background image

-16-

IT

NL

GB

DK

FR

NO

VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER

Minst  to  ganger  i  året  må  du  gjøre  følgende: 

Kontroller at 

fj

æren fungerer korrekt. Kontrol-

ler at dreiedelen og forbindelsene er tette ved 

hjelp  av  en  skumspray  for  å 

fi

nne  eventuelle 

lekkasjer. Rengjør forbindelsene og dreiedelen. 

Kontroller at slangen er hel. Kontroller at slan-

geopprulleren er skikkelig festet til veggen el-

ler taket. Kontroller at alle skruene er strammet.

Kontroller også de ytre over

fl

atene for å 

fi

nne 

tegn på rust eller farlige skader.

For  anvendelsen  i  de  Atex-klassi

fi

serte 

sonene  1  eller  21

  må  opprullings

fj

æren  og 

stopptannen skiftes ut etter 15000 komplette 

sykluser  (utrulling  og  opprulling),  eller  etter 

10 driftsår. Hvis det klassi

fi

serte området er et 

etsende område, må 

fj

ærene kontrolleres årlig.

Utskifting  av  reservedeler  (pakninger,  ledd, 

slangespoler

fj

æren  osv)  må  kun  utføres  av 

kvali

fi

sert  personale:  Hvis  slangeopprullerens 

deler  demonteres  og/eller  monteres  feil  kan 

det føre til at den fungerer dårlig. Dette gjelder 

spesielt  for  åpning  av 

fj

ærens  vern  som  kan 

være en potensiell fare for operatøren hvis det 

ikke utføres av spesielt opplært personale.

For slangeopprullerne som brukes til luft, vann 

eller diesel må du installere et 

fi

lter før slange-

opprulleren for å unngå at urene partikler tren-

ger inn noe som kan forårsake at det dannes 

elektrostatiske ladinger i slangeopprulleren.

VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER

Gør  følgende  min.  to  gange  årligt:  Kontrollér, 

at 

fj

ederen  fungerer  korrekt.  Udfør  en  læka-

gekontrol af den drejelige del og koblingerne 

ved  hjælp  af  en  skumspray  til  lækagekontrol. 

Rengør koblingerne og den drejelige del. Kon-

trollér,  at  slangen  er  intakt.  Kontrollér,  at  den 

væg-  eller  loftsmonterede  slangetromle  er 

fastgjort korrekt. Kontrollér, at alle skruerne er 

fastspændte.

Kontrollér endvidere de udvendige over

fl

ader 

for at sikre, at der ikke er tegn på korrosion eller 

farlige beskadigelser.

For  anvendelser  i  områder,  der  er  klassi

fi

-

ceret i henhold til Atex 1 eller21

, skal tilba-

geløbs

fj

ederen og palen udskiftes efter 15000 

hele  cyklusser  (udrulning  og  tilbagespoling) 

eller  efter  10  års  drift.  Hvis  det  klassi

fi

cerede 

område er et korrosionsfremmende miljø, skal 

fj

edrene kontrolleres hvert år.

Udskiftningen  af  reservedele  (herunder  pak-

ninger,  led, 

fj

eder  til  oprulning  osv.)  må  kun 

udføres  af  kvali

fi

ceret  personale:  Forkert  af-

montering  og/eller  montering  af  slangetrom-

lens  dele  kan  medføre  funktionsforstyrrelser. 

Specielt  udgør  åbningen  af  afskærmningen 

ved 

fj

ederen en potentiel fare for operatøren, 

hvis åbningen ikke udføres af specialuddannet 

personale.

- Slangetromler til luft, vand eller dieselolie skal 

forsynes med et 

fi

lter inden slangetromlen for 

at hindre indtrængning af snavspartikler, som 

kan  medføre  akkumulation  af  elektrostatiske 

ladninger i slangetromlen.

ONDERHOUD EN CONTROLES

Controleer  minstens  twee  keer  per  jaar  of  de 

veer goed werkt, of het draaiende gedeelte en 

de  aansluitkoppelingen  goed  afdichten  door 

een schuimende spray om lekken op te sporen 

te gebruiken, maak de aansluitkoppelingen en 

het draaiende gedeelte schoon, controleer of 

de  slang  intact  is,  controleer  de  bevestiging 

van  de  slanghaspel  aan  de  muur  of  aan  het 

plafond en controleer of alle schroeven goed 

aangedraaid zijn.

Controleer  bovendien  de  buitenkant  om  vast 

te stellen dat er geen corrosieverschijnselen of 

gevaarlijke beschadigingen zijn.

Voor  toepassing  in  door  Atex  aangegeven 

zones 1 of 21

 de oprolveer of de tanden van 

het  stopmechanisme  worden  vervangen  na 

15000 volledige cycli (oprollen en afrollen) of 

na 10 jaar. In geval de geclassi

fi

ceerde omge-

ving  een  corrosieve  omgeving  is,  moeten  de 

veren elk jaar gecontroleerd worden.

Het  vervangen  van  onderdelen  (zoals  afdich-

tingen,  scharnier,  oprolveer  enz.)  mag  uitslui-

tend  door  vakmensen  gedaan  worden:  als  er 

onderdelen van de slanghaspel niet goed ge-

demonteerd  en/of  gemonteerd  worden  dan 

kan  dit  namelijk  tot  gevolg  hebben  dat  de 

slanghaspel niet goed functioneert. Met name 

brengt  het  openen  van  de  veerafdekkap  een 

potentieel gevaar voor de gebruiker met zich 

mee als dit niet door personen gedaan wordt 

die hiervoor speciaal geïnstrueerd zijn.

Bij de slanghaspels die met vloeisto

ff

en zoals 

lucht,  water  of  diesel  gebruikt  worden,  moet 

er vóór de slanghaspel een 

fi

lter gemonteerd 

worden om te voorkomen dat er vuil in komt 

waardoor  er  elektrostatische  ladingen  in  de 

slanghaspel kunnen ontstaan.

ENTRETIEN ET CONTROLES

E

ff

ectuer, au moins deux fois par an, le contrôle 

du bon fonctionnement du ressort, un test de 

tenue  de  la  partie  tournante  et  des  raccords 

en  utilisant  un  spray  à  mousse  pour  la  locali-

sation  de  fuites,  le  nettoyage  des  raccords  et 

de la partie tournante, contrôler que le tuyau 

soit  intact,  contrôler  le 

fi

xage  de  l'enrouleur 

au mur ou au plafond et véri

fi

er le serrage de 

toutes les vis.

Contrôler  également  les  surfaces  extérieures 

a

fi

n de véri

fi

er l'absence de phénomènes cor-

rosifs ou d'endommagements dangereux.

Pour  les  applications  dans  des  zones  clas-

sées Atex 1 ou 21

, le ressort de réenroulement 

et celui du cliquet doivent être changés après 

15000  cycles  complets  (déroulement  et  réen-

roulement) ou après 10 ans de service. Au cas 

où  la  zone  classée  serait  un  environnement 

corrosif, les ressorts doivent être contrôlés sur 

base annuelle.

Le  remplacement  de  pièces  de  rechange 

(comme les garnitures, l'articulation, le ressort 

de rembobinage etc) doit être e

ff

ectué unique-

ment par des personnes quali

fi

ées: le démon-

tage et/ou montage erroné de certaines pièces 

de l'enrouleur de tuyau pourrait en fait causer 

des  mauvais  fonctionnements.  En  particu-

lier, l'ouverture du carter qui couvre le ressort 

constitue un danger potentiel pour l'opérateur 

si  elle  n'est  pas  e

ff

ectuée  par  du  personnel 

expressément formé.

Pour les enrouleurs employés avec des 

fl

uides 

comme  l'air,  l'eau  ou  le  gazole,  il  faut  prévoir 

un 

fi

ltre  en  amont  de  l'enrouleur  pour  éviter 

l'entrée  d'impuretés  qui  peuvent  provoquer 

une accumulation de charges électrostatiques 

dans l'enrouleur.

MAINTENANCE AND CHECKS

At least twice a year, check the e

ffi

ciency of the 

spring, carry out a tightness test on the swiv-

elling part and the connections using a spray 

foam for detecting leaks, clean the 

fi

ttings and 

the  swivelling  part,  make  sure  the  hose  is  in-

tact, check the wall or ceiling 

fi

xing of the hose 

reel and check the tightness of all the screws.

Also check the exterior surfaces for any corro-

sive phenomena or dangerous damage.

For applications in zones classi

fi

ed as Atex 1 

or 21

 the rewinding spring and joggle must be 

replaced after 15000 complete cycles (winding 

and rewinding) or after 10 years of service. In 

the case the classi

fi

ed area is also a corrosive 

environment,  the  springs  must  be  checked 

annually. The replacement of parts (e .g. seals, 

gaskets, joint, rewinding spring, etc.) must only 

be carried out by quali

fi

ed personnel: in fact, 

incorrect removal and/or 

fi

tting of parts of the 

hose reel could cause malfunctions. In particu-

lar, opening of the spring cover casing consti-

tutes a potential danger for the operator if not 

carried out by specially trained personnel.

For the hose reels used with 

fl

uids such as air, 

water or gas oil, install a 

fi

lter upstream of the 

hose reel in order to prevent the entry of im-

purities which can cause the accumulation of 

electrostatic charges in the hose reel.

MANUTENZIONI E CONTROLLI

Eseguire, almeno due volte all'anno, il controllo 

del buon funzionamento della molla, una pro-

va di tenuta della parte girevole e dei raccordi 

utilizzando  uno  spray  a  schiuma  per  il  rileva-

mento perdite, pulizia dei raccordi e della parte 

girevole, controllo che il tubo sia intatto, con-

trollo del 

fi

ssaggio dell'avvogitubo a parete o 

a so

ffi

tto e veri

fi

care il serraggio di tutte le viti.

Controllare inoltre le super

fi

ci esterne al 

fi

ne di 

veri

fi

care l'assenza di fenomeni corrosivi o dan-

neggiamenti pericolosi.

Per le applicazioni in zone classi

fi

cate Atex 1 

o 21

 la molla di riavvolgimento e del dente di 

arresto vanno sostituite dopo 15000 cicli com-

pleti  (svolgimento  e  riavvolgimento)  oppure 

dopo 10 anni di servizio. Nel caso in cui l'area 

classi

fi

cata sia un ambiente corrosivo, le molle 

vanno controllate annualmente.

La sostituzione di pezzi di ricambio (quali guar-

nizioni,  snodo,  molla  di  riavvolgimento  ecc.) 

deve essere eseguita unicamente da persona-

le  quali

fi

cato:  il  non  corretto  smontaggio  e/o 

montaggio di parti dell'avvolgitubo potrebbe 

infatti causare malfunzionamenti. In particola-

re l'apertura del carter copri molla costituisce 

un potenziale pericolo per l'operatore se non 

eseguita  da  personale  appositamente  adde-

strato.

Per  gli  avvolgitubo  impiegati  con 

fl

uidi  come 

aria,  acqua  o  gasolio,  prevedere  un 

fi

ltro  a 

monte  dell'avvolgitubo  per  evitare  l'ingresso 

di impurità che possono causare l'accumularsi 

di cariche elettrostatiche nell'avvolgitubo.

Summary of Contents for s. 540

Page 1: ...rsettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT AVVOLGITUBO GB HOSE REELS FR ENROULEURS DE AUFROLLER ES ENROLLADORES PT ROLDANAS NL SLANGHASPELS DK KABELTROMLER NO SLANGEVINDER SE SLANGUPPRULLARE FI LETKUNKELAUSLAITTEET RU РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА ДЛЯ ШЛАНГА Перевод с итальянского RU s 330 s 290 s 440 s 450 s 540 s 550 s 560 s 530 s 520 s 430 s 420 s 436 s 390 s 380 V61...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ...ag 48 INDEX SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX pag 6 ADVERTENCIAS GENERALES pag 11 USO PREVISTO Y LÍMITES DE USO pag 13 MANUTENCIONES Y CONTROLES pag 17 PRESENTACIÓN pag 23 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 25 PRESENTACIÓN ENROLLATUBO CON CARTER pag 27 INSTALACIÓN DEL ENROLLATUBO pag 27 APLICACIÓN DE LA ABRAZADERA pag 27 APLICACIÓN A PARED pag 29 APLICACIÓN A PARED ENROLLATUBO CON CARTER pag 31 APLICA...

Page 5: ...pératures maxi indiquées sur le mode d emploi Der Benutzer ist dafür verantwortlich dass bei Benutzung vom Schlauchaufroller die in der Bedienungsanleitung angegebenen Höchsttemperaturen beachtet werden El usuario tiene que garantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas tempe...

Page 6: ...arantizar que el enrollatubo sea utilizado con las temperaturas máximas indicadas en las instrucciones O usuário deve garantir que o enrolador de tubo seja empregado nas temperaturas máx indicadas nas instruções Temperature max per i vari fluidi Max temperatures for several fluids Températures maxi pour différents fluides Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten Temperaturas max para l...

Page 7: ...ENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assu rer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à sup porter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyau terie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux niveau des points de connexion par exemple Teflon ou...

Page 8: ...ks in the mining industry or surface facilities that may be exposed to the risk of release of fire UTILISATION PREVUE ET LIMITES D UTILISATION En fonction du modèle d enrouleur de tuyau ils sont destinés à être utilisés Pour des travaux avec de l air comprimé genre peinture au pistolet gonflage de pneus et pour l utilisation de visseuses marteaux pneumatiques riveteuses etc Pour des travaux qui pr...

Page 9: ...s portatifs ou transportés par des personnes Toute utilisation hors du champ d application et destination d utilisation prévu est exclue Ze zijn niet bestemd voor ondergrondse werk zaamheden in mijnen en hun bovengrondse instellingen die blootgesteld kunnen worden aan het risico van mijngas en of ontbrandbaar stof koolstof gevaarlijk kunnen zijn Als in de versies die geschikt zijn voor het vervoer...

Page 10: ...vuil in komt waardoor er elektrostatische ladingen in de slanghaspel kunnen ontstaan ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du ressort un test de tenue de la partie tournante et des raccords en utilisant un spray à mousse pour la locali sation de fuites le nettoyage des raccords et de la partie tournante contrôler que le tuyau soit intact contr...

Page 11: ...n die gebruikt worden Met name mogen er voor de on Before commissioning the hose reel check the earthing in order to guarantee protection against risks caused by an accumulation of electrostatic charges Check that the earthing cable is not damaged and that the measured resistance of the tool during the test shown in the figure is less than 50 106 ohm 50MΩ For category 3 hose reels carry out test 1...

Page 12: ...m 10 70 522 mm 20 55 488 mm 19 21 488 mm 19 21 578 mm 22 76 368 mm 14 53 398 mm 15 67 488 mm 19 21 488 mm 19 21 0 272 mm 10 70 s 550 s 380 110 mm 4 33 484 mm 19 05 184 mm 7 24 146 mm 5 75 300 mm 11 81 702 mm 27 04 218 mm 8 58 190 mm 7 48 268 mm 10 55 ø 390 mm ø 15 35 400 mm 15 75 144 mm 5 67 106 mm 4 17 226 mm 8 9 ø 510 mm ø 20 08 560 mm 22 05 s 520 s 420 208 mm 8 19 541 mm 21 3 162 mm 6 38 228 mm...

Page 13: ...zonder slang verkrijg baar in gelakt staal roestvast staal AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi APRESENTAÇÃO Enrolador de tubo fixos e orientá veis com e sem tubo disponíveis em aço envernizado aço inox AISI 304 AISI 316 20 bar 300 psi 100 bar 1400 psi 150bar 2000psi 200bar 3000psi 400bar 5800psi 600bar 6500psi PRESENTACIÓN E...

Page 14: ...s vermeld is dient als verkeerd beschouwd te worden ATTENTIE Om veiligheidsredenen moet de verstelbare uitvoering van de haspel niet op het plafond ge monteerd worden HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180 and turn the hose reel u...

Page 15: ... plafond MONTAGE VAN DE BEUGEL Maak beugel A aan de slanghas pel vast fig 1 Breng de 6 schroeven aan door ze op volgorde te bevestigen fig 2 Breng vervolgens de kunststof hoekdoppen C op de vrije gaten aan fig 3 PRESENTATION ENCLOSED HOSE REEL Fixed and swivel hose reels available in painted steel 20 bar 290 psi 150 bar 2175 psi 600 bar 8700 psi supplied with and without hose HOSE REEL INSTALLATIO...

Page 16: ...e gaten voor de pluggen afgetekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren van de ga ten zie fig 4 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de boven ste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor bestemde plaatsen aan Draai de 4 bevesti gingsmoeren aan MON...

Page 17: ...igheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afge tekend te hebben zie de bij uw haspel meegeleverde mal en ge controleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische be drading terechtkomen kunt u over gaan tot het boren van de gaten zie fig 6 Draai de moeren D alleen in de pluggen van de bovenste gaten 3 4 slagen aan Breng de haspel op de daarvoor be...

Page 18: ...de slanghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 12 WALL MOUNTING OF SWIVEL OPEN HOSE REEL s 380 420 520 550 After choosing the ideal position verifying the consistency and thick ness of the wall and ensuring that the plug holes do not interfere with any plumbing pipes or ele...

Page 19: ...en gemon teerd moet worden dan moeten de twee schroeven D met de bij behorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 19 WALL MOUNTING OF SWIVEL ENCLOSED HOSE REEL s 440 Fix bracket A to the hose reel pay ing attention to the exact position for installation with resepect to the wall bracket B see fig 13 Impress the 6 screws fixing them in sequence fig 14 Then fit the angular pla...

Page 20: ...30 ø 35 mm ø 1 34 max 30 m max 100 IT SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO GB TUBE SECTION CAPACITY TYPE FR SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE DE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP ES SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO PT SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO NL SLANGDOORSNEDE CAPACITEIT TYPE DK SLANGENS TVÆRSNIT KAPACITET TYPER NO SLANGENS TVERRSNITT KAPASITET TYPE SE SLANGENS TVÄRSNITT KAPACITET TYP FI LETKUN LÄPIMITTA KAPASIT...

Page 21: ...ladores pueden ser sumi nistrados sin tubo IMPORTANTE El tipo de tubo para montar debe ser apto para soportar presiones superiores a aquellas de ejercicio indicadas para cada modelo de enrollador sobre la etiqueta ATENCION La empresa constructora renuncia a toda responsabilidad por eventua les anomalías inconvenientes o mal funcionamiento provocados por el tipo de tubo o por el modo con el cual el...

Page 22: ...aan brengen en ze op volgorde aandraaien fig 27 Zie de op blz 24 vermelde handelingen om de slanghaspel te in stalleren DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven han delingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 290 330 390 Undo the screw M and remove the nipple G fig 20 with a span ner Fix the chosen hose on the nipple fig 21 and sec...

Page 23: ...leutel stevig op zijn plaats houdt moet u de 3 schroe ven F aanbrengen en deze ver volgens aandraaien fig 34 Zie blz 24 voor de installatie HOSE FITTING OPEN HOSE REEL s 430 530 540 560 Position the hose reel as shown in fig 28 fix nipple N using sealant and fix the chosen hose fig 29 to the nipple Turn the hose reel upside down remove the 3 screws F see fig 30 and with a 10 mm 3 8 hexa gon wrench...

Page 24: ... 1 2 met één hand stevig vasthoudt moet u de 4 schroeven F aanbrengen en ze op volgorde aandraaien fig 42 Zie de op blz 26 vermelde handelin gen om de slanghaspel te installeren HOSE FITTING ENCLOSED HOSE REEL s 440 Place the hose reel as shown in fig 35 and remove the hose inspec tion casing Screw the nipple N on the drum using a sealant fig 36 and fix the chosen hose fig 37 on the nipple Remove ...

Page 25: ... Rol de slang af en draai hem van de nippel af fig 45 Verricht vervolgens de handelin gen om de slang te monteren zoals beschreven op blz 36 tot 42 HOSE REMOVAL HOSE REPLACEMENT Make sure all the hose is wound Insert a 12 mm 1 2 Allen key and holding it the position shown in fig 43 undo the screws F Then release the spring turning the 12 mm 1 2 Allen key clockwise Fol low the spring with the key w...

Page 26: ... gestopt wordt bijv indien er een klep gesloten wordt ATTENTION It is recommended to install an overpressure valve X upstream the hose s winder in order to main tain the normal operation of the hose winder of the hoses installed in it and eventual equipment in stalled downstream the hose s winder in the presence of pressure fluctuations in the system e g wa ter hammering temperature rise etc fig 4...

Page 27: ...n die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden weggegooid worden ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est facilement séparable des autres de façon à faci liter l élimination séparée des différents maté riaux au moment de la démolition Cette élimi nation doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays d appartenance ATTENTION Tout l emballage de l équipement car...

Page 28: ... serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typenschild Produkt IT I modelli sono codici identificativi differenti dalle serie individuare l esatto mode...

Page 29: ...ppresentante The legal representative Le représentant légal Der gesetzliche Vertreter 02 2021 IT N di serie vedi marcatura prodotto Anno costruzione vedi marcatura prodotto GB Serial number see product marking Year of construction see product marking FR N de série voir marquage du produit Année de construction voir marquage du produit DE Seriennummer siehe Typenschild Produkt Baujahr siehe Typensc...

Reviews: