

Page 62: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0445 M004 3 1 04 2011 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 3 4...

Page 63: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 64: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 65: ...retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Tele...

Page 66: ...66 0445 M004 3 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 67: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento_____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 68: ...onne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement...

Page 69: ...0445 M004 3 69 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 70: ...lte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden Targhetta di identi...

Reviews: