background image

- 9 -

FR

NO

DE

SE

ES

FI

PT

RU

PRÄSENTATION

h

andbetriebene

 Ö

lPuMPe

Ölbehälter mit handbetriebener 

Pumpe und doppeleffekt für zäh-

flüssige Öle.

Diese Geräte werden normalerwei-

se zum Ein- oder Nachfüllen von 

Motoröl, Getriebeöl oder Differenti-

algetriebeöl u.s.w.verwendet.

P

neuMatische

 Ö

lPuMPe

Pneumatische Ölpumpe, geeignet 

zum Füllen oder Nachfüllen von 

Motor-, Getriebe- und Differenti-

algetriebeöl. Gefüllt mit ÖL (4/5 

des Fassungsvermögens) und mit 

Druckluft von 6-8 bar / 87-116 psi 

geladen, kein Daueranschluß an 

ein Druckluftversorgungsnetz nö-

tig.

Der manuelle Ölverteiler 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) ist mit einem 

seitlichen Tropfenfänger [F] aus-

gestattet, der höhenverstellbar ist 

und zum Entleeren und Reinigen 

abgenommen werden kann.

Der seitliche Tropfenfänger dient 

zum Auffangen von gegebenen-

falls überfließendem Öl beim Auf- 

oder Nachfüllen von Fahrzeugen 

auf der Hebebühne.

PRESENTACION

d

istribuidores

 

de

 

aceite

 

Manuales

Distribuidores de aceite con bomba 

manual de doble efecto apta para 

aceites de alta viscosidad (densi-

dad). Estos dispositivos se utilizan 

normalmente para el llenado o re-

llenado de aceite; ya sea, del motor, 

del cambio, del diferencial, etc.

d

istribuidores

 

de

 

aceite

 

neuMáticos

Dispositivos con funcionamiento 

neumático aptos para el llenado o 

rellenado de aceite; ya sea, del mo-

tor, del cambio, del diferencial, etc. 

Llenados de aceite (4/5 de su capa-

cidad) y cargados con aire a 6-8 bar 

/ 87-116 psi, son autónomos y no 

necesitan ser conectados continua-

mente a la red de aire comprimido.

El distribuidor manual 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) está dotado de 

caja recogedora de gotas lateral 

[F] regulable en altura y removible 

para descarga y limpieza.

La caja recogedora lateral sirve para 

recuperar el aceite que podría de-

rramarse durante el llenado o repo-

sición en vehículos situados sobre 

puentes elevadores.

APRESENTAÇÃO

d

istribuidores

 

de

 

óleo

 

Manuais

.

Distribuidores de óleo com bom-

ba manual de duplo efeito, espe-

cial para óleos de alta viscosidade 

(densidade). Os aparelhos são utili-

zados, normalmente, para o enchi-

mento ou completamento do óleo 

motor, câmbio, diferencial, etc.

d

istribuidores

 

de

 

óleo

 

PneuMáticos

Aparelhos com funcionamento 

pneumático, especiais para o en-

chimento ou completamento óleo 

motor, câmbio, diferencial. Enchi-

dos de óleo (4/5 da sua capacida-

de) e carregados de ar a 6-8 bar / 

87-116 psi, são autônomos e não 

necessitam de ligação contínua à 

rede de ar comprimido.

O distribuidor manual 65 l - 17.2 gal 

(DO.C.65L) está equipado com reci-

piente recolhe-gotas lateral [F] re-

gulável na altura e removível para 

descarga e limpeza.

O recipiente lateral serve para re-

cuperar eventuais derramamentos 

de óleo durante o enchimento ou 

reabastecimento de veículos colo-

cados em pontes levadiças.

PRESENTATION

M

anuella

 

oljefÖrdelare

Oljefördelare med manuell pump 

med dubbel effekt som lämpar sig 

för oljor med hög viskositet (densi-

tet). Apparaterna används normalt 

för fyllning eller påfyllning av mo-

torolja, växellådsolja, differential-

växelolja osv.

P

neuMatiska

 

oljefÖrdelare

Apparater med pneumatisk funk-

tion som lämpar sig för fyllning 

eller påfyllning av motorolja, väx-

ellådsolja eller

differentialväxelolja. När de är fyll-

da med olja (4/5 av deras kapaci-

tet) och laddade med tryckluft på 

6-8 bar / 87-116 psi är de självstän-

diga och behöver ingen konstant 

anslutning till tryckluftsnätet.

Den manuella oljefördelaren 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) är utrustad med 

en droppkopp [F] som är placerad 

på sidan. Den kan ställas in i höjd-

led och tas bort för tömning och 

rengöring.

Droppkoppen som är placerad på 

sidan används för att samla upp 

eventuella oljespill vid fyllning eller 

påfyllning på fordon som är place-

rade på fordonslyftar.

ESITTELY

k

äsikäyttÖiset

Öljynjakelulaitteet

Käsipumpulla varustetut kaksi-

toimiset öljyn jakelulaitteet, jot-

ka sopivat korkean viskositeetin 

omaavien (jäykkien) öljyjen jake-

luun. Laitteita käytetään tavallisesti 

moottorin, vaihteiston, tasauspyö-

rästön jne. öljyn täytön tai täyden-

nyksen yhteydessä.

P

aineilMalla

 

toiMivat

Öljynjakelulaitteet

Paineilmalla toimivat laitteet, jotka 

sopivat käytettäviksi moottorin, 

vaihteiston, tasauspyörästön jne. 

öljyn täytön tai täydennyksen yh-

teydessä. Ne toimivat itsenäisesti 

ja niiden ei tarvitse olla jatkuvasti 

liitettyinä paineilmaverkostoon, 

kun ne täytetään öljyllä (4/5 niiden 

tilavuudesta) ja ne ladataan 6-8 bar 

/ 87-116 psi paineilmalla.

Manuaalinen jakelulaite 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) on varustettu 

sivussa olevalla pisarankeruukupilla 

[F], jonka korkeutta voidaan säätää 

ja joka voidaan poistaa tyhjennystä 

ja puhdistusta varten.

Sivukupin tarkoituksena on kerätä 

mahdollisesti ylivuotanut öljy au-

tonostimessa olevan ajoneuvon öl-

jyntäytön tai -täydennyksen aikana.

PRESENTATION

d

istributeurs

 

Manuels

 

Pour

 

huile

 

Distributeurs manuels pour huile 

de grande viscosité avec pompe à 

double effet. Indiqués pour le rem-

plissage ou appoint d'huile moteur, 

boite à vitesse, différentiel etc.

d

istributeurs

 

PneuMatiques

 

Pour

 

huile

Distributeurs pneumatiques indi-

qués pour le remplissage ou ap-

point d'huile moteur,boite à vitesse, 

différentiel. Remplis au 4/5 de leur 

capacité et chargés d'air à 6-8 bar / 

87-116 psi, les distributeurs pneu-

matiques sont autonomes.

Le distributeur manuel 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) est équipé 

d'une coupelle latérale [F] destinée 

à recueillir les gouttes, réglable en 

hauteur, et amovible pour les opé-

rations de vidage et de nettoyage.

La coupelle latérale sert à récupé-

rer l’huile qui déborderait lors du 

remplissage ou de l'appoint des 

véhicules positionnés sur les ponts 

élévateurs.

INNLEDNING

M

anuelle

 

oljefordelere

Oljefordelere med manuell, dob-

beltvirkende pumpe som er egnet 

for oljer med høy viskositet (tett-

het). Apparatene brukes vanligvis 

for oppfylling av motorolje, girolje, 

olje for differensialdrev, osv.

P

neuMatiske

 

oljefordelere

Apparat med pneumatisk funksjon 

som er egnet for oppfyllingen av 

motorolje, girolje og olje for diffe-

rensialdrev. Når de er oppfylte med 

olje (4/5 av totalvolumet) og ladet 

med luft til 6-8 bar / 87-116 psi, er 

de uavhengige og har ikke behov 

for en permanent kopling til trykk-

luftnettet.

Den manuelle fordeleren 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) er utstyrt med 

en dråpefanger [F] på siden, som 

kan reguleres i høyden og som kan 

fjernes for å tømmes og rengjøres.

Dråpefangeren på siden brukes 

for å samle opp eventuelt oljesøl 

under påfylling eller etterfylling av 

motorkjøretøy som står på løfte-

bukker.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Ручные нагнетатели масла

Ручные нагнетатели масла с на-

сосом двойного действия пред-

назначаются для масел с высокой 

вязкостью (густотой). [В] обыч-

ных условиях устройства исполь-

зуются для заливки или доливки 

масла в двигатель, коробку пере-

дач, дифференциал и т. д.
Пневматические нагнетатели 

масла

Устройства с пневматическим 

механизмом предназначаются 

для заливки или доливки масла в 

двигатель, коробку передач или 

дифференциал. При наполнении 

маслом (4/5 их объема) и нагнета-

нии давления 6-8 бар / 87-116 psi 

они могут функционировать ав-

тономно и не требуют постоян-

ного подключения к сети сжатого 

воздуха.

Ручной нагнетатель 65 л - 17.2 

гал (DO.C.65L) оборудован двумя 

боковыми каплесборниками [F]

которые можно регулировать 

по высоте и снимать для слива и 

чистки.

Боковой каплесборник служит 

для сбора потеков масла при за-

полнении или доливки в автомо-

билях, установленных на стапеле.

Summary of Contents for DO.M.16L

Page 1: ...aling uit het Italiaans Overs ttelse fra italiensk Oversettelse fra italiensk vers ttning fr n italienska K nn s italian kielest IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED...

Page 2: ...ng kunt downloaden Vielen Dank dass Sie sich f r ein RAASM Produkt entschieden haben Auf der R ckseite dieser Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer...

Page 3: ...d de asegurarse de que este manual de uso est traducido en el idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES P R O EQUIPAMENTO A FUNCI...

Page 4: ...4...

Page 5: ...OMENDADOS 20 NDICE ATEN O 7 APRESENTA O 9 FUNCIONAMENTO 11 DISTRIBUIDORES DE LEO MANUAIS 11 DISTRIBUIDORES DE LEO PNEUM TICOS 13 ATEN ES 15 MANUTEN O 15 MANUTEN O ORDIN RIA 15 MANUTEN O EXTRAORDIN RIA...

Page 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDF RE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET P SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il ser...

Page 7: ...llor fig B Utf r inte svetsarbeten p beh l laren fig C Anv nd apparaten noggrant och endast f r det ndam l den r av sedd f r ndra inte p n gon del eller kom ponent Anv nd endast originalreservde lar V...

Page 8: ...chi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling...

Page 9: ...ing av motorolja v x ell dsolja eller differentialv xelolja N r de r fyll da med olja 4 5 av deras kapaci tet och laddade med tryckluft p 6 8 bar 87 116 psi r de sj lvst n diga och beh ver ingen konst...

Page 10: ...a fig 1 Messa in funzione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated...

Page 11: ...vu fermer le bou chon M STARTFORBEREDELSE MANUELLE OLJEFORDELERE Montering Monter hendelen L i rekkef lgen 1 2 og 3 som vist og forklart p fig 1 Oppstart bruk trakten som f lger med og fyll opp tanken...

Page 12: ...ut trykluften til universalha nen C indtil der p trykm leren D l ses et tryk p 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen ben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden...

Page 13: ...de sua capacidade utilizando o funil em dota o Fechar a tampa A e a tor neira B Ligar o ar comprimido torneira universal C at ler no man metro D um valor de press o de 3 8 atm 43 5 116 psi para a cal...

Page 14: ...Kontroller at det ikke finnes rust p koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddeld...

Page 15: ...i n ria e limpeza da bomba retirar a conex o com a alimenta o de ar comprimido MANUTEN O ORDIN RIA Entende se por manuten o ordin ria todos os servi os realiz veis diretamente pelo utilizador que gara...

Page 16: ...s r capitu l es par mod le d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut tre effec tu e par l utilisateur en veillant ne pas endom mager les parties de l article lors du d...

Page 17: ...v lvulas y los silenciadores asegu r ndose de que no est n obstruidos Si se detectara alguna irregularidad deje de utili zar el equipo y p ngase en contacto de inmedia to con su distribuidor o con el...

Page 18: ...Vores virksomhed fremmer milj m ssig b redyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk ge...

Page 19: ...naci n por separa do de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminaci n se efectuar en conformidad con las normas vi gentes en cada pa s Todo el embalaje del eq...

Page 20: ...ele se henvisning p spr ngskitse med reservedele p hjemmesiden NO Varekode Anbefalte reservedeler se referanse p isometrisk tegning p nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens...

Page 21: ...21 NOTE...

Page 22: ...dura di valutazione di conformit applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Proc dure d estimation de conformit appliqu e l ensemble FORMULAIRE...

Page 23: ...ISKE FORDELER NO ERKL RER UNDER EGET ANSVAR AT DEN TRYKKLUFTDREVNE OLJEDISPENSEREN SE F RS KRAR UNDER EGET ANSVAR ATT D CKF RDELAREN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETT PAINEILMATOIMINEN JAKELULAITE N...

Page 24: ...ions useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided...

Reviews: