background image

34

0434-M001-1

L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure

di sicurezza:

- quando  si  utilizza  la  traversa  bisogna  mettere  il  ponte  in

stazionamento e posizionare l'interruttore generale in "0" e

lucchettare (escluso J20PNXACT perché in fossa);

- accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la

ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti;

- accertarsi  dell'effettiva  stabilità  del  veicolo  sugli  organi  di

sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento;

- controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non

si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;

- arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino

irregolarità  di  funzionamento  e  richiedere  l'intervento  del-

l'assistenza tecnica autorizzata;

4.

ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG

4.1 Vorsichtsmassnahmen  und  Schulung  des

vorgesehenen Bedienpersonals

Die  Einrichtung  darf  nur  von  entsprechend  geschultem  und

autorisiertem  Personal  benutzt  werden.

Um den einwandfreien Betrieb der Einrichtung und die effiziente

und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss

das  verantwortliche  Personal  fachgerecht  geschult  werden,

um  die  notwendigen  Kenntnisse  für  das  vorschriftsmässige

Arbeiten  nach  den  Herstelleranweisungen  zu  erwerben.

Sollten  hinsichtlich  Gebrauch,  Installation  und  Wartung  der

Einrichtung  Zweifel  auftreten,  in  der  Bedienungsanleitung

nachlesen  oder  sich  ggf.  an  die  autorisierten  Servicestellen

bzw.  den  technischen  Kundendienst.

Der  Bediener  muss  auch  die  nachstehenden

Sicherheitsprozeduren  einhalten:

- Bei  Benutzung  des  Hebers  muss  die  Hebebühne  arretiert

und der Hauptschalter auf „0“ verriegelt sein (ausschließlich

J20PNXACT weil in der Reparaturgrube).

- Sicherstellen, dass durch das Abnehmen von Fahrzeugteilen

die vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten

nicht  überschritten  werden.

- Sich  sofort  bei  Beginn  der  Hubbewegung  der  effektiven

Stabilität des Fahrzeugs auf den Stützorganen vergewissern.

- Sicherstellen,  dass  bei  den  Aufwärts-  und

Abwärtsbewegungen weder für Personen noch für Sachen

Gefahr besteht.

- Sobald  irgendwelche  Betriebsstörungen  auftreten,  die

Hebebühne  sofort  anhalten  und  den  Kundendienst  des

4

INSTRUCTIONS FOR USE

4.1 Precautions for use and training of operating staff

The equipment may only be operated by specially trained and

authorised staff. So that the machine is used in the best possible

way and work can be carried out efficiently, the staff responsible

for the machine must be properly trained to handle the necessary

information in order to follow the instructions supplied by the

manufacturer. For any doubts concerning use and maintenance

of the machine, consult the instructions manual and, if necessary,

authorised technical service centres.

The operator must also observe the following safety procedures:

- When the crosspiece is used, the lift should be placed in park

and the main switch turned to “0” and locked (J20PNXACT

excluded, because in pit).

- Check that the division of the load is not affected beyond

acceptable limits if parts of the vehicle are dismantled.

- Check that the vehicle is stable on the support devices as

soon as the lift run starts.

- Check that situations of danger to persons or objects do not

arise during rise and descent .

- Stop the machine immediately if any problems in operation

are noticed and contact the technical service department of

the authorised dealer.

4.    MODE D’EMPLOI

4.1  Précautions pour  l’emploi et formation du personnel

préposé à l’utilisation

L’utilisation  de  la  machine  n’est  consentie  qu’au  personnel

ayant suivi une formation adéquate et autorisé.

Pour  que  la  gestion  de  la  machine  soit  optimale  et  que  l’on

puisse réaliser les opérations avec un maximum d’efficacité et

de sécurité, il est indispensable que le personnel préposé suive

une  formation  appropriée  en  mesure  de  fournir  toutes  les

informations nécessaires pour permettre d’opérer en conformité

avec les instructions fournies par le fabricant.

Pour  tout  doute  concernant  l’utilisation  et  l’entretien  de  la

machine, consulter la notice d’instructions et, dans l’éventualité,

les centres d’assistance autorisés. L’opérateur est entre autres

tenu de respecter les procédures de sécurité suivantes :

- lors de chaque utilisation de la traverse , mettre le pont en

stationnement et positionner l’interrupteur général sur le “0”

et verrouiller (J20PNXACT exclu parce que dans la fosse) ;

- s’assurer que le démontage des parties du véhicule n’altère pas

la distribution de la charge au-delà des limites acceptables

prévues  ;

- contrôler la stabilité effective du véhicule sur les organes de

soutien dès le début de la course de levage ;

- contrôler l’absence de  toute condition dangereuse pour les

personnes ou les choses pendant les manoeuvres de montée

et de descente ;

- arrêter immédiatement le pont élévateur en cas d’irrégularités

4.

MODO DE EMPLEO

4.1 Precauciones para usar la máquina y para formar al

personal autorizado para su utilización

El uso del equipo está sólo permitido al personal que haya sido

especialmente  instruido  y  que  esté  autorizado.  Para  que  el

manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efectuar las

operaciones  con  eficacia  y  seguridad,  es  necesario  que  se

instruya al personal autorizado de manera correcta, para que

aprenda las informaciones necesarias con el fin de conseguir

un modo de trabajar en línea con las indicaciones que da el

fabricante.  Para  cualquier  duda  relativa  al  uso  y  al

mantenimiento  de  la  máquina,  consulte  el  manual  de

instrucciones y si fuera necesario póngase en contacto con los

centros de asistencia autorizados

.

El  operador  tiene  además  que  respetar  los  siguientes

procedimientos  de  seguridad:

- cuando se utiliza la parte transversal hay que estacionar el

puente elevador, poner el interruptor general en la posición

“0” y bloquearlo (excepto J20PNXACT porque en el foso);

- asegúrese de que desmontando las partes del vehículo no

se altere la distribución de la carga más allá de los límites

aceptables  previstos;

- asegúrese de que el vehículo es verdaderamente estable

sobre  los  órganos  de  sujeción  nada  más  que  empiece  la

carrera de elevación;

- controle que durante las maniobras de subida y bajada no

se den condiciones de peligro para personas o cosas;

- pare  inmediatamente  el  elevador  en  caso  de  que  se

encuentren irregularidades en el funcionamiento, y póngase

en contacto con la asistencia técnica autorizada;

4

 ISTRUZIONI PER L'USO

4.1 Precauzioni per l'uso e addestramento del personale

preposto all'utilizzo

L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo-

sitamente addestrato e autorizzato. Affinché la gestione della

macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con

efficienza e sicurezza, è necessario che il personale addetto

venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessa-

rie  informazioni  al  fine  di  raggiungere  un  modo  operativo  in

linea  con  le  indicazioni  fornite  dal  costruttore.  Per  qualsiasi

dubbio  relativo  all'uso  e  alla  manutenzione  della  macchina,

consultare il manuale di istruzioni e d eventualmente i centri di

assistenza  autorizzati

.

Summary of Contents for J30PK

Page 1: ...r l P IVA e C F 07380730015 con sede legale in Trana TO Via Sangano 48 Italia tale societ deve essere intesa come Vehicle Service Group Italy S r l P IVA 01426630388 C F 01633631203 con sede legale i...

Page 2: ...Italy Space S r l VAT Number and Tax Code 07380730015 with registered office in Trana TO Via Sangano 48 Italy this company is to be understood as Vehicle Service Group Italy S r l VAT Number 014266303...

Page 3: ...ionsnummer und Italienische Steuernummer 07380730015 mit Rechtssitz in Trana TO Via Sangano 48 Italien als Hersteller Bezug genommen wird ist diese Gesellschaft zu verstehen als Vehicle Service Group...

Page 4: ...talie Space S r l num ro de TVA et code fiscal 07380730015 dont le si ge est Trana TO Via Sangano 48 Italie cette soci t doit tre sous entendue comme Vehicle Service Group Italy S r l num ro de TVA 01...

Page 5: ...cologia 6 Italia Space S r l n mero de IVA y c digo fiscal 07380730015 con domicilio social en Trana TO v a Sangano 48 Italia que debe entenderse por sociedad Vehicle Service Group Italy S r l N mero...

Page 6: ...vaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tele...

Page 7: ...Operaciones o intervenciones que hay que realizar obligatoriamente Pericolo Prestare particolare attenzione Danger Be particulary careful Gefahrt usserste Vorsicht ist geboten Danger Faire tr s atten...

Page 8: ...a notice Aucune responsabilit nepeutengagerleconstructeurpourtoutd dommagement de pr judices d coulant du non respect des instructions nonc es dans cette notice ATENCI N El presente manual forma parte...

Page 9: ...caract ristiques minimes requises pour la zone d installation 3 3 Connexion pneumatique Versions P 3 4 Installation traverse 3 4 1 Montage cran traverse sur chemin de roulement 3 4 2 Installation sur...

Page 10: ...3 Vidange de l huile pompe pneumo hydraulique 7 4 Nettoyage du clapet et du filtre 7 5 Remplacement des joints du piston 7 6 Purge de l air 8 STOCKAGE 9 DESGUACE 10 TABLEAU POUR L IDENTIFICATION DES...

Page 11: ...F CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION APPLICAZIONE APPLICATION 1 999923000 Pericolo schiacciamento mani Crushing hazard TUTTI I MODELLI ALL MODELS 2 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate 3...

Page 12: ...Ces informations sont fournies sur des tiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des tiquettes ou si elles deviennent illisibles les commander dire...

Page 13: ...835 2 1224 156 5 1401 920 86 A B 40 O 422 5 110 DETTAGLIO A DETTAGLIO B Portata Capacity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pre...

Page 14: ...city 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar DETTAGLIO A 845 242 5 345 835 2 1224 156 5 DETTAGL...

Page 15: ...apacity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air pressure 840 242 5 349 858 1105 212 5 1134 1401 920 30 A B 37 O 58...

Page 16: ...acity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 840 242 5 349 863 1105 212 5 1401 920 30 A B 37 O...

Page 17: ...acity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 845 242 5 345 863 1105 212 5 110 1605 855 30 A B...

Page 18: ...apacity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air pressure DETTAGLIO A 840 242 5 349 828 1204 152 5 1062 DETTAGLIO B...

Page 19: ...acity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 845 242 5 345 828 1205 152 5 110 1605 855 90 A B...

Page 20: ...acity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 845 242 5 345 828 1205 152 5 110 1605 855 90 A B...

Page 21: ...pacity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 95 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 840 242 5 349 784 825 164 5 1401 920 78 A B 37 O...

Page 22: ...apacity 3000 kg Pressione max olio max oil pressure 150 bar Emissione sonora Noise level 70 dB A Peso Weight 107 kg Pressione aria Air pressure 6 10 bar 845 242 5 345 784 825 164 5 110 1605 855 78 A B...

Page 23: ...opes elemento de prolongaci n doble max 1600 mm B Supporto tamponi singolo sfilo max 1400 mm Single extension buffer support max 1400 mm Aufnehmerstopfenhalter einzelnee Auszug max 1400 mm Support tam...

Page 24: ...specially designed lift The maximum load is indicated on the serial plate and corresponds to the maximum capacity of the wheel free jack Always contact the manufacturer s technical services department...

Page 25: ...20 0434 M001 1 E F D A B Fig 1a...

Page 26: ...descente version pneumatique et hydraulique 1 3 Mandos del travesa o Con ref a la Fig 1a A Palanca manual mando subida travesa o B V lvula manual para descarga del aceite mando descenso del travesa o...

Page 27: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGA...

Page 28: ...DESEMBALAJE 2 1 Desplazamiento Para mover la m quina en el punto elegido para su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar la m quina con gr a colocando las eslingas como se...

Page 29: ...parts table 3 2 Checking the minimum requirements for the place of installation Check that the area in which the machine is to be installed has the following characteristics enough light without stron...

Page 30: ...best to use filtered and lubricated air Make connections using a connector as shown in fig 3 3 3 Pneumatischer Anschluss pneumohydraulik pumpe ausf hurung Der Luftzuf hrungsdruck f r die P Ausf hrung...

Page 31: ...RSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 1 CONFIGURAZIONE CONFIGURATION TRAVERSA WHEEL FREE JACKS SOLLEVATORE LIFT A J30R J30PR J30PRL J30X J30PX J...

Page 32: ...ng diagram fig 5a Install the mechanical stops 3 4 Installation Quertr ger 3 4 1 Montage Halterung Quertr ger an Trittbrett Die Br cke auf einer H he von ca 1 mt positionieren Die Halterung des Quertr...

Page 33: ...AL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 1 Fig 7 3 5 Fig 6 Fig 6a Fig 6c n 2 viti Lunghezza 16 mm nr 2 screws Le...

Page 34: ...ormas bajar el gato de elevaci n sobre el borde Fig 6b NOTA Identificarlasabrazaderasderetenci n 2 ysumontaje correcto en funci n del elevador en el que se est instalando el travesa o Fig 6 y Fig 8 3...

Page 35: ...EN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 1 TRAVERSA IN POSIZIONE DI LAVORO WHEEL FREEJACKIN WORKINGPOSI...

Page 36: ...mmen W hrend der Achsheber an der Plattform entlang gleitet das Ma X an mehreren Stellen berpr fen Abb 8 Um diese berpr fung durchf hren zu k nnen m ssen beide Auszugsteile 5 des Achshebers von den Pl...

Page 37: ...TO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCA...

Page 38: ...ung der Einrichtung Nach den Aufstellungsarbeiten wird das autorisierte Personal das die Aufstellung ausgef hrt hat eine oder mehrere Inbetriebsetzungen und komplette Funktionszyklusse vornehmen Es so...

Page 39: ...r cautions pour l emploi et formation du personnel pr pos l utilisation L utilisation de la machine n est consentie qu au personnel ayant suivi une formation ad quate et autoris Pour que la gestion de...

Page 40: ...shoes must be suitable for the work to be done Accident prevention regulations provided for by current laws should always be respected The following is strictly prohibited usingthecrosspiecesforpurpo...

Page 41: ...POR COMPLETO FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO N B COLOCAR LA CARGA EN POSICI N CONSI DERANDO QUE ES NECESARIO CENTRAR LA PLATAFORMA Y EL BASTIDOR INFERIOR DEL TRAVESA O CENTRALMENTE CON RESPECTO A...

Page 42: ...37 0434 M001 1 Fig 15A Fig 15 5 2 4 1 3 6 3 5 2 1 4 6 7...

Page 43: ...ing the beam Parking ensure the mechanical stop 5 allows safely parking the device engagement inserted into the relevant seat W hrend den ffnungs Schlie phasen vorsichtig arbeiten und immer die korrek...

Page 44: ...gnato dall adesivo ruotare la manopola del sistema di sicurezza meccanica 5 premere il pulsante della pompa contrassegnato dall adesivo ritirare i bracci di sostegno 1 e 2 Lowering perform a brief lif...

Page 45: ...or related to the above mentioned acts 5 DISPOSITIFS DE SECURITE 5 1 Instructions Les composantes de s curit d crites dans ce paragraphe consentent un fonctionnement optimal et s r de la machine Le f...

Page 46: ...es peintes doivent tre propres Les parties mobiles doivent tre propres et lubrifi es Si la traverse n a pas t utilis e pendant une longue p riode de temps il est recommand de contr ler les joints pour...

Page 47: ...42 0434 M001 1 Fig 16 3 2 3 2...

Page 48: ...IQUES CHIMIQUES IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D UTILISER DES HUILES DE NATURE DIFFERENTE MEMEUNIQUEMENTPOURLESREMPLISSAGES 7 2 Vidangedel huilepompehydraulique Ex cuterlavidangedel huiletousles250heure...

Page 49: ...ELPAE SEDIUTILIZZOPERL ELIMINAZIONEDEILUBRIFICANTIDI SCARTO 7 4 Pulizia valvola e filtro La pulizia deve essere effettuata utilizzando benzina e aria compressa Prestare la massima attenzione durante l...

Page 50: ...Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 9 VERSCHROTTUNG Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile...

Page 51: ...rima di arrivare alla pressione di stallo a b Rottura della molla di ritorno Perdita aria controllare la tenuta pistone a b Sostituire Sostituire se difettosa La pompa funziona ma non manda olio a b L...

Page 52: ...Return spring broken Air loss check the piston seal a b Replace Replace if faulty The pump works but does not send oil a b Oil level low Pump does not prime a b Top upoil Press the button at the same...

Page 53: ...sich nicht in Betrieb setzen oder steht w hrend dem Einsatz bevor sie auf den max Druck gepumpt ist a b Bruch der R ckzugsfeder Luftverlust Kolbendichtigkeit berpr fen a b Ersetzen Ersetzen falls defe...

Page 54: ...ne se met pas en marche ou s arr t en cours d op ration avant d arriver la pression maximale a b Rupture du ressort de retour Perte d air contr ler la tenue du piston a b Remplacer Remplacer en cas de...

Page 55: ...resi n de p rdida de velocidad a b Rotura del muelle de retorno P rdida de aire controle la estanqueidad del pist n a b Sustituya Sustituya si defectuosa La bomba funciona pero no env a aceite a b Baj...

Page 56: ...AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 1 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM A Insieme pompa Pump assembly B Filtro Filter C Serbatoio Sump D1 Pompante 16 Pumping element 16...

Page 57: ...ERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0434 M001 1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMO IDRAULICO PNEUMO HYDRAULIC DIAGRAM A Insieme pomp...

Page 58: ...f rence de la pi ce 11 REPUESTOS En caso de componentes da ados o de problemas de funcionamiento sustituir las piezas con recambios originales del fabricante 11 1 Como recibir los repuestos Para reci...

Page 59: ...ANCHE 2 BRIDES ET DOTATION PLANCHE 3 SCHEMA IDRAULIQUE PLANCHE 4 POMPE HYDRAULIQUE TABLA 1 ESTRUCTURA TRAVESA O TABLA 2 ABRAZADERAS Y DOTACION TABLA 3 ESQUEMA IDR ULICO TABLA 4 BOMBA HIDR ULICA TAVOLA...

Page 60: ...CROSSPIECE STRUCTURE 1 2 J30X J30PX J30PXL J30PXU J30R J30PR J30PRL J30PRU J30PKL J30PK J30PREV J30PLREV TAVOLA 5 TABLE 5 TAVOLA 4 TABLE 4 TAVOLA 3 TABLE 3 4 4 9 5 13 11 12 3 13 17 5 10 15 14 13 4 6...

Page 61: ...J30X J30PX J30PXL J30PXU J30R J30PR J30PRL J30PRU J30PKL J30PK J30PREV J30PLREV DOTAZIONE EQUIPMENT J30PK J30PKL J30PLREV J30PREV J30PRL J30PRU J30R J30PR J30PXL J30PXU J30X J30PX 6 2 1 5 7 3 4 29 26...

Page 62: ...a per i modelli Apply to models IMPIANTOOLEODINAMICO OLEODYNAMICSYSTEM 3A 0 J30X J30PX J30PXL J30PXU J30R J30PR J30PRL J30PRU J30PKL J30PK J30PREV J30PLREV 10 14 5 13 2 6 15 14 15 TAVOLA 5A 1 TABLE 5A...

Page 63: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index 58 0434 M001 1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP 4 0 J30R J30X...

Page 64: ...34 1 29 51 120 120 45 52 53 120 48 120 31 6 13 120 11 4 5 2 120 7 9 120 67 68 25 23 120 83 69 120 26 41 120 120 85 12 120 62 61 58 120 60 120 18 120 17 27 120 30 28 81 75 120 120 40 42 43 120 120 64 1...

Page 65: ...n Valida per i modelli Apply to models ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 6 0 J30X J30PX J30PXL J30PXU J30R J30PR J30PRL J30PRU J30PKL J30PK J30PREV J30PLREV...

Page 66: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Page 67: ...0434 M001 1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 68: ...and in der Pumpe berpr fen Die richtige Druckluftzufuhr wo notwendig berpr fen max 10 bar geschmierte Luft Den einwandfreien Austritt der Arme aus dem K rper des Hebers berpr fen Das Heben mit den gan...

Page 69: ...eum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente sueltos de un eje de...

Page 70: ...eum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente sueltos de un eje de...

Page 71: ...eum tica donde se requiere m x 10 bar aire lubricado Controlar que los brazos salgan correctamente del cuerpo del travesa o Controlar el levantamiento con los brazos completamente sueltos de un eje de...

Page 72: ...67 0434 M001 1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 73: ...68 0434 M001 1 CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 74: ...z glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrir...

Page 75: ...70 0434 M001 1 per Contenuto DC CE_RAV_traverse cricchi gru_vasche_pneum_autocertif vedi cartella indd conformit da pagina 70 a 74...

Reviews: