background image

- 11 -

FR

DE

ES

PT

NO

SE

FI

INBETRIEBNAHME

HANDBETRIEBENE ÖLPUMPE

Montage: Bringen Sie den Hebel 

[L] an, indem Sie die Punkte 1, 2 

und 3 nacheinander in der Abfolge 

lt. Abb. 1 beachten.

Inbetriebnahme: Füllen Sie den 

Tank mit Öl unter Zuhilfenahme 

des beigefügten Trichters und 

schliessen Sie den Deckel [M].

PUESTA EN FUNCION

DISTRIBUIDORES DE ACEITE 

MANUALES

Montaje: monte la palanca [L]si-

guiendo el orden de los puntos 1, 2 

y 3 en la forma y secuencia mostra-

da en la figura. 1.

Puesta en marcha: llenar de aceite 

el depósito utilizando el embudo 

provisto, cerrar el tapón [M].

FUNCIONAMENTO

DISTRIBUIDORES DE ÓLEO 

MANUAIS

Montagem: montar a alavanca [L] 

seguindo, sucessivamente, as indi-

cações dos pontos 1, 2 e 3 no modo 

e ordem de sequência indicados na 

fig. 1.

Funcionamento: encher o reserva-

tório de óleo utilizando o funil em 

dotação, fechar a tampa [M].

IGÅNGSÄTTNING

MANUELLA OLJEFÖRDELARE

Hopmontering: Montera spaken 

[L] genom att utföra stegen 1, 2 och 

3 på det sätt och i den ordning som 

visas i fig. 1.

Igångsättning: Fyll behållaren 

med olja med hjälp av den tratt 

som medföljer och stäng plugg 

[M].

KÄYTTÖÖNOTTO

KÄSIKÄYTTÖISET 

ÖLJYNJAKOLAITTEET

Kokoonpano: asenna vipu [L] 

noudattamalla kuvassa 1 esitettyä 

menetelmää ja järjestystä 1, 2 ja 3.

Käyttöönotto: täytä säiliö öljyllä 

mukana toimitettavaa suppiloa 

käyttämällä, sulje korkki [M].

MISE EN FONCTION

DISTRIBUTEURS MANUELS 

POUR HUILE

Assemblage: monter le levier 

[L] en suivant successivement les 

points 1, 2 et 3 de la manière et 

dans l'ordre indiqués sur la figure 1.

Mise en route: remplir d'huile le 

réservoir en utilisant l'entonnoir 

spécialement prevu, fermer le bou-

chon [M].

STARTFORBEREDELSE

MANUELLE OLJEFORDELERE

Montering: Monter hendelen [L] i 

rekkefølgen 1, 2 og 3, som vist og 

forklart på fig. 1.

Oppstart: bruk trakten som følger 

med og fyll opp tanken med olje. 

Lukk igjen lokket [M].

IT

Posizione di aggancio

Corsa stelo pompante

Rapporto pressione ottenibile

Quantità erogabile per ciclo completo della leva

Indicazione dei tipi di oli erogabili

GB

Hooking position

Pumping piston-rod stroke

Compression ratio obtainable

Delivery capacity with each complete cycle (up/

down stage) of the lever

Indication of types of oil that can be delivered 

according to the lever position

FR

Position d'accrochage

Course du tube plongeur

Taux de compression obtenu

Quantité distribuée par cycle complet du levier

Indication des types d'huiles pouvant être distri-

buées

DE

Einrastposition

Hub Pumpenkolben

Erzielbares Druckverhältnis

Abgabemenge bei komplettem Hebelzyklus

Angabe der abzugebenden Ölsorten

ES

Posición de enganche

Carrera del vástago de 

bombeo

Relación de presión obtenible

Cantidad de salida por ciclo completo de la palan-

ca

Indicación de los tipos de aceites que pueden 

distribuirse

PT

Posição de engate

Curso da haste de 

bombeamento

Taxa de compressão suscetível 

de obter

Capacidade de distribuição por cada ciclo com-

pleto de alavanca

Indicação dos tipos de óleos que podem ser dis-

tribuídos

NL

Bevestigingspositie

Slag van pompsteel

Verkrijgbare drukverhouding

Verstrekbare hoeveelheid per volledige hefboom-

cyclus

Aanduiding soorten verstrekbare oliën

DK

Fastgøringsposition

Pumpestemplets slag

Opnåeligt trykforhold

Mængde som påfyldes for hver komplet bevægel-

se af håndtaget

Angivelse af olietyper som kan påfyldes

NO

Festeposisjon

Pumpestagets bevegelsesløp

Oppnåelig trykkforhold

Fordelingsvolum for hver komplette syklus til 

hendelen

Anvisning om oljetypene som kan brukes

SE

Fasthakningsposition

Pumpaxelns slaglängd

Tryckförhållande som kan uppnås Distribuerad mängd per pumptag med spaken

Indikation av de oljetyper som kan distribueras

FI

Kiinnitysasento

Pumppausvarren iskunpituus

Saavutettava painesuhde

Jakelumäärä / vivun täydellinen käyttöjakso

Jakeluun sopivien öljytyyppien ilmoitus

RU

Положение зацепления Ход нагнетающего штока

Достигаемое соотношение 

давления

Объем, подаваемый за полный цикл рычага

Указания типов подаваемого масла

n° 3

127 mm - 5"

1 : 2,2

220 g - 0,48 lbs

SAE W 80/90

n° 2

100 mm - 3.94"

1 : 3,6

170 g - 0,37 lbs

SAE W 85/140

n° 1

60 mm - 2.36"

1 : 6,9

100 g - 0,22 lbs

SAE W 240

RU

ВВОД В 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

РУЧНЫЕ НАГНЕТАТЕЛИ 

МАСЛА

Сборка: установить на место 

рычаг  [L], выполняя последова-

тельно пункты 1, 2 и 3 в порядке, 

указанном на рис. 1.

Ввод в действие: наполнить бал-

лон маслом с помощью воронки, 

поставленной в комплекте, за-

крыть крышку [M].

Summary of Contents for DO.M.16L

Page 1: ...aling uit het Italiaans Overs ttelse fra italiensk Oversettelse fra italiensk vers ttning fr n italienska K nn s italian kielest IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED...

Page 2: ...ng kunt downloaden Vielen Dank dass Sie sich f r ein RAASM Produkt entschieden haben Auf der R ckseite dieser Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer...

Page 3: ...d de asegurarse de que este manual de uso est traducido en el idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES P R O EQUIPAMENTO A FUNCI...

Page 4: ...4...

Page 5: ...OMENDADOS 20 NDICE ATEN O 7 APRESENTA O 9 FUNCIONAMENTO 11 DISTRIBUIDORES DE LEO MANUAIS 11 DISTRIBUIDORES DE LEO PNEUM TICOS 13 ATEN ES 15 MANUTEN O 15 MANUTEN O ORDIN RIA 15 MANUTEN O EXTRAORDIN RIA...

Page 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDF RE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET P SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il ser...

Page 7: ...llor fig B Utf r inte svetsarbeten p beh l laren fig C Anv nd apparaten noggrant och endast f r det ndam l den r av sedd f r ndra inte p n gon del eller kom ponent Anv nd endast originalreservde lar V...

Page 8: ...chi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling...

Page 9: ...ing av motorolja v x ell dsolja eller differentialv xelolja N r de r fyll da med olja 4 5 av deras kapaci tet och laddade med tryckluft p 6 8 bar 87 116 psi r de sj lvst n diga och beh ver ingen konst...

Page 10: ...a fig 1 Messa in funzione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated...

Page 11: ...vu fermer le bou chon M STARTFORBEREDELSE MANUELLE OLJEFORDELERE Montering Monter hendelen L i rekkef lgen 1 2 og 3 som vist og forklart p fig 1 Oppstart bruk trakten som f lger med og fyll opp tanken...

Page 12: ...ut trykluften til universalha nen C indtil der p trykm leren D l ses et tryk p 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen ben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden...

Page 13: ...de sua capacidade utilizando o funil em dota o Fechar a tampa A e a tor neira B Ligar o ar comprimido torneira universal C at ler no man metro D um valor de press o de 3 8 atm 43 5 116 psi para a cal...

Page 14: ...Kontroller at det ikke finnes rust p koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddeld...

Page 15: ...i n ria e limpeza da bomba retirar a conex o com a alimenta o de ar comprimido MANUTEN O ORDIN RIA Entende se por manuten o ordin ria todos os servi os realiz veis diretamente pelo utilizador que gara...

Page 16: ...s r capitu l es par mod le d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut tre effec tu e par l utilisateur en veillant ne pas endom mager les parties de l article lors du d...

Page 17: ...v lvulas y los silenciadores asegu r ndose de que no est n obstruidos Si se detectara alguna irregularidad deje de utili zar el equipo y p ngase en contacto de inmedia to con su distribuidor o con el...

Page 18: ...Vores virksomhed fremmer milj m ssig b redyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk ge...

Page 19: ...naci n por separa do de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminaci n se efectuar en conformidad con las normas vi gentes en cada pa s Todo el embalaje del eq...

Page 20: ...ele se henvisning p spr ngskitse med reservedele p hjemmesiden NO Varekode Anbefalte reservedeler se referanse p isometrisk tegning p nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens...

Page 21: ...21 NOTE...

Page 22: ...dura di valutazione di conformit applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Proc dure d estimation de conformit appliqu e l ensemble FORMULAIRE...

Page 23: ...ISKE FORDELER NO ERKL RER UNDER EGET ANSVAR AT DEN TRYKKLUFTDREVNE OLJEDISPENSEREN SE F RS KRAR UNDER EGET ANSVAR ATT D CKF RDELAREN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETT PAINEILMATOIMINEN JAKELULAITE N...

Page 24: ...ions useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided...

Reviews: