background image

- 15 -

DE

SE

ES

FI

PT

RU

ACHTUNGEN

 -Die Geräte können bei einer Temperatur von 

min. -10 °C/+14 °F und max. +50 °C/+122 °F ein-

gesetzt werden.

 -Niemals ohne Schalldämpfer verwenden.

 -Bei korrekter Ausführung der nachstehend 

beschriebenen Kontrollen und regelmäßigen 

Wartungseingriffe beträgt die durchschnittli-

che Lebensdauer des Geräts voraussichtlich ca. 
20 Jahre.

WARTUNG

Durch eine korrekte Wartung bleiben die techni-

schen Leistungen des Geräts langfristig erhalten, 

darüber hinaus wird hiermit die Funktionstüch-

tigkeit der verwendeten Sicherheitssysteme 

überprüft.

Vor den Arbeiten zur gewöhnlichen Wartung 

und Reinigung der Pumpe den Anschluss an 

die Druckluftzufuhr abtrennen.

ORDENTLICHE WARTUNG

Mit ordentlicher Wartung sind alle direkt 

vom Benutzer durchführbaren Eingriffe 

gemeint, die eine lange Nutzdauer des 

Geräts gewährleisten.

Nachstehend sind die mindestens einmal pro 

Monat fälligen Arbeitsgänge veranschaulicht.

 -Prüfen Sie die einwandfreie Funktion des Si-

cherheitsventils  [E], Abb. 2 auf Seite  12. Zie-

hen Sie den Ring [F] des Ventils bei unter Druck 

stehendem Tank nach außen: bei einwandfrei 

funktionierendem Ventil wird der Tank hörbar 

entlüftet, so dass Sie den Ring wieder loslassen 

ATENCIONES

 -Temperatura máx y mínima para el utilizo del 

equipo: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -No utilizar nunca sin silenciador.

 -Si se realizan las siguientes revisiones y ope-

raciones periódicas de mantenimiento, la vida 

media prevista para el equipo será de aproxi-
madamente 20 años.

MANTENIMIENTO

Hacer el mantenimiento correcto del aparato 

significa mantener sus prestaciones técnicas a lo 

largo del tiempo y comprobar la funcionalidad 

de los sistemas de seguridad utilizados.

Antes de las operaciones de manutención 

ordinaria y de limpieza de la bomba, quitar 

la conexión con la alimentación de aire com-

primido.

MANTENIMIENTO ORDINARIO

El mantenimiento ordinario hace referen-

cia a todas aquellas operaciones que eje-

cuta directamente el usuario y que garan-

tizan una larga vida útil del equipo.

A continuación indicamos las operaciones que 

deben ejecutarse al menos una vez al mes.

 -Compruebe el correcto funcionamiento de 

la válvula de seguridad [E], fig. 2 en la página  

12. Tire hacia afuera del aro [F] de la válvula 

con el depósito bajo presión: si la válvula fun-

ciona correctamente, se debe advertir que se 

descarga la presión del depósito, luego suelte 

el aro. Si no se produce la descarga de aire, no 

utilice el distribuidor y sustituya la válvula de 

ATENÇÕES

 -Temperatura máx. e mín. para utilização do 

equipamento: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Não utilizar jamais sem silenciador.

 -A vida útil média prevista para o equipamento 

é de aproximadamente 20 anos, desde que se-

jam realizadas as verificações e a manutenção 
periódica a seguir descritas.

MANUTENÇÃO

Uma manutenção correta do aparelho significa 

manter invariável o seu desempenho técnico ao 

longo do tempo e verificar a funcionalidade dos 

sistemas de segurança em utilização.

Antes das operações de manutenção ordi-

nária e limpeza da bomba, retirar a conexão 

com a alimentação de ar comprimido.

MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

Entende-se por manutenção ordinária, 

todos os serviços realizáveis diretamente 

pelo utilizador, que garantam uma longa 

vida útil do aparelho.

Referimos, a seguir, as operações a serem realiza-

das pelo menos uma vez por mês.

 -Verificar o correto funcionamento da válvula de 

segurança [E], fig. 2 na página  12. Puxar para 

fora o anel [F] da válvula com o reservatório sob 

pressão: se a válvula funcionar corretamente, a 

descarga de pressão do reservatório será audi-

tivamente percetível, a seguir, libertar o anel. 

Se não ouvir uma descarga de ar, suspender a 

utilização do distribuidor e substituir a válvula 

de segurança.

VARNINGAR

 -Max och minimitemperatur för användning av 

utrustningen: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Ska aldrig användas utan ljuddämpare.

 -Utrustningens genomsnittliga livslängd är upp-

skattad till ca 20 år, förutsatt att följande kon-
troller och ordinära underhållsingrepp utförs.

UNDERHÅLL

Ett korrekt underhåll av apparaten och kontroll 

av de använda säkerhetsanordningarnas funk-

tion gör det möjligt att bevara apparatens tek-

niska prestanda oförändrad över tid.

Före de ordinära underhålls- och rengö-

ringsoperationerna av pumpen ska tryck-

luftsmatningen frånkopplas.

LÖPANDE UNDERHÅLL

Med ordinärt underhåll avses alla ingrepp 

som användaren direkt kan utföra för att 

säkerställa en lång livslängd för appara-

ten.

Nedan listas de moment som ska utföras minst 

en gång i månaden.

 -Kontrollera att säkerhetsventilen [E], fig. 2 på 

sid.  12, fungerar korrekt. Dra ventilens ring 

[F] utåt med behållaren trycksatt. Om ventilen 

fungerar korrekt, ska du kunna höra att trycket 

släpps ut ur behållaren. Släpp då ringen. Om du 

inte hör att luften släpps ut, avbryt användning-

en av påfyllaren och byt ut säkerhetsventilen.

 -Kontrollera att behållaren inte uppvisar några 

utvändiga eller invändiga tecken på korrosion.

 -Kontrollera att kopplingarna inte uppvisar någ-

HUOMIOITAVAA

 -Laitteiston maks. ja minimi käyttölämpötila: -10 

+50 °C / +14 +122 °F.

 -Älä koskaan käytä ilman äänenvaimenninta.

 -Laitteiston arvioitu keskimääräinen käyttöikä 

on noin 20 vuotta, jos seuraavassa selostetut 

tarkistukset ja huollot suoritetaan säännöllises-

ti.

HUOLTO

Laitteen asianmukaisella huollolla varmistetaan, 

että tekninen suorituskyky pysyy ennallaan ajan 

kuluessa. Samalla tarkistetaan käytössä olevien 
turvajärjestelmien toiminta.

Irrota paineilmaliitin ennen pumpun määrä-

aikaishuollon ja puhdistuksen suorittamista.

MÄÄRÄAIKAISHUOLTO

Määräaikaishuollolla tarkoitetaan kaikkia 

toimenpiteitä, jotka käyttäjä voi suorittaa 

suoraan ja jotka takaavat laitteen pitkän 

käyttöiän.

Seuraavassa luetellaan toimenpiteet, jotka tulee 

suorittaa vähintään kerran kuukaudessa.

 -Tarkista turvaventtiilin [E] (kuva 2, s.  12) 

asianmukainen toiminta. Vedä venttiilin rengas-

ta [F] ulospäin säiliö paineistettuna: jos venttiili 

toimii asianmukaisesti, paineen poistuminen 

kuuluu säiliöstä ja voit vapauttaa renkaan. Ellei 

paineenpoisto kuulu, keskeytä jakelulaitteen 

käyttö ja vaihda turvaventtiili.

 -Tarkista, ettei säiliön ulko- tai sisäpuolella ole 

merkkejä korroosiosta.

 -Tarkista, ettei liittimissä ole merkkejä korroo-

ВНИМАНИЕ

 -Макс и мин температура распределяемой 

жидкости для использования установ-
кой: -10 +50 °C / +14 +122 °F.

 -Категорически запрещена эксплуатация без 

глушителя.

 -Средний срок службы оборудования состав-

ляет около 20 лет при условии проведения 

проверок и периодического техобслужива-

ния, как указано далее.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Правильное техобслуживание агрегата озна-

чает поддерживать неизменными его техни-

ческие характеристики и проверять исправ-

ность предохранительных систем.

Перед операциями по ординарному обслу-

живанию и очистке насоса отключить от 

подачи сжатого воздуха.

ТЕКУЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

Текущее техобслуживание включает 

все операции, выполняемые непосред-

ственно пользователем и направлен-

ные на длительность службы агрегата.

Ниже перечислены операции, выполняемые 

не реже одного раза в месяц.

 -Проверить исправность предохранительно-

го клапана [E], рис. 2 на стр. 12. Потянуть 

кнаружи кольцо [F] клапана при баке под 

давлением: если клапан работает правиль-

но, то слышно, как выходит воздух из бака, 

и кольцо можно отпустить. Если сброса воз-

духа не слышно, прекратить пользоваться 

Summary of Contents for DO.M.16L

Page 1: ...aling uit het Italiaans Overs ttelse fra italiensk Oversettelse fra italiensk vers ttning fr n italienska K nn s italian kielest IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED...

Page 2: ...ng kunt downloaden Vielen Dank dass Sie sich f r ein RAASM Produkt entschieden haben Auf der R ckseite dieser Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer...

Page 3: ...d de asegurarse de que este manual de uso est traducido en el idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES P R O EQUIPAMENTO A FUNCI...

Page 4: ...4...

Page 5: ...OMENDADOS 20 NDICE ATEN O 7 APRESENTA O 9 FUNCIONAMENTO 11 DISTRIBUIDORES DE LEO MANUAIS 11 DISTRIBUIDORES DE LEO PNEUM TICOS 13 ATEN ES 15 MANUTEN O 15 MANUTEN O ORDIN RIA 15 MANUTEN O EXTRAORDIN RIA...

Page 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDF RE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET P SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il ser...

Page 7: ...llor fig B Utf r inte svetsarbeten p beh l laren fig C Anv nd apparaten noggrant och endast f r det ndam l den r av sedd f r ndra inte p n gon del eller kom ponent Anv nd endast originalreservde lar V...

Page 8: ...chi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling...

Page 9: ...ing av motorolja v x ell dsolja eller differentialv xelolja N r de r fyll da med olja 4 5 av deras kapaci tet och laddade med tryckluft p 6 8 bar 87 116 psi r de sj lvst n diga och beh ver ingen konst...

Page 10: ...a fig 1 Messa in funzione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated...

Page 11: ...vu fermer le bou chon M STARTFORBEREDELSE MANUELLE OLJEFORDELERE Montering Monter hendelen L i rekkef lgen 1 2 og 3 som vist og forklart p fig 1 Oppstart bruk trakten som f lger med og fyll opp tanken...

Page 12: ...ut trykluften til universalha nen C indtil der p trykm leren D l ses et tryk p 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen ben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden...

Page 13: ...de sua capacidade utilizando o funil em dota o Fechar a tampa A e a tor neira B Ligar o ar comprimido torneira universal C at ler no man metro D um valor de press o de 3 8 atm 43 5 116 psi para a cal...

Page 14: ...Kontroller at det ikke finnes rust p koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddeld...

Page 15: ...i n ria e limpeza da bomba retirar a conex o com a alimenta o de ar comprimido MANUTEN O ORDIN RIA Entende se por manuten o ordin ria todos os servi os realiz veis diretamente pelo utilizador que gara...

Page 16: ...s r capitu l es par mod le d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut tre effec tu e par l utilisateur en veillant ne pas endom mager les parties de l article lors du d...

Page 17: ...v lvulas y los silenciadores asegu r ndose de que no est n obstruidos Si se detectara alguna irregularidad deje de utili zar el equipo y p ngase en contacto de inmedia to con su distribuidor o con el...

Page 18: ...Vores virksomhed fremmer milj m ssig b redyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk ge...

Page 19: ...naci n por separa do de los diferentes materiales en el momento en que se deje de utilizarlos Dicha eliminaci n se efectuar en conformidad con las normas vi gentes en cada pa s Todo el embalaje del eq...

Page 20: ...ele se henvisning p spr ngskitse med reservedele p hjemmesiden NO Varekode Anbefalte reservedeler se referanse p isometrisk tegning p nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens...

Page 21: ...21 NOTE...

Page 22: ...dura di valutazione di conformit applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Proc dure d estimation de conformit appliqu e l ensemble FORMULAIRE...

Page 23: ...ISKE FORDELER NO ERKL RER UNDER EGET ANSVAR AT DEN TRYKKLUFTDREVNE OLJEDISPENSEREN SE F RS KRAR UNDER EGET ANSVAR ATT D CKF RDELAREN FI VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN ETT PAINEILMATOIMINEN JAKELULAITE N...

Page 24: ...ions useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided...

Reviews: