background image

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Обратите особое внимание на указания

сопровождаемые данной

надписью

:

ВНИМАНИЕ

Указывает на высокую веро-

ятность серьезных телесных повреждений и

даже смертельную опасность в случае несоблюдения инструк-

ций

.

ОСТОРОЖНО

:

Указывает на опасность телесных повреждений или

порчи оборудования в случае несоблюдения инструкций

.

ПРИМЕЧАНИЕ

:

Содержит полезные сведения

.

Этот знак призывает вас к осторожности при выполнении

определенных операций

.

В случае возникновения проблем

а также по любым вопросам в от-

ношении мотокультиватора обращайтесь к официальным дилерам

ВНИМАНИЕ

Надежная работа мотокультиватора га-

рантируется только при соблюдении условий эксплуа-

тации

указанных в инструкциях

Прежде чем

использовать ваш мотокультиватор

внимательно про-

чтите данное руководство

В противном случае вы

подвергаете себя опасности получения ранений и можете по-

вредить оборудование

.

1 Информирование

Общие сведения

Прежде чем использовать машину

познакомьтесь с правилами ра-

боты с ней и описанием ее функций

.

Освойте способы быстрой оста-

новки двигателя

.

Машина может использоваться только в соответствии с рекомен-

дациями руководства по эксплуатации

.

Необходимо помнить

что лицо

использующее машину

несет от-

ветственность за несчастные случаи и повреждения

затрагивающие

других лиц и их имущество

На это лицо возлагается обязанность

оценить потенциальные риски работы на данной местности и при-

нять все меры предосторожности

необходимые для обеспечения

безопасности

особенно на склонах

неровных и скользких поверх-

ностях

рыхлых почвах

.

Не позволяйте пользоваться машиной детям и лицам

не ознако-

мившимся с данной инструкцией

Местным законодательством

может быть установлен минимальный возраст для работы с такими

машинами

.

Не допускается работа при наличии других лиц

особенно детей

,

а также животных

на расстоянии

20 

метров от машины

оператор

при этом должен полностью контролировать органы управления на

рукоятках

.

Не допускается использование машины при приеме медикаментов

или иных средств

которые могут ухудшать реакцию или иметь

усыпляющий эффект

.

Во время работы надевайте прочную нескользящую обувь и длин-

ные узкие брюки

Нельзя пользоваться машиной

не имея на ногах

обуви или в сандалиях

Рекомендуется также использование

средств защиты слуха

.

- Используйте механизм только для тех целей, для которых он пред-
назначен, то есть для ухода за лужайками. Использование в любых
других целях может подвергнуть вас опасности или привести к по-
ломке оборудования

.

2 Подготовка к работе

Необходимо тщательно осмотреть участок

на котором будет ис-

пользоваться машина

и очистить его от предметов

которые могут

быть захвачены машиной

(

камни

провода

стекло

металлические

предметы и т

п

.).

Перед использованием обязателен визуальный осмотр машины

,

при котором следует убедиться

что орудия и дефлекторы не изно-

шены и не повреждены

Заменяйте все изношенные и поврежден-

ные детали

.

Если машина снабжена кнопкой отключения двигателя

следите за

состоянием кабелей соответствующей системы

чтобы при необхо-

димости гарантированно отключить двигатель

.

Убедитесь в отсутствии утечек

(

бензина

масла и т

.

д

.).

Не допускается использование машины без защитных накладок

или кожухов

Необходимо убедиться

что все крепежные детали на-

дежно зафиксированы

.

3  Внимание

опасность

Бензин является легковоспламеняю-

щимся веществом

.

Храните горючее в специально предназначенных для этого емко-

стях

Заполняйте бак только на открытом воздухе

Во время этой

операции запрещается курить

.

Не открывайте крышку бензобака и не наливайте туда бензин

,

когда двигатель работает и когда бак еще не остыл

.

Если бензин разлился на землю

не пытайтесь запустить двигатель

.

Выведите машину из этой зоны и исключите появление там источ-

ников возгорания

пока бензиновые пары не выветрятся

.

Машину следует хранить в сухом месте

.

Запрещается хранить ма-

шину в помещениях

в которых бензиновые пары могут вступить во

взаимодействие с пламенем

искрой или источником сильного на-

грева

.

Плотно закрывайте крышки на бензобаке и канистре с бензином

.

Не заливайте полный бак

чтобы свести к минимуму разбрызгива-

ние из него бензина

.

Не оставляйте двигатель работающим в замкнутых пространствах

,

где могут скапливаться пары окиси углерода

.- 

Окись углерода

может быть смертельно опасной

Обеспечьте в помещении доста-

точную вентиляцию

.

4 Использование машины

:

Запускать машину следует с осторожностью и в соответствии с ин-

струкциями производителя

держа ноги на безопасном расстоянии

от орудий

.

Необходимо отключать двигатель

когда машина остается без на-

блюдения

.

При работе с машиной можно перемещаться только шагом и ни в

коем случае не бегом

.

Подтягивать машину к себе и менять направление движения

(

если

эта функция предусмотрена

можно только с большой осторож-

ностью

.

Следует соблюдать безопасную дистанцию относительно вра-

щающихся орудий

задаваемую длиной руля

.

Недопустимо помещать руки или ноги рядом с движущимися де-

талями или под ними

.

В случае

:

аномальной вибрации

,

заклинивания

,

проблем сцепления

,

соударения с инородным предметом

,

повреждения кабеля отключения двигателя

(

в зависимости от мо-

дели

),

немедленно остановить двигатель

(

если кабель отключения дви-

гателя поврежден

потяните рычаг стартера

как описано в

§

«

Включение машины

», 

чтобы остановить двигатель

), 

дать машине

остыть

отсоединить провод

ведущий к свече зажигания

осмотреть

машину и до следующего использования выполнить необходимый

ремонт в уполномоченной ремонтной службе

.

Работать можно только при дневном свете или хорошем

искусственном освещении

.

Не допускается использование машины на склонах более

10° (17%)

Следует работать только поперек склона

а не в гору или под

уклон

.

При работе на склонах необходимо тщательно выверять свои

движения и менять направление с большой осторожностью

.

Использование иных принадлежностей

отличных от рекомендо-

ванных

может превратить вашу машину в источник опасности и

вызвать такие ее повреждения

которые не подпадают под дей-

ствие гарантии

.

5 Обслуживание

хранение

Останавливайте двигатель и отсоединяйте свечу зажигания перед

любыми операциями очистки машины

ее проверок

замены

орудий

регулировки и обслуживания

.

Чтобы заменить орудия

останавливайте двигатель

отсоединяйте

свечу зажигания и надевайте толстые перчатки

.

Следите за затяжкой всех гаек и винтов

чтобы обеспечить

безопасность эксплуатации

.

Чтобы уменьшить риск возгорания

двигатель

глушитель и место

хранения горючего должны быть очищены от остатков растений

,

избыточной смазки и любых других воспламеняющихся веществ

.

Меняйте неисправные глушители выхлопа в уполномоченной

ремонтной службе

.

Не следует ремонтировать детали машины

Заменяйте их новыми

фирменными деталями в ремонтной службе

.

Заменяйте орудия в полном комплекте

чтобы не нарушалось

равновесие машины

.

В целях обеспечения вашей безопасности запрещается модифи-

цировать характеристики машины

Не допускается изменение

настроек скорости двигателя и использование двигателя на повы-

шенных скоростях

В целях обеспечения безопасности и работо-

способности на должном уровне необходимо регулярно выполнять

процедуры обслуживания

.

Давайте остыть двигателю перед тем

как поставить машину в

закрытое помещение

.

6 Передвижения

погрузка

транспортировка

Любые действия с машиной помимо ее непосредственного

использования должны осуществляться с выключенным двигателем

и отсоединенной свечой зажигания

.

- Перемещение (за исключением обработки лужаек) должно выпол-
няться  в  соответствии  с  инструкциями,  приведенными  в  разделе 
"Перемещение".

Погрузка машины

при перемещении машины соблюдайте

инструкции

приведённые в главе о транспортировке

Вес машины

указан на паспортной табличке и в конце настоящего руководства

.

Выберите способ погрузки

соответствующий весу машины и

конкретным условиям

чтобы обеспечить безопасность

.

Правильно закрепите машину на прицепе

чтобы обеспечить

полную безопасность транспортировки

.

Транспортировка должна осуществляться на прицепе

с выклю-

ченным двигателем и отсоединенной свечой зажигания

Другие

средства транспортировки не допускаются

.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις που προηγήθηκαν

.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Προειδοποιεί για μεγάλη πιθανό-

τητα πρόκλησης σοβαρής σωματικής βλάβης

,

ακόμη και θανάτου

εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

:

Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι-

κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

:

Παρέχει χρήσιμες πληροφορίες

.

Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια

ορισμένων ενεργειών

Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις

σχετικά με το μοτοσκαπτικό

απευθυνθείτε σ

έναν εξουσιοδοτη-

μένο αντιπρόσωπο

.  

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το μηχάνημα είναι κατασκευασμένο για να

εγγυάται μια ασφαλή και αξιόπιστη λειτουργία όταν

χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες

Πριν

ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημά σας

παρακαλείστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε το

περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου

Σε αντίθετη περίπτωση

κινδυνεύετε να τραυματιστείτε και το μηχάνημα μπορεί να

υποστεί βλάβη

.

1 Κατάρτιση

Πληροφορίες

Εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση και τα όργανα χειρισμού του

μηχανήματος

πριν ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτε

Μάθετε πώς

να σβήνετε γρήγορα τον κινητήρα

Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε σύμφωνα με τις

υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης

Μην ξεχνάτε ότι για την πρόκληση ατυχημάτων ή επικίνδυνων

καταστάσεων που επηρεάζουν άλλα πρόσωπα ή περιουσιακά τους

στοιχεία

υπεύθυνος είναι ο χρήστης του μηχανήματος

.  

Είναι δική

του ευθύνη να εκτιμήσει τους κινδύνους που μπορεί να υπάρχουν

στον χώρο όπου πρόκειται να λειτουργήσει το μηχάνημα και να

λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσει τη δική του

ασφάλεια

ειδικά σε κατωφέρειες

ανώμαλο

ολισθηρό ή μαλακό

έδαφος

Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με

τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα

Η εθνική

νομοθεσία μπορεί να καθορίσει ένα ελάχιστο όριο ηλικίας για τον

χρήστη

Μην εργάζεστε ποτέ όταν υπάρχουν άτομα

ειδικά παιδιά

ή ζώα

σε ακτίνα

20 

μέτρων γύρω από το μηχάνημα

Είναι επιτακτικό ο

χρήστης να μην αφήνει ποτέ από τον έλεγχό του τις χειρολαβές του

μηχανήματος

Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά από την κατανάλωση

φαρμάκων ή ουσιών που μπορεί να επηρεάζουν την εγρήγορση και

τα αντανακλαστικά σας

.

Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας

φοράτε πάντοτε ανθεκτικά

υποδήματα που δεν γλιστράνε και μακρύ

στενό παντελόνι

Μην

χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή με σανδάλια

Συστήνουμε

τη χρήση ωτοασπίδων

.

Χρησιμοποιείτε την μηχανή για τον σκοπό για τον οποίο προορί-

ζεται, δηλαδή για την συντήρηση του γρασιδιού. Κάθε άλλη χρήση

μπορεί να αποβεί επικίνδυνη ή να προκαλέσει φθορά στην μηχανή

2 Προετοιμασία

:

Επιθεωρήστε λεπτομερώς την περιοχή στην οποία πρόκειται να

χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα και απομακρύνετε όλα τα αντικεί-

μενα τα οποία θα μπορούσε να εκσφενδονίσει κατά τη λειτουργία

του

(

πέτρες

σχοινιά

γυαλιά

μεταλλικά αντικείμενα

…)

Πριν τη χρήση

διενεργείτε πάντοτε έναν οπτικό έλεγχο του

μηχανήματος για να βεβαιωθείτε ότι τα εργαλεία και οι εκτροπείς

δεν έχουν φθορές ή βλάβες

Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή

κατεστραμμένα μέρη

.

Εάν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη παύσης της

λειτουργίας του κινητήρα

διατηρήστε τα ηλεκτρικά καλώδια του

συστήματος σε καλή κατάσταση ώστε να είναι εγγυημένη η παύση

της λειτουργίας του κινητήρα

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή υγρών

(

βενζίνης

λαδιού

…)

Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς λασπωτήρα ή προστα-

τευτικό κάλυμμα κινητήρα

και βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις

στερέωσης είναι καλά σφιγμένες

3 Προσοχή

κίνδυνος

Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη

:

Φυλάξτε το καύσιμο σε δοχεία που προορίζονται ειδικά γι

’ 

αυτόν

τον σκοπό

Κάντε τον ανεφοδιασμό αποκλειστικά σε εξωτερικό

χώρο και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της ενέργειας

.

Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου και μην

προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία ή

όταν είναι ακόμη ζεστός

Εάν χύθηκε βενζίνη στο έδαφος

μην αποπειραθείτε να εκκινήσετε

τον κινητήρα

αλλά απομακρύνετε το μηχάνημα από εκείνη την

περιοχή και αποφύγετε να προκαλέσετε οποιαδήποτε μορφή

ανάφλεξης πριν διαλυθούν οι ατμοί της βενζίνης

Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό χώρο

Μην αποθηκεύετε

ποτέ το μηχάνημα σε χώρο όπου υπάρχει το ενδεχόμενο οι ατμοί

της βενζίνης να αναφλεγούν από κάποια φλόγα

σπίθα ή πηγή

εκπομπής υψηλής θερμότητας

Τοποθετήστε σωστά στη θέση τους το καπάκι της δεξαμενής

καυσίμου και το καπάκι του δοχείου της βενζίνης

Περιορίστε την ποσότητα της βενζίνης μέσα στη δεξαμενή

καυσίμου για να ελαχιστοποιήσετε τους παφλασμούς

.

Μη λειτουργείτε τον κινητήρα σε κλειστό χώρο όπου μπορεί να

συσσωρευτούν αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα

.  - 

Το

μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να προκαλέσει θάνατο

Εξασφαλί-

στε καλό εξαερισμό

.

4 Χρήση

:

Εκκινήστε τον κινητήρα με προσοχή και σύμφωνα με τις οδηγίες

του κατασκευαστή

διατηρώντας τα πόδια μακριά από το

(

τα

εργαλείο

(

α

).  

Σβήνετε τον κινητήρα όταν το μηχάνημα δεν παρακολουθείται

.

Προχωράτε

μην τρέχετε ποτέ μαζί με το μηχάνημα

.

Να είστε πολύ προσεχτικοί όταν τραβάτε το μηχάνημα προς το

μέρος σας ή αναστρέφετε τη φορά πορείας

(

εάν είναι διαθέσιμη

αυτή η επιλογή

).

Διατηρείτε την απόσταση ασφαλείας από τα περιστροφικά

εργαλεία

την οποία ορίζει το μήκος του τιμονιού

Μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια κοντά ή κάτω από μέρη του

μηχανήματος που βρίσκονται σε περιστροφή

Σε περίπτωση

:

ασυνήθιστων δονήσεων

,

εμπλοκής

,

προβλήματος στον συμπλέκτη

,

πρόσκρουσης σε ξένο σώμα

,

φθοράς του καλωδίου παύσης της λειτουργίας του κινητήρα

(

ακόλουθο μοντέλο

),

Σβήστε αμέσως τον κινητήρα

(

εάν το καλώδιο παύσης της

λειτουργίας του κινητήρα είναι κομμένο

για να σβήσετε τον

κινητήρα χρησιμοποιήστε το τσοκ με τον τρόπο που περιγράφει η

ενότητα

«

Εκκίνηση του κινητήρα

»), 

αφήστε το μηχάνημα να κρυώ-

σει

αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα

επιθεωρήστε το

μηχάνημα και αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό να κάνει

όλες τις απαραίτητες επισκευές πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά

Η χρήση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το

φως της ημέρας ή με τεχνητό φως καλής ποιότητας

Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε κατωφέρειες με κλίση

μεγαλύτερη των

10 

μοιρών

(17%). 

Στις κατωφέρειες

χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εγκαρσίως

ποτέ

ανεβαίνοντας ή κατεβαίνοντας

Στα κατηφορικά εδάφη

σιγουρεύετε καλά τα βήματά σας και

αλλάζετε κα θυνση με μεγάλη προσοχή

.

Η χρήση εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτών που συστήνον-

ται μπορεί να καταστήσει το μηχάνημα επικίνδυνο και να του

προκαλέσει βλάβες οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση

.

5 Συντήρηση

αποθήκευση

Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα πριν

προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού

ελέγχου

αλλαγής

εργαλείου

(

ων

), 

ρύθμισης ή συντήρησης του μηχανήματος

Σβήστε τον κινητήρα

αποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα και χρησι-

μοποιήστε χοντρά γάντια για να αλλάξετε το

(

τα

εργαλείο

(

α

). 

Ελέγξτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένες

ώστε

να διασφαλίσετε μια ασφαλή λειτουργία

.

Για να μειώσετε τον κίνδυνο φωτιάς

καθαρίστε τον κινητήρα

τον

σιγαστήρα και τον χώρο γύρω από τη δεξαμενή καυσίμου από τα

χόρτα

το επιπλέον γράσο ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό

Αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό την αντικατάσταση

των ελαττωματικών σιγαστήρων της εξάτμισης

Μην επισκευάζετε τα εξαρτήματα

Αντικαταστήστε τα εξαρτή-

ματα με γνήσια ανταλλακτικά

Αντικαταστήστε ολόκληρο το σετ των εργαλείων προκειμένου να

διατηρήσετε την ισορροπία του μηχανήματος

Για τη δική σας ασφάλεια

μην τροποποιείτε τα χαρακτηριστικά

του μηχανήματός σας

.  

Μην τροποποιείτε τις ρυθμίσεις ελέγχου της

ταχύτητας του κινητήρα και μην χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε

υπερβολικές ταχύτητες

Είναι απαραίτητη η τακτική συντήρηση του

μηχανήματος για ασφαλή λειτουργία και διατήρηση των επιδό-

σεων

Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα

σε κάποιον χώρο

6 Μετακίνηση

ανύψωση

μεταφορά

Όλες οι εργασίες που γίνονται με το μηχάνημα και δεν σχετίζον-

ται με τη λειτουργία του στο χώμα

πρέπει να διενεργούνται με

σβηστό κινητήρα και αποσυνδεμένο αναφλεκτήρα

Η μετακίνηση (εκτός από την συντήρηση του γρασιδιού) πρέπει να

γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες της § "μετακίνηση"

Μετακίνηση

για να ανασηκώσετε την μηχανή

ακολουθήστε τις

οδηγίες του κεφαλαίου μετακίνηση

Το βάρος της μηχανής αναγρά-

φεται στην πλάκα προδιαγραφών και στο τέλος αυτών των

οδηγιών χρήσεως

Χρησιμοποιήστε μέθοδο μετακίνησης κατάλληλη

σε σχέση με το βάρος της μηχανής και με την κατάσταση για να

έχετε ασφάλεια

.

Προσδέστε σωστά το μηχάνημα για μια απολύτως ασφαλή

μεταφορά

.

Η μεταφορά πρέπει να διενεργείται με σβηστό κινητήρα και

αποσυνδεμένο αναφλεκτήρα

και με τη βοήθεια ρυμουλκούμενου

οχήματος

Μην χρησιμοποιήσετε κανένα άλλο μέσο μεταφοράς

.

6

Summary of Contents for O'SCAR 40 H

Page 1: ...eise und der Bedienung vertraut Ler as instruções do manual de utilização Familiarizar se com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização Leggere attentamente le istruzioni d uso Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro Przeczytać instrukcję obsługi Zapoznać się z działaniem i sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem Kullanma kýlavuzu...

Page 2: ...special atención a las indicaciones precedidas de las menciones siguientes ATENCIÓN Indica una alta probabilidad de lesiones corporales graves incluso un peligro mortal si no se siguen las instrucciones PRECAUCIÓN Indica una posibilidad de lesiones corporales o de deterioro del equipo si no se siguen las instrucciones NOTA Proporciona información útil Este símbolo apela a la prudencia al realizar ...

Page 3: ... Raum abstellen 6 Heben Bewegen Transportieren Mit Ausnahme des Arbeitsbetriebs müssen sämtliche Arbeiten an der Maschine mit abgeschaltetem Motor und getrennter Kerze durchgeführt werden Der Fahrbetrieb Rasenpflege ausgenommen muss gemäß den Anwei sungen des Abschnitts Fahrbetrieb erfolgen Heben Zum Heben der Maschine die Anweisungen des Abschnitts Heben beachten Das Gewicht der Maschine ist auf ...

Page 4: ...ioni PRECAUZIONE Indica un rischio di ferite o di danno all attrezzatura se non vengono osservate le istruzioni NOTA Fornisce informazioni utili Questo simbolo richiama alla massima prudenza durante determinate operazioni In caso di problemi o per qualsiasi domanda riguardante la motozappa rivolgersi ad un concessionario autorizzato ATTENZIONE La macchina è stata progettata per garantire un serviz...

Page 5: ...iału transport Waga maszyny jest podana na tabliczce produ centa i na końcu niniejszej instrukcji Aby zagwarantować bezpieczeństwo należy stosować metody transportu dostosowane do wagi maszyny i do sytuacji Maszynę należy prawidłowo umocować aby zapewnić bezpieczeństwo w czasie transportu Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy za pomocą przyczepy Nie należy stosować...

Page 6: ... τηρηθούν οι οδηγίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει χρήσιμες πληροφορίες Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια ορισμένων ενεργειών Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με το μοτοσκαπτικό απευθυνθείτε σ έναν εξουσιοδοτη μένο αντιπρόσωπο ΠΡΟΣΟΧΗ Το μηχάνημ...

Page 7: ...ating blade beware of flying objects 4 Read the user manual 5 Keep a safe distance 1 GEFAHR 2 Das Benutzerhandbuch lesen und vor jedem Eingriff die Zündkerze abstecken 3 Drehklinge Vorsicht Spritzer 4 Das Benutzerhandbuch lesen 5 Die Sicherheitsentfer nungen einhalten 1 KI À à 2 È ÂÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Ú Ûˆ Î È Û ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÙ Ú Î È Á ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÔ Ì Ô ÚÈÓ fi ÔÈ ÔÙ  ÈÛΠ3 ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ Ï ÚÔÛ ÂÙ ÙÈ ÂÎÙ...

Page 8: ... accoustique Nivel de potencia acústica Noise level Schallleistungsniveau Nível de potência acústico Livello di potenza acustica Poziom hałasu Akustik gu ç du zeyi Ù ıÌË ÎÔ ÛÙÈÎ ÈÛ Ô Уровень акустического давления PELIGRO Llevar puesta una protección auditiva DANGER Wear ear protectors GEFAHR Nur mit Gehörschutz arbeiten PERIGO Usar uma protecção auditiva PERICOLO Indossare una prote zione auricol...

Page 9: ...GX 160 Conmutador marcha parada motor honda GX 160 On off switch motor honda GX 160 Antriebs schalter motor honda GX 160 Comutador ligar desligar motor honda GX 160 Commutatore on off motor honda GX 160 Prze àcznik praca stop sil nik honda GX 160 Çalýfltýrma durdurma deðiþtirgeci honda motor GX 160 È Îfi ÙË Ó ÚÍË ÛË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÌÔÙ Ú honda GX 160 Bыключатель пуск стоп двигатель honda GX 160 8 Réglage ...

Page 10: ...to ou transporte num veículo Posizione rimessaggio o trasporto nel veicolo Pozycja przechowywania lub transportu w samochodzie Yerleþtirme konumu veya taþýtla nakil ÛË fiıÂÛË ÌÂÙ ÊÔÚ ÛÂ fi ËÌ положение для хранения или транспортировки C2 1 2 2 1 C1 C2 MONTAGE LEVIER D EMBRAYAGE LAME MONTAJE PALANCA DE EMBRAGUE LÁMINA FITTING THE CLUTCH LEVER MONTAGE DES KLINGENKUPPLUNGSHEBELS MONTAGEM DA ALAVANCA DE...

Page 11: ... motor Capacidad aceite El vaciado deberá ser realizado mediante bombeo por su distri buidor autorizado OIL FILLER AND GAUGE Recommended oil see the motor ma nual Oil capacity Service should be carried out by your approved dealer using an oil change pump ÖL AUFFÜLLEN UND ÖLSTAND Empfohlenes Öl siehe Motorhand buch Fassungsvermögen des Öltanks Ölwechsel bitte durch Abpumpen bei Ihrem Vertragshändle...

Page 12: ... масла и при необходимости заменяйте его G1 Bu yaðın kirlenme durumunu kontrol ediniz ve gerekirse yaðı deðiştiriniz G1 MËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ Â ÊÏÂÎÙ È Ï ÙÈÎ ÁÈ Ó Î ı Ú ÛÂÙÂ ÙÔ ÊÚÒ Â ÛÙÔÈ Â Ô ÙÔ Ê ÏÙÚÔ Ú HONDA GC135 HONDA GX 160 GX 120 SUBARU EP 16 EP 17 G1 Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l élément mousse du filtre à air No utilice solvente inflamable para limpiar el elemento de e...

Page 13: ...sage des allées bordures etc il est préférable de relâcher le levier d embrayage et de remonter l outil rotatif en position transport pour éviter les projections cailloux etc et la détérioration des couteaux Posición trabajo durante el trabajo para atravesar las alamedas bordillos etc es preferible soltar la palanca de embrague y volver a le vantar la herramienta rotativa en posición transporte pa...

Page 14: ...sków kamienie itd i uszkodzeniu noży Çalýþma konumu Çalýþma sü resince geçitler kenarlıklı yerler vs geçiþleri için debriyaj kolunu serbest býrakmak ve devinim aracýný nakil konumuna getirmek fýrlamalarý taþlar vs ve býçaklarýn yýpranmalarýný önlemek için tercih edilin ÛË ÂÚÁ Û K Ù ÙËÓ ÂÚÁ Û ÁÈ ÙË È ÛË ÙˆÓ È ÚfiÌˆÓ ÙˆÓ Û ÓfiÚˆÓ ÎÏ Â Ó È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó Ê ÓÂÙ ÂÏ ıÂÚÔ ÙÔ ÌÔ Ïfi Û Ì ÏÂÍË Î È Ó ÛËÎÒÓÂÙÂ...

Page 15: ...inata esclusivamente al riparatore autorizzato Kosiarka samobieżna z operatorem pieszym Załączona lista części w opcji jest przeznaczona wyłącznie dla autoryzowanego warsztatu Ayakta kullanımlı motorlu orak makinesi Ekte sunulan part list opsiyon yalnızca tescilli onarım uzmanına yöneliktir Μηχανοκίνητη χορτοκοπτική μηχανή με πεζό οδηγό Το συνημμένο part list έξτρα προορίζεται αποκλειστικά για τον...

Page 16: ... TA РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЯ À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU HREN LASSEN a rEalIZar Por uM atElIEr autorIZaDo DA FAR EFFETTUARE DA UN OFFICINA AUTORIZZATA wyKoNaĆ w autoryZowaNyM warSZtaCIE YETKILI BIR ATöLYE TARAFÝNDAN YAPÝLACAKTÝR ÈÂÓÂÚÁÂ Ù È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ Û ÓÂÚÁÂ Ô ВЫПОЛН...

Page 17: ... tampo do travão 7 está correcta mente em contacto com a roldana na posição desembraiada e sem contacto na posição embraiada caso contrário ver O5 Scollegare la candela vedere manuale motore Innestare la cinghia 1 vedere e verificare la dimensione della molla 2 La molla deve avere una lunghezza di 70 mm Regolazione tramite vite di tensione di cavo 3 e 4 O3 O2 O1 Se la regolazione non è suffi cient...

Page 18: ...desaperte as porcas 9 e ajuste o travão 7 na posição desejada P4 In the engaged position the brake 7 should not be in contact with the pulley 8 P2 In disengaged position the brake 7 should be in contact with the pulley 8 and should prevent it from turning freely P3 If this is not so slacken the nuts 9 and adjust the brake 7 to the desired position P4 In posizione innestata il freno 7 non deve esse...

Page 19: ...edere e della po sizione del freno 7 vedere Q4 Remova a correia 1 e substitua a por uma nova Q3 Efectue o controlo do comprimento da mola 2 ver e da posição do travão 7 ver Q4 Desligue a vela ver manual do motor Q1 Desaperte os eixos de fixação da tampa 10 para a passagem da correia 1 Q2 Q REMPLACEMENT DE LA COURROIE SUSTITUCIÓN DE LA CORREA REPLACING THE DRIVE BELT RIE MEN WECHSELN SUBSTITUIÇÃO D...

Page 20: ... Gebrauch muss si chergestellt werden dass die Klingen nicht beschädigt sind Ist das der Fall müssen sie er setzt werden Antes de proceder a cada uti lização verifique se as facas não estão danificadas Se for o caso substitua as Prima di ogni utilizzo verifi care che i coltelli non siano rovinati In tal caso sostituirli Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy noże nie są uszkodzone jeżeli tak je...

Page 21: ...ý 10 deðiþtiriniz ve her bir býçaðýn arasýna baðlama kuflaðý 11 yerleþtirerek montaj yapýnýz Ku çu k keneti geri koyunuz R5b BÁ ÏÙÂ ÙÔ Ì Ô Ï Â ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÌÔÙ Ú E Ó Ï ÂÙÂ ÙË È ÈÎ Û Ù Î È ÁÈ ÙÈ 4 ÛÂÈÚ Ì ÈÚÈÒÓ R1 AÊ ÈÚ ÛÙÂ ÙÔÓ ÈÌ ÓÙ Ï Â R2 Â ÚÂÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÚÔ Ù Ûˆ R3 A ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙÂ ÙÔ Ú ÓÔ 3 Î È Ê ÈÚ ÛÙÂ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ ÎÂÊ Ï fi ÙÔ Î ÚÙÂÚ R4 Ã Ï ÚÒÛÙÂ ÙÈ Ô Â 4 ÙÔ Â Ú ÓÔ 3 fi ÙËÓ ÓÙ ıÂÙË ÏÂ Ú fi ÂÎÂ ÓË ...

Page 22: ...jest mocą netto uzyskaną w czasie prób wykonanych na silniku seryjnym zgodnie z normą SAE J 1349 przy danej prędkości obrotowej Moc innego wyprodukowanego silnika może różnić się od podanej wartości Moc rzeczywista silnika zainstalowanego na maszynie zależy od różnych czynników takich jak prędkość obrotowa temperatura wilgotność ciśnienie atmosferyczne obsługa techniczna i inne Net gu ç Bu belgede...

Page 23: ...t with tension roller clutch Clutch operated by handlebar lever with safety provision Durch Riemen mit Kupplung mit Spannrolle Schaltung mittels Hebel am Lenker und Sicherheit Por correia com embraiagem de roldana tensora Punho de embraiagem no guiador Tramite cinghia con innesto a rullo tendicinghia Innesto mediante impugnatura sul manubrio e sicurezza Za pomocą sprzęgła z rolką napinacza Sprzęgł...

Page 24: ...zynowej 7 Opis Kultywator producent 1 model 4 Typ 5 Nazwa hand lowa 6 Numer seryjny 13 Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji tech nicznej 3 Normy zharmonizowane 8 Sporządzono w 9 data 10 podpisano 11 podpis 12 Patrz nr seryjny 13 na ostatniej stronie EL ψÛË Û ÌÌfiÚʈÛË CE ÔÁÂÁÚ ÌÌ ÓÔ 11 2 ËÏÒÓˆ Ì ÙÔ ÚfiÓ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ Ô Ô Ô ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÓˆıÂÓ Û ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ È Ì ÙËÓ ËÁ ªË ÓÒÓ 7 ...

Reviews: