background image

-12-

IT

NL

GB

DK

FR

NO

VOORZIEN GEBRUIK EN 

GEBRUIKSBEPERKINGEN

Het model van de haspel bepaalt waar ze voor 

gebruikt worden:

 -Voor het werken met perslucht zoals verven, 

spuiten, oppompen van banden en voor het 

gebruik  van  schroevendraaiers,  pneumati-

sche  hamers,  nietmachines,  klinkapparaten 

enz.

 -Voor het werken met water, zoals het wassen 

(auto's  en  andere  voertuigen,  toiletruimten, 

slachthuizen, kelders enz.).

Alle  modellen  slanghaspels  zijn  ook  bedoeld 

voor  gebruik  in  ondergrondse  omgevingen 

en bovengrondse mijninstallaties waar het ri-

sico van vrijkomen van mijngas, koolstof en/of 

andere gassen en ontvlambaar stof uitgesloten 

is door geschikte preventiesystemen (zoals bij-

voorbeeld doeltre

ff

ende en betrouwbare ven-

tilatiesystemen).

Het gebruik van het apparaat is toegestaan bij 

normale  omgevingsomstandigheden  (tempe-

ratuurbereik -20 °C ÷ +40 °C, -4 °F÷104 °F).

Bij het installeren is het volgens de Atex-richt-

lijn verplicht het gebruik van niet-geleidende 

of verdwijnende slangen (weerstand lager dan 

50 M

Ω

).

De haspels voor gebruik met gas of ontvlam-

bare vloeisto

ff

en ZIJN NIET:

 -Ze  zijn  niet  geschikt  voor  de  installatie  in 

een  interne  en/of  externe  explosieve  omge-

ving  met  ontvlambaar  gas  geclassi

fi

ceerde 

zones  0  (overeenkomstig  met  99/92/CEE  - 

2014/34/UE).

 -Ze zijn niet geschikt voor de installatie in een 

interne  en/of  externe  explosieve  omgeving 

met  ontvlambaar  poeders  geclassi

fi

ceerde 

zones  20  (overeenkomstig  met  99/92/CEE  - 

2014/34/UE).

USO PREVISTO E LIMITI D'USO

A  seconda  del  modello  gli  avvolgitubo  sono 

destinati ad essere utilizzati:

 -Per lavori con aria compressa tipo verniciatu-

ra, spruzzatura, gon

fi

aggio pneumatici e per 

l'utilizzo  di  avvitatori,  martelli  pneumatici, 

rivettatrici ecc.

 -Per  lavori  con  acqua,  tipicamente  il  lavaggio 

(auto e altri mezzi, locali igienici, macellazione 

carni, cantine ecc.).

Tutti  i  modelli  di  avvolgitubo  sono  destinati 

anche  all'utilizzo  in  ambienti  sotterranei  e  in 

impianti di super

fi

cie di miniere laddove il ri-

schio  di  sprigionamento  di  grisù,  polveri  di 

carbone e/o altri gas e polveri in

fi

ammabili sia 

precluso da altri adeguati sistemi di prevenzio-

ne (per esempio e

ffi

caci ed a

ffi

dabili sistemi di 

ventilazione).

L'utilizzo dell'apparecchio è consentito in con-

dizioni ambientali standard (range di tempera-

tura -20 °C ÷ +40 °C, -4 °F÷104 °F).

Per  installazioni  in  zone  dove  è  richiesto  il  ri-

spetto della direttiva Atex è obbligatorio l'uso 

di tubi conduttivi o dissipativi (resistenza infe-

riore a 50

 

M

Ω

).

Gli avvolgitubo per l'utilizzo con gas e liquidi 

in

fi

ammabili NON SONO:

 -Non sono adatti all'installazione in presenza di 

atmosfere esplosive interne e/o esterne di gas 

in

fi

ammabili classi

fi

cate zone 0 (in conformità 

a 99/92/CEE - 2014/34/UE).

 -Non  sono  adatti  all'installazione  in  presenza 

di atmosfere esplosive interne e/o esterne di 

polveri  in

fi

ammabili  classi

fi

cate  zone  20  (in 

conformità a 99/92/CEE - 2014/34/UE).

 -Non sono destinati ai lavori in sotterraneo nel-

la miniera e nei loro impianti di super

fi

cie, che 

potrebbero essere esposti al rischio di sprigio-

FORESEEN USE AND LIMITATIONS OF USE

Depending  on  the  model,  hose  reels  are  in-

tended to be used:

 -For  work  with  compressed  air,  such  as 

painting, spraying, in

fl

ating tyres and the use 

of screwers, pneumatic hammers, riveters, etc.

 -For  work  with  water,  such  as  washing  (cars 

and  other  vehicles,  toilets,  butchering  meat, 

cellars, etc.).

All the hose reel models are also intended for 

use in underground places and surface plants 

of mines where the risk of 

fi

redamp, coal dust 

and/  or  other 

fl

ammable  gases  and  dusts  is 

prevented  by  other  appropriate  prevention 

systems (e.g. e

ff

ective and reliable ventilation 

systems).

The  equipment  can  be  used  in  standard  en-

vironmental  conditions  (temperature  range 

-20

 

°C ÷ +40 °C, -4 °F÷104 °F).

Use of conductive or dissipative hoses is man-

datory (resistance lower than 50

 

M

Ω

) for instal-

lation in areas where it is required to comply 

with the Atex directive.

Hose reels for use with 

fl

ammable gas and liq-

uids are ARE NOT:

 -They  are  not  suitable  for  installation  in  the 

presence of internal and/or external explosive 

environments caused by 

fl

ammable gas clas-

si

fi

ed as zone 0 (in compliance with 99/92/CEE 

- 2014/34/UE).

 -They  are  not  suitable  for  installation  in  the 

presence of internal and/or external explosive 

atmospheres caused by 

fl

ammable dust clas-

si

fi

ed as zone 20 (in compliance with 99/92/

CEE - 2014/34/UE).

 -They are not intended for underground works 

in the mining industry or surface facilities that 

may be exposed to the risk of release of 

fi

re-

UTILISATION PREVUE ET 

LIMITES D'UTILISATION

En  fonction  du  modèle  d'enrouleur  de  tuyau, 

ils sont destinés à être utilisés :

 -Pour  des  travaux  avec  de  l'air  comprimé 

genre peinture au pistolet, gon

fl

age de pneus 

et  pour  l'utilisation  de  visseuses,  marteaux 

pneumatiques, riveteuses etc.

 -Pour des travaux qui prévoient de l'eau, typi-

quement le lavage (autos et autres véhicules, 

locaux hygiéniques, abattage de viande, caves 

etc.).

Tous les modèles d'enrouleur sont également 

destinés  à  l'utilisation  en  milieu  souterrain 

et  dans  des  installations  de  surface  de  mi-

nières où le risque de dégagement de grisou, 

poussières  de  charbon  et/ou  autres  gaz  et 

poussières  in

fl

ammables  soit  empêchés  par 

d'autres  systèmes  de  prévention  appropriés 

(par exemple des systèmes de ventilation e

ffi

-

caces et 

fi

ables).

L'utilisation  de  l'appareil  est  autorisée  dans 

des  conditions  environnementales  stan-

dards (plage de température -20 °C ÷ +40 °C, 

-4

 

°F÷104 °F).

Pour  toute  installation  dans  des  zones  où  la 

directive Atex doit être respectée, il est obliga-

toire  d'utiliser  une  tuyauterie  conductrice  ou 

dissipative (résistance inférieure à 50

 

M

Ω

).

Les enrouleurs de tuyau pour l'utilisation avec 

gaz et liquides in

fl

ammables NE SONT PAS :

 -Ils  ne  sont  pas  appropriés  pour  les  installa-

tions  en  présence  d'atmosphères  explosives 

intérieures  et/ou  extérieures  sous  forme  de 

gaz in

fl

ammables classées zones 0 (conformé-

ment à 99/92/CEE - 2014/34/UE).

 -Ils  ne  sont  pas  appropriés  pour  les  installa-

tions  en  présence  d'atmosphères  explosives 

TILLADT BRUG OG BEGRÆNSNINGER 

I FORBINDELSE MED BRUG

I  henhold  til  slangetromlens  model  er  de  be-

regnet til følgende anvendelse:

 -Arbejde  med  trykluft  såsom  sprøjtelakering, 

sprøjtning,  oppumpning  af  dæk,  brug  af 

skruemaskiner, trykluftshamre, nittemaskiner 

osv.

 -Arbejde med vand, typisk afvaskning (biler og 

andre køretøjer, hygiejniske lokaler, slagterier, 

kældre osv.).

Alle slangetromler er beregnede til arbejde un-

der  jorden  i  miner  samt  i  disses  installationer 

over jorden, hvor faren som følge af grubegas, 

brændbart støv (kulstøv) og/eller andre brand-

farlige gasser og støv er elimineret ved hjælp 

af andre passende forebyggelsessystemer (ek-

sempelvis e

ff

ektive og driftssikre ventilations-

systemer).

Brugen af apparatet er tilladt under standard-

miljøbetingelser  (temperaturområde  -20  °C  ÷ 

+40 °C, -4 °F÷104 °F).

For installation i områder, hvor overholdelse af 

Atex-direktivet er påkrævet, er det obligatorisk 

at  bruge  lederrør  eller  absorptionsrør  (mod-

stand på mindre end 50

 

M

Ω

).

Slangetromler  til  brug  sammen  med  gas  og 

brandfarlige væsker ER IKKE:

 -De  er  ikke  velegnet  til  installation  i  interne 

og/eller  eksterne  eksplosive  atmosfærer  af 

brandfarlige  gasser,  som  er  klassi

fi

ceret  til 

områder  0  (i  overensstemmelse  med  99/92/

CEE - 2014/34/UE).

 -De  er  ikke  velegnet  til  installation  i  interne 

og/eller  eksterne  eksplosive  atmosfærer  af 

brandfarligt  støv,  som  er  klassi

fi

ceret  til  om-

råder 20 (i overensstemmelse med 99/92/CEE 

- 2014/34/UE).

 -De er ikke beregnet til underjordiske arbejder 

RIKTIG BRUK OG BRUKSBEGRENSNINGER

Avhengig av slangeopprullermodellen kan de 

brukes til:

 -Arbeid med trykkluft, f.eks. sprøytelakkering, 

sprøyting, pumping av dekk, bruk med skru-

maskiner,  trykklufthammere,  klinkemaskiner, 

osv.

 -Arbeid med vann, vanligvis vasking (biler og 

andre kjøretøy, lokaler med høye krav til hygi-

ene, slakteri, kjellere, osv.).

Alle  slangeopprullermodellene  kan  også  bru-

kes under jorden og i gruvers over

fl

ateanlegg 

hvor risikoen for utvikling av gruvegass, brenn-

bart støv (kullstøv) og/eller andre brannfarlige 

gasser og støv er eliminert ved bruk av andre 

egnede  forebyggingssystemer  (f.eks.  e

ff

ektive 

og funksjonsdyktige ventilasjonssystemer).

Bruken av utstyret er tillatt i standard omgivel-

sesforhold (temperaturområde -20 °C÷+40 °C, 

-4 °F÷104 °F).

For installasjoner i områder hvor Atex-direkti-

vet må følges, er det påbudt å bruke ledende 

eller  antistatiske  slanger  (motstand  under 

50

 

M

Ω

).

Slangeopprullerne  til  bruk  med  brannfarlige 

gasser og væsker ER IKKE:

 -De er ikke egnet for installasjon i innendørs og/

eller  utendørs  omgivelser  med  eksplosive  at-

mosfærer  med  brannfarlige  gasser  klassi

fi

sert 

i sone 0 (i samsvar med 99/92/CEE – ATEX

 

 137).

 -De  er  ikke  egnet  for  installasjon  i  innen-

dørs  og/eller  utendørs  omgivelser  med 

eksplosive  atmosfærer  med  brannfarlig 

støv  klassi

fi

sert  i  sone  20  (i  samsvar  med 

99/92/CEE – 2014/34/UE).

 -De  er  ikke  egnet  til  arbeid  under  jorden  i 

gruver eller i gruvers over

fl

ateanlegg der det 

kan oppstå fare på grunn av utvikling av gru-

vegass og/eller brennbart støv (kullstøv).

Summary of Contents for s. 540

Page 1: ...rsettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT AVVOLGITUBO GB HOSE REELS FR ENROULEURS DE AUFROLLER ES ENROLLADORES PT ROLDANAS NL SLANGHASPELS DK KABELTROMLER NO SLANGEVINDER SE SLANGUPPRULLARE FI LETKUNKELAUSLAITTEET RU РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА ДЛЯ ШЛАНГА Перевод с итальянского RU s 330 s 290 s 440 s 450 s 540 s 550 s 560 s 530 s 520 s 430 s 420 s 436 s 390 s 380 V61...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ...ag 48 INDEX SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX pag 6 ADVERTENCIAS GENERALES pag 11 USO PREVISTO Y LÍMITES DE USO pag 13 MANUTENCIONES Y CONTROLES pag 17 PRESENTACIÓN pag 23 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 25 PRESENTACIÓN ENROLLATUBO CON CARTER pag 27 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 27 APLICACIÓN DE LA ABRAZADERA pag 27 APLICACIÓN A PARED pag 29 APLICACIÓN A PARED ENROLLATUBO CON CARTER pag 31 APLICA...

Page 5: ...pératures maxi indiquées sur le mode d emploi Der Benutzer ist dafür verantwortlich dass bei Benutzung vom Schlauchaufroller die in der Bedienungsanleitung angegebenen Höchsttemperaturen beachtet werden El usuario tiene que garantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas tempe...

Page 6: ...arantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas temperaturas máx indicadas nas instruções Temperature max per i vari fluidi Max temperatures for several fluids Températures maxi pour différents fluides Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten Temperaturas max para l...

Page 7: ...ENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assu rer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à sup porter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyau terie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux niveau des points de connexion par exemple Teflon ou...

Page 8: ...ks in the mining industry or surface facilities that may be exposed to the risk of release of fire UTILISATION PREVUE ET LIMITES D UTILISATION En fonction du modèle d enrouleur de tuyau ils sont destinés à être utilisés Pour des travaux avec de l air comprimé genre peinture au pistolet gonflage de pneus et pour l utilisation de visseuses marteaux pneumatiques riveteuses etc Pour des travaux qui pr...

Page 9: ...s portatifs ou transportés par des personnes Toute utilisation hors du champ d application et destination d utilisation prévu est exclue Ze zijn niet bestemd voor ondergrondse werk zaamheden in mijnen en hun bovengrondse instellingen die blootgesteld kunnen worden aan het risico van mijngas en of ontbrandbaar stof koolstof gevaarlijk kunnen zijn Als in de versies die geschikt zijn voor het vervoer...

Page 10: ...vuil in komt waardoor er elektrostatische ladingen in de slanghaspel kunnen ontstaan ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du ressort un test de tenue de la partie tournante et des raccords en utilisant un spray à mousse pour la locali sation de fuites le nettoyage des raccords et de la partie tournante contrôler que le tuyau soit intact contr...

Page 11: ...n die gebruikt worden Met name mogen er voor de on Before commissioning the hose reel check the earthing in order to guarantee protection against risks caused by an accumulation of electrostatic charges Check that the earthing cable is not damaged and that the measured resistance of the tool during the test shown in the figure is less than 50 106 ohm 50MΩ For category 3 hose reels carry out test 1...

Page 12: ...m 10 70 522 mm 20 55 488 mm 19 21 488 mm 19 21 578 mm 22 76 368 mm 14 53 398 mm 15 67 488 mm 19 21 488 mm 19 21 0 272 mm 10 70 s 550 s 380 110 mm 4 33 484 mm 19 05 184 mm 7 24 146 mm 5 75 300 mm 11 81 702 mm 27 04 218 mm 8 58 190 mm 7 48 268 mm 10 55 ø 390 mm ø 15 35 400 mm 15 75 144 mm 5 67 106 mm 4 17 226 mm 8 9 ø 510 mm ø 20 08 560 mm 22 05 s 520 s 420 208 mm 8 19 541 mm 21 3 162 mm 6 38 228 mm...

Page 13: ...zonder slang verkrijg baar in gelakt staal roestvast staal AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi APRESENTAÇÃO Enrolador de tubo fixos e orientá veis com e sem tubo disponíveis em aço envernizado aço inox AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi PRESENTACIÓN E...

Page 14: ...s vermeld is dient als verkeerd beschouwd te worden ATTENTIE Om veiligheidsredenen moet de verstelbare uitvoering van de haspel niet op het plafond ge monteerd worden HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180 and turn the hose reel u...

Page 15: ... plafond MONTAGE VAN DE BEUGEL Maak beugel A aan de slanghas pel vast fig 1 Breng de 6 schroeven aan door ze op volgorde te bevestigen fig 2 Breng vervolgens de kunststof hoekdoppen C op de vrije gaten aan fig 3 PRESENTATION ENCLOSED HOSE REEL Fixed and swivel hose reels available in painted steel 20 bar 290 psi 150 bar 2175 psi 600 bar 8700 psi supplied with and without hose HOSE REEL INSTALLATIO...

Page 16: ...e gaten voor de pluggen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren van de ga ten zie fig 4 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de boven ste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor bestemde plaatsen aan Draai de 4 bevesti gingsmoeren aan MON...

Page 17: ...igheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afge tekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en ge controleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische be drading terechtkomen kunt u over gaan tot het boren van de gaten zie fig 6 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de bovenste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor be...

Page 18: ...de slanghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 12 WALL MOUNTING OF SWIVEL OPEN HOSE REEL s 380 420 520 550 After choosing the ideal position verifying the consistency and thick ness of the wall and ensuring that the plug holes do not interfere with any plumbing pipes or ele...

Page 19: ...en gemon teerd moet worden dan moeten de twee schroeven D met de bij behorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 19 WALL MOUNTING OF SWIVEL ENCLOSED HOSE REEL s 440 Fix bracket A to the hose reel pay ing attention to the exact position for installation with resepect to the wall bracket B see fig 13 Impress the 6 screws fixing them in sequence fig 14 Then fit the angular pla...

Page 20: ...30 ø 35 mm ø 1 34 max 30 m max 100 IT SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO GB TUBE SECTION CAPACITY TYPE FR SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE DE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP ES SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO PT SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO NL SLANGDOORSNEDE CAPACITEIT TYPE DK SLANGENS TVÆRSNIT KAPACITET TYPER NO SLANGENS TVERRSNITT KAPASITET TYPE SE SLANGENS TVÄRSNITT KAPACITET TYP FI LETKUN LÄPIMITTA KAPASIT...

Page 21: ...ladores pueden ser sumi nistrados sin tubo IMPORTANTE El tipo de tubo para montar debe ser apto para soportar presiones superiores a aquellas de ejercicio indicadas para cada modelo de enrollador sobre la etiqueta ATENCION La empresa constructora renuncia a toda responsabilidad por eventua les anomalías inconvenientes o mal funcionamiento provocados por el tipo de tubo o por el modo con el cual el...

Page 22: ...aan brengen en ze op volgorde aandraaien fig 27 Zie de op blz 24 vermelde handelingen om de slanghaspel te in stalleren DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven han delingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 290 330 390 Undo the screw M and remove the nipple G fig 20 with a span ner Fix the chosen hose on the nipple fig 21 and sec...

Page 23: ...leutel stevig op zijn plaats houdt moet u de 3 schroe ven F aanbrengen en deze ver volgens aandraaien fig 34 Zie blz 24 voor de installatie HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 430 530 540 560 Position the hose reel as shown in fig 28 fix nipple N using sealant and fix the chosen hose fig 29 to the nipple Turn the hose reel upside down remove the 3 screws F see fig 30 and with a 10 mm 3 8 hexa gon wrench...

Page 24: ... 1 2 met één hand stevig vasthoudt moet u de 4 schroeven F aanbrengen en ze op volgorde aandraaien fig 42 Zie de op blz 26 vermelde handelin gen om de slanghaspel te installeren HOSE FITTING ENCLOSED HOSE REEL s 440 Place the hose reel as shown in fig 35 and remove the hose inspec tion casing Screw the nipple N on the drum using a sealant fig 36 and fix the chosen hose fig 37 on the nipple Remove ...

Page 25: ... Rol de slang af en draai hem van de nippel af fig 45 Verricht vervolgens de handelin gen om de slang te monteren zoals beschreven op blz 36 tot 42 HOSE REMOVAL HOSE REPLACEMENT Make sure all the hose is wound Insert a 12 mm 1 2 Allen key and holding it the position shown in fig 43 undo the screws F Then release the spring turning the 12 mm 1 2 Allen key clockwise Fol low the spring with the key w...

Page 26: ... gestopt wordt bijv indien er een klep gesloten wordt ATTENTION It is recommended to install an overpressure valve X upstream the hose s winder in order to main tain the normal operation of the hose winder of the hoses installed in it and eventual equipment in stalled downstream the hose s winder in the presence of pressure fluctuations in the system e g wa ter hammering temperature rise etc fig 4...

Page 27: ...n die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden weggegooid worden ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faci liter l élimination séparée des différents maté riaux au moment de la démolition Cette élimi nation doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays d appartenance ATTENTION Tout l emballage de l équipement car...

Page 28: ... serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typenschild Produkt IT I modelli sono codici identificativi differenti dalle serie individuare l esatto mode...

Page 29: ...ppresentante The legal representative Le représentant légal Der gesetzliche Vertreter 02 2021 IT N di serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typensc...

Reviews: