background image

ZaLeCenia beZpieCZeŃstWa

Należy  zwrócić  szczególną  uwagę  na  zalecenia  poprzedzone 
następującymi wyrażeniami:

niebeZpieCZeŃstWo: 

sygnalizuje 

wysokie

ryzyko poważnych obrażeń ciała a nawet śmierci

w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.

ostroŻnie:

Sygnalizuje  ryzyko  obrażeń  ciała  lub  uszkodzenia

wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.

UWaGa: 

Podaje przydatne informacje.

Ten  znak  zwraca  uwagę  na  zachowanie  ostrożności  w 

czasie wykonywania niektórych czynności.

W razie wystąpienia problemów lub w przypadku pytań dotyczących
glebogryzarki należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy. 

niebeZpieCZeŃstWo:  Urządzenie  zostało  zaprojek-
towane  pod  kątem  zapewnienia  bezpiecznego  i 
niezawodnego  działania  w  warunkach  zgodnych  z 
zaleceniami instrukcji. przed użyciem maszyny należy

przeczytać  i  przyswoić  sobie  treść  niniejszej  instrukcji.  W 
przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia narażają się państwo
na obrażenia ciała lub uszkodzenie wyposażenia.

1 szkolenia / informacje

- Należy zapoznać się z prawidłową obsługą elementów sterowania
przed użyciem maszyny. Należy nauczyć się szybko wyłączać silnik.
- Maszyna musi być zawsze używana zgodnie z zaleceniami podanymi
w instrukcji obsługi.
- Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
niebezpieczne sytuacje związane z innymi osobami lub ich własnoś-
cią.  Użytkownik  ponosi  odpowiedzialność  za  ocenę  potencjalnych 
zagrożeń związanych z uprawianym terenem i podjęcie niezbędnych
środków w celu zapewnienia bezpieczeństwa, na nachyleniach terenu,
w terenie nierównym, śliskim lub zabudowanym.
- Nigdy nie zezwalać na użytkowanie maszyny dzieciom lub osobom
nieznającym  zasad  obsługi.  Lokalne  przepisy  mogą  określać 
minimalny wiek użytkownika.
-  Nigdy  nie  pracować  w  obecności  osób,  a  zwłaszcza  dzieci  lub
zwierząt przebywających w promieniu poniżej 20 metrów dookoła
maszyny; użytkownik musi obowiązkowo przez cały czas przytrzymy-
wać uchwyty.
- Nie używać maszyny po spożyciu leków lub substancji, które mogą
ograniczać szybkość reakcji lub uwagę.
- W czasie pracy należy zawsze zakładać wytrzymałe buty antypośl-
izgowe i długie spodnie z wąskimi nogawkami. Nie używać maszyny
boso ani w sandałach. Zalecamy zakładanie słuchawek ochronnych.
- Maszyny należy używaç zgodnie z przeznaczeniem, do pielęgnacji
trawników.  Każde  inne  zastosowanie  może  byç  niebezpieczne  lub
prowadziç do uszkodzenia maszyny.

2 przygotowanie:

-  Sprawdzić  dokładnie  strefę,  w  której  będzie  używana  maszyna  i
usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez
maszynę (kamienie, druty, szkło, przedmioty metalowe…).
- Przed użyciem należy zawsze wykonać kontrolę wzrokową maszyny,
aby upewnić się, że narzędzia i osłony nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
-  Jeżeli  maszyna  jest  wyposażona  w  przycisk  wyłączenia  silnika, 
przewody elektryczne wyłączenia silnika należy utrzymywać w dobrym
stanie w celu zagwarantowania wyłączenia silnika.
- Sprawdzić brak wycieku płynów (benzyna, olej…)
- Nie używać maszyny bez osłony lub pokryw zabezpieczających i 
upewniać się, że są prawidłowo dokręcone.

3  Uwaga  niebezpieczeństwo!  benzyna  jest  produktem  wysoce 
łatwopalnym:

-  Paliwo  należy  przechowywać  w  pojemnikach  specjalnie
przewidzianych  do  tego  celu.  Paliwo  należy  uzupełniać  tylko  na
zewnątrz. W czasie wykonywania tej czynności nie wolno palić.
- Nigdy nie zdejmować korka wlewu paliwa i nigdy nie uzupełniać
paliwa kiedy silnik pracuje lub kiedy jest gorący.
- Jeżeli benzyna rozleje się na ziemi, nie należy uruchamiać silnika, ale
odsunąć maszynę z tej strefy, aby zapobiec ryzyku zapłonu zanim
opary benzyny nie ulegną rozproszeniu.
-  Maszynę  należy  przechowywać  w  suchym  miejscu.  Nigdy  nie 
przechowywać maszyny w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogą
wejść w kontakt z ogniem, iskrami lub źródłami ciepła.
- Zakładać prawidłowo korki wlewu paliwa i kanistra z benzyną.
- Ograniczać ilość paliwa w zbiorniku, aby zminimalizować odpryski.
-  Nie  uruchamiać  silnika  w  miejscach  o  ograniczonej  przestrzeni,
gdzie mogą gromadzić się opary tlenku węgla.-  Tlenek węgla może
mieć śmiertelne działanie. Zapewnić prawidłową wentylację.

4 obsługa:

- Silnik należy uruchamiać z zachowaniem ostrożności i zgodnie z 
instrukcjami producenta, ustawiając nogi z dala od narzędzi(-a).
- Wyłączać silnik, kiedy maszyna jest pozostawiana bez nadzoru.
- Podczas obsługi maszyny należy chodzić, nigdy nie należy biegać.
-  Maszynę  należy  pociągać  do  siebie  lub  zmieniać  kierunek  jazdy
(jeżeli taka funkcja jest dostępna) z zachowaniem dużej ostrożności.
-  Zachować  bezpieczną  odległość  od  narzędzi  obrotowych, 
zapewnianą przez długość kierownicy.
- Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu elementów obrotowych lub
pod nimi.
- W przypadku:
- nieprawidłowych wibracji,
- blokady,
- problemów z działaniem sprzęgła,
- uderzenia w jakiś przedmiot,
- uszkodzenia przewodu wyłączania silnika (zależnie od modelu),
- Wyłączyć natychmiast silnik (jeżeli przewód wyłączania silnika jest
uszkodzony, należy użyć dźwigni rozruchowej zgodnie z opisem w
punkcie „uruchomienie silnika” do wyłączenia silnika), odczekać na
ostygnięcie maszyny, odłączyć przewód świecy, sprawdzić maszynę i
wykonać  niezbędne  naprawy  w  autoryzowanym  serwisie  przed
ponownym użyciem.

- Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetle-
niu dobrej jakości.
- Nie używać maszyny na nachyleniach terenu przekraczających 10°
(17%).
-  Na  terenie  nachylonym  należy  pracować  w  poprzek  wzniesienia,
nigdy w górę lub w dół.
- W nachylonym terenie, należy poruszać się ostrożnie i zachować
szczególną uwagę przy zmianie kierunku.
-  Użytkowanie  innych  akcesoriów  niż  zalecane  może  spowodować
uszkodzenie maszyny, które nie zostanie objęte obsługą gwarancyjną.

5 konserwacja / przechowywanie

- Wyłączyć silnik i odłączyć świecę przed każdą operacją czyszczenia,
kontroli, wymiany narzędzia, regulacji lub konserwacji maszyny.
- Wyłączyć silnik, odłączyć świecę i użyć grubych rękawic do wymiany
narzędzi(-a).
-  Nakrętki  i  śruby  muszą  być  dokręcone  w  celu  zapewnienia 
bezpiecznych warunków użytkowania.
- Aby ograniczyć ryzyko pożaru, należy utrzymywać silnik, tłumik i
zbiornik benzyny oczyszczone z pozostałości roślin, nadmiaru smaru
lub innych substancji, które mogą się zapalić.
-  Wymieniać  uszkodzony  tłumik  wydechowy  w  autoryzowanym 
serwisie.
- Nie naprawiać części. Wymieniać zużyte części na oryginalne.
- Wymieniać narzędzia stosując kompletne zestawy, aby zagwaran-
tować wyważenie.
-  Ze  względu  na  bezpieczeństwo  nie  należy  modyfikować 
charakterystyki technicznej maszyny. Nie zmieniać ustawień regulacji
prędkości  obrotowej  silnika  i  nie  używać  silnika  z  nadmierną 
prędkością. Regularna konserwacja ma fundamentalne znaczenie dla
bezpieczeństwa i utrzymania osiągów.
- Odczekać na ostygnięcie silnika przed przechowywaniem maszyny
w zamkniętym pomieszczeniu.

6 przemieszczanie i transport.

- Każda czynność wykonywana na maszynie z wyjątkiem uprawy ziemi
musi być wykonywana przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy.
- Przemieszczanie (bez koszenia trawnika) musi odbywać się zgodnie
z instrukcjami w punkcie „przemieszczanie”
- Transport: przy podnoszeniu maszyny należy przestrzegać instrukcji
z rozdziału transport. Waga maszyny jest podana na tabliczce produ-
centa  i  na  końcu  niniejszej  instrukcji.  Aby  zagwarantować 
bezpieczeństwo, należy stosować metody transportu dostosowane do
wagi maszyny i do sytuacji.
-  Maszynę  należy  prawidłowo  umocować,  aby  zapewnić 
bezpieczeństwo w czasie transportu.
- Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej
świecy, za pomocą przyczepy. Nie należy stosować innych środków
transportu.

GÜVENL

İ

K TAL

İ

MATLARI

A

ş

a

ğ

ıda belirtilen bilgilerin bulundu

ğ

u hususlara özel dikkat edin:

D

İ

KKat:  talimatlara  uyulmaması  halinde  cidid 

yaralanma riski oldu

ğ

unu ve can kaybı ile sonuçla-

nabilece

ğ

ini gösterir.

İ

KaZ:

Talimatlara uyulmaması halinde maddi zarar ve yaralanma riski ile 

sonuçlanabilece

ğ

ini gösterir.

Not:

Faydalı bilgiler verir.

Bu i

ş

aret belirli çalı

ş

malar için ikaz niteli

ğ

indedir.

Motor çapası ile ilgili bir sorun olması halinde ya da sorularınız için lütfen 
yetkili bayi ile temasa geçin. 

D

İ

KKat:  talimatlara  uygun 

ş

ekilde  kullanılan  durumlarda 

makine  güvenilir  ve  etkili  bir 

ş

ekilde  çalı

ş

acak 

ş

ekilde 

tasarlanmı

ş

tır. Makinenizi kullanmadan önce lütfen elkitabını

okuyun ve anlayın. aksi halde yaralanma ve cihazın hasar görmesi riski
bulunmaktadır.

1

E

ğ

itim / Bilgiler

- Makineyi kullanmadan önce kendinizi komutlara ve do

ğ

ru kullanıma alı

ş

tırın.

Motoru hızlı bir 

ş

ekilde nasıl durduraca

ğ

ınızı bilin.

- Makine daima talimatlarda belirtilen önerilere uyularak kullanılmalıdır.
- Kullanıcının di

ğ

er ki

ş

ilerin ve kar

ş

ıla

ş

ğ

ı kazalardan, tehlikeli durumlardan

ve  maddi  hasardan  sorumlu  oldu

ğ

unu  aklınızda  bulundurun.  Çalı

ş

ma

alanındaki olası tehlikeleri de

ğ

erlendirmek ve özellikle e

ğ

imli yerlerde, düz

olmayan zeminlerde, kaygan yerlerde veya mobilyalarda güvenli

ğ

i sa

ğ

lamak

üzere gerekli tedbirleri almak kullanıcının sorumlulu

ğ

undadır.

-  Bu  talimatlara  a

ş

ina  olmayan  hiçbir  çocu

ğ

un  veya  yeti

ş

kinin  makineyi 

kullanmasına izin vermeyin. Yerel düzenlemelerde kullanıcı için asgari bir ya

ş

belirlenmi

ş

olabilir.

- Makinenin çevresinde 20 metrelik bir yarıçap dahilinde ki

ş

i varsa, özellikle

çocuklar  veya  hayvanlar,  bu  yerlerde  asla  çalı

ş

mayın;  kullanıcı  gidonları 

kesinlikle tam kontrol altında tutmak zorundadır.
- Reflekslerinizi ve uyanıklı

ğ

ınızı etkiledi

ğ

i bilinen herhangi bir madde veya

ilaç aldıktan sonra makineyi kullanmayın.
- Çalı

ş

ma esnasında, daima sa

ğ

lam, kaymayan ayakkabı giyin, üzerinize 

oturan uzun pantalon giyin. Aya

ğ

ınız çıplakken ya da terlik varken makineyi

kullanmayın. Kulak koruması kullanmanızı öneririz.
-  Makineyi  tasarım  amacına  uygun  olarak,  yani  çim  alanların  bakımı  için 
kullanın. Makinenin amacı dı

ş

ında kullanılması tehlike oluturabilir veya hasar

görmesine neden olabilir.

2

Hazırlık:

-  Makinenin  kullanılaca

ğ

ı  alanı  dikkatlice  inceleyin  ve  makine  tarafından

fırlatılabilecek nesnelerin tamamını alın (ta

ş

, taneler, cam, metal cisimler…).

- Kullanmadan önce makineyi daima görsel olarak kontrol ederek aletlerin ve
deflektörlerin yıpranmadı

ğ

ından ve hasar görmedi

ğ

inden emin olun. Yıpranan

veya hasar gören parçaları de

ğ

i

ş

tirin.

-  E

ğ

er  makinede  motor  durdurma  dü

ğ

mesi  varsa,  motoru  durduran  güç 

kablolarını sa

ğ

lam kalmasını sa

ğ

layarak motorun durmasını sa

ğ

layın.

- Sıvı (benzin, ya

ğ

…) kaça

ğ

ı bulunup bulunmadı

ğ

ını kontrol edin

- Tüm ba

ğ

lama aygıtlarının sıkı bir 

ş

ekilde kalmasını sa

ğ

lamak ve korumak

için makineyi çamurluk veya kaput olmadan kullanmayın.

3

tehlikenin farkında olun, benzin oldukça yanıcıdır:

- Yakıtı özellikle bu amaç do

ğ

rultusunda tasarlanan konteynerlerde tutun.

Yakıtı yalnızca dı

ş

mekanda doldurun ve bu i

ş

lem sırasında sigara içmeyin.

- Yakıt deposunun kapa

ğ

ını asla çıkarmayın ya da motor çalı

ş

ırken veya

sıcakken benzin eklemeyin.
- E

ğ

er yakıt yere dökülürse, motoru çalı

ş

tırmaya çalı

ş

mayın, bunun yerine

motoru bu yerden uzakla

ş

tırın ve yakıt buharı da

ğ

ılmadan önce herhangi bir

kıvılcım olu

ş

masından kaçının.

-  Makineyi  kuru  bir  yerde  saklayın.  Makineyi  asla  yakıt  buharının  aleve,
kıvılcıma veya yüksek ısı kayna

ğ

ına eri

ş

ebilece

ğ

i bir yerde saklamayın.

- Depo tapasını ve benzin bidonunu yerlerine do

ğ

ru bir 

ş

ekilde yerle

ş

tirin.

- Sıçramayı en aza indirmek için depodaki yakıt miktarını saınırlandırın.
-  Motoru  karbon  moniksit  dumanının  toplanabilece

ğ

i  kapalı  bir  alanda

çalı

ş

tırmayın.-  Karbon  monoksit  ölümcül  olabilir.  Yeterli  havalandırma

sa

ğ

layın.

4

Kullanım:

- Motoru üretici firmanın talimatlarına göre dikkatli bir 

ş

ekilde çalı

ş

tırın ve 

ayaklarınızı alet(ler)den uzak tutun.
- Makinenin ba

ş

ından ayrıldı

ğ

ınızda motoru durdurun.

- Yürüyün, makine ile iken asla ko

ş

mayın.

- Makineyi büyük itina göstererek çekin veya (mümkün oldu

ğ

unda) ilerleme

yönünün tersine çekin.
- Gidonun uzunlu

ğ

unu göz önünde bulundurarak döner kısımlar ile aranızda

güvenilir bir mesafe bırakın.
- Ellerinizi ve ayaklarınızı döner kısımların altına koymayın.
- Burada:
- anormal titre

ş

im,

- blokaj,
- sıkı

ş

ma sorunu,

- yabancı bir cisim ile çarpma,
- motor durdurma kablosunun hasar görmesi (modele göre),
-  Derhal  motoru  durdurun  (Motor  durdurma  kablosu  kesilirse,  motoru 
durdurmak  için  §  “motor  çalı

ş

tırma”  bölümünde  açıklandı

ğ

ı  gibi  mar

ş

komutunu aktive edin), tekrar kullanmadan önce makineyi so

ğ

umaya bırakın,

buji  ba

ğ

lantısını  kesin,  makineyi  inceleyin  ve  gerekli  onarımları  tamirciye

yaptırın.
- Yalnızca gün ı

ş

ı

ğ

ında ya da iyi kalityeye sahip yapay ı

ş

ık altında çalı

ş

ın.

- Makineyi 10° (%17)’den daha fazla e

ğ

ime sahip yerlerde kullanmayın.

-  E

ğ

imli  yerlerde  yanlamasına  çalı

ş

ın,  asla  yukarı  veya  a

ş

a

ğ

ı  yönde

çalı

ş

mayın.

-  E

ğ

imli  yerlerde  kesin  olmamakla  birlikte  yönü  büyük  dikkat  göstererek

de

ğ

i

ş

tirin.

-  Önerilen  aksesuarların  dı

ş

ındaki  aksesuarların  kullanılması  makineyi 

tehlikeye  sokabilir  ve  garanti  kapsamında  bulunmayan  makinenize  zarar 
verebilir.

5 Bakım / Saklama

- Herhangi bir temizlik, kontrol, alet(ler)in de

ğ

i

ş

tirilmesi, ayar veya makine

bakımı öncesinde motoru durdurun ve buji ba

ğ

lantısını kesin.

- Motoru durdurun, buji ba

ğ

lantısını kesin ve alet(ler)i de

ğ

i

ş

tirmek için kalın

eldiven kullanın.
- Tüm somunları ve vidaları sıkarak güvenilir kullanım 

ş

artları sa

ğ

layın.

-  Yangın  tehlikesini  azaltmak  için  motoru,  susturucuyu  ve  tesisten  çıkan
yakıtın saklandı

ğ

ı alanı, gres fazlasını ya da di

ğ

er tüm alev alabilir materyal-

leri koruyun.
- Arızalı egzos susturucusunu yetkili bir tamirciye tamir ettirin.
- Parçaları onarmayın. Parçaları orijinal yedek parçalar ile de

ğ

i

ş

tirin.

- Dengeyi sa

ğ

lamak için aletleri tam yüklü iken de

ğ

i

ş

tirin.

- Kendi güvenli

ğ

iniz için makinenizin özelliklerini de

ğ

i

ş

tirmeyin. Motor hızını

ayarlamak için ayarları de

ğ

i

ş

tirmeyin ve motoru a

ş

ırı hızlarda kullanmayın.

Performans seviyesini korumak ve sa

ğ

lamak için düzenli bakım gereklidir.

- Makineyi bir yerde bırakmadan önce motorun so

ğ

umasına olanak sa

ğ

layın.

6 ta

ş

ıma, kullanma, nakliye.

- Makinede çalı

ş

ma dı

ş

ı herhangi bir i

ş

lem yaparken motor kapatılmalı ve buji

ba

ğ

lantısı kesilmelidir.

- Makinenin hareketi (çim alanların bakımı hariç) § “makinenin ta

ş

ınması” 

bölümünde belirtilen talimatlara uygun olarak gerçekle

ş

tirilmelidir.

-  Kullanma:  makineyi  kaldırmak  için,  ta

ş

ıma  bölümündeki  talimatlara 

uyulmalıdır.  Makine  a

ğ

ırlı

ğ

ı  üretici  firmanın  yerle

ş

tirdi

ğ

i  levhada  ve  bu 

elkitabının sonunda belirtilmi

ş

tir. Makinenin a

ğ

ırlı

ğ

ına ve duruma uygun bir

yöntem kullanarak güvenli

ğ

i sa

ğ

layın.

- Güvenilir bir 

ş

ekilde nakletmek için makineyi do

ğ

ru istifleyin.

- Nakliye, motor durmu

ş

ve buji ba

ğ

lantısı kesilmi

ş ş

ekilde bir römork yardımı

ile yapılmalıdır, ba

ş

ka bir nakliye yöntemi kullanmayın.

5

Summary of Contents for O'SCAR 40 H

Page 1: ...eise und der Bedienung vertraut Ler as instruções do manual de utilização Familiarizar se com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização Leggere attentamente le istruzioni d uso Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro Przeczytać instrukcję obsługi Zapoznać się z działaniem i sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem Kullanma kýlavuzu...

Page 2: ...special atención a las indicaciones precedidas de las menciones siguientes ATENCIÓN Indica una alta probabilidad de lesiones corporales graves incluso un peligro mortal si no se siguen las instrucciones PRECAUCIÓN Indica una posibilidad de lesiones corporales o de deterioro del equipo si no se siguen las instrucciones NOTA Proporciona información útil Este símbolo apela a la prudencia al realizar ...

Page 3: ... Raum abstellen 6 Heben Bewegen Transportieren Mit Ausnahme des Arbeitsbetriebs müssen sämtliche Arbeiten an der Maschine mit abgeschaltetem Motor und getrennter Kerze durchgeführt werden Der Fahrbetrieb Rasenpflege ausgenommen muss gemäß den Anwei sungen des Abschnitts Fahrbetrieb erfolgen Heben Zum Heben der Maschine die Anweisungen des Abschnitts Heben beachten Das Gewicht der Maschine ist auf ...

Page 4: ...ioni PRECAUZIONE Indica un rischio di ferite o di danno all attrezzatura se non vengono osservate le istruzioni NOTA Fornisce informazioni utili Questo simbolo richiama alla massima prudenza durante determinate operazioni In caso di problemi o per qualsiasi domanda riguardante la motozappa rivolgersi ad un concessionario autorizzato ATTENZIONE La macchina è stata progettata per garantire un serviz...

Page 5: ...iału transport Waga maszyny jest podana na tabliczce produ centa i na końcu niniejszej instrukcji Aby zagwarantować bezpieczeństwo należy stosować metody transportu dostosowane do wagi maszyny i do sytuacji Maszynę należy prawidłowo umocować aby zapewnić bezpieczeństwo w czasie transportu Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy za pomocą przyczepy Nie należy stosować...

Page 6: ... τηρηθούν οι οδηγίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει χρήσιμες πληροφορίες Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια ορισμένων ενεργειών Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με το μοτοσκαπτικό απευθυνθείτε σ έναν εξουσιοδοτη μένο αντιπρόσωπο ΠΡΟΣΟΧΗ Το μηχάνημ...

Page 7: ...ating blade beware of flying objects 4 Read the user manual 5 Keep a safe distance 1 GEFAHR 2 Das Benutzerhandbuch lesen und vor jedem Eingriff die Zündkerze abstecken 3 Drehklinge Vorsicht Spritzer 4 Das Benutzerhandbuch lesen 5 Die Sicherheitsentfer nungen einhalten 1 KI À à 2 È ÂÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Ú Ûˆ Î È Û ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÙ Ú Î È Á ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÔ Ì Ô ÚÈÓ fi ÔÈ ÔÙ  ÈÛΠ3 ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ Ï ÚÔÛ ÂÙ ÙÈ ÂÎÙ...

Page 8: ... accoustique Nivel de potencia acústica Noise level Schallleistungsniveau Nível de potência acústico Livello di potenza acustica Poziom hałasu Akustik gu ç du zeyi Ù ıÌË ÎÔ ÛÙÈÎ ÈÛ Ô Уровень акустического давления PELIGRO Llevar puesta una protección auditiva DANGER Wear ear protectors GEFAHR Nur mit Gehörschutz arbeiten PERIGO Usar uma protecção auditiva PERICOLO Indossare una prote zione auricol...

Page 9: ...GX 160 Conmutador marcha parada motor honda GX 160 On off switch motor honda GX 160 Antriebs schalter motor honda GX 160 Comutador ligar desligar motor honda GX 160 Commutatore on off motor honda GX 160 Prze àcznik praca stop sil nik honda GX 160 Çalýfltýrma durdurma deðiþtirgeci honda motor GX 160 È Îfi ÙË Ó ÚÍË ÛË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÌÔÙ Ú honda GX 160 Bыключатель пуск стоп двигатель honda GX 160 8 Réglage ...

Page 10: ...to ou transporte num veículo Posizione rimessaggio o trasporto nel veicolo Pozycja przechowywania lub transportu w samochodzie Yerleþtirme konumu veya taþýtla nakil ÛË fiıÂÛË ÌÂÙ ÊÔÚ ÛÂ fi ËÌ положение для хранения или транспортировки C2 1 2 2 1 C1 C2 MONTAGE LEVIER D EMBRAYAGE LAME MONTAJE PALANCA DE EMBRAGUE LÁMINA FITTING THE CLUTCH LEVER MONTAGE DES KLINGENKUPPLUNGSHEBELS MONTAGEM DA ALAVANCA DE...

Page 11: ... motor Capacidad aceite El vaciado deberá ser realizado mediante bombeo por su distri buidor autorizado OIL FILLER AND GAUGE Recommended oil see the motor ma nual Oil capacity Service should be carried out by your approved dealer using an oil change pump ÖL AUFFÜLLEN UND ÖLSTAND Empfohlenes Öl siehe Motorhand buch Fassungsvermögen des Öltanks Ölwechsel bitte durch Abpumpen bei Ihrem Vertragshändle...

Page 12: ... масла и при необходимости заменяйте его G1 Bu yaðın kirlenme durumunu kontrol ediniz ve gerekirse yaðı deðiştiriniz G1 MËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ Â ÊÏÂÎÙ È Ï ÙÈÎ ÁÈ Ó Î ı Ú ÛÂÙÂ ÙÔ ÊÚÒ Â ÛÙÔÈ Â Ô ÙÔ Ê ÏÙÚÔ Ú HONDA GC135 HONDA GX 160 GX 120 SUBARU EP 16 EP 17 G1 Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l élément mousse du filtre à air No utilice solvente inflamable para limpiar el elemento de e...

Page 13: ...sage des allées bordures etc il est préférable de relâcher le levier d embrayage et de remonter l outil rotatif en position transport pour éviter les projections cailloux etc et la détérioration des couteaux Posición trabajo durante el trabajo para atravesar las alamedas bordillos etc es preferible soltar la palanca de embrague y volver a le vantar la herramienta rotativa en posición transporte pa...

Page 14: ...sków kamienie itd i uszkodzeniu noży Çalýþma konumu Çalýþma sü resince geçitler kenarlıklı yerler vs geçiþleri için debriyaj kolunu serbest býrakmak ve devinim aracýný nakil konumuna getirmek fýrlamalarý taþlar vs ve býçaklarýn yýpranmalarýný önlemek için tercih edilin ÛË ÂÚÁ Û K Ù ÙËÓ ÂÚÁ Û ÁÈ ÙË È ÛË ÙˆÓ È ÚfiÌˆÓ ÙˆÓ Û ÓfiÚˆÓ ÎÏ Â Ó È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó Ê ÓÂÙ ÂÏ ıÂÚÔ ÙÔ ÌÔ Ïfi Û Ì ÏÂÍË Î È Ó ÛËÎÒÓÂÙÂ...

Page 15: ...inata esclusivamente al riparatore autorizzato Kosiarka samobieżna z operatorem pieszym Załączona lista części w opcji jest przeznaczona wyłącznie dla autoryzowanego warsztatu Ayakta kullanımlı motorlu orak makinesi Ekte sunulan part list opsiyon yalnızca tescilli onarım uzmanına yöneliktir Μηχανοκίνητη χορτοκοπτική μηχανή με πεζό οδηγό Το συνημμένο part list έξτρα προορίζεται αποκλειστικά για τον...

Page 16: ... TA РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЯ À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU HREN LASSEN a rEalIZar Por uM atElIEr autorIZaDo DA FAR EFFETTUARE DA UN OFFICINA AUTORIZZATA wyKoNaĆ w autoryZowaNyM warSZtaCIE YETKILI BIR ATöLYE TARAFÝNDAN YAPÝLACAKTÝR ÈÂÓÂÚÁÂ Ù È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ Û ÓÂÚÁÂ Ô ВЫПОЛН...

Page 17: ... tampo do travão 7 está correcta mente em contacto com a roldana na posição desembraiada e sem contacto na posição embraiada caso contrário ver O5 Scollegare la candela vedere manuale motore Innestare la cinghia 1 vedere e verificare la dimensione della molla 2 La molla deve avere una lunghezza di 70 mm Regolazione tramite vite di tensione di cavo 3 e 4 O3 O2 O1 Se la regolazione non è suffi cient...

Page 18: ...desaperte as porcas 9 e ajuste o travão 7 na posição desejada P4 In the engaged position the brake 7 should not be in contact with the pulley 8 P2 In disengaged position the brake 7 should be in contact with the pulley 8 and should prevent it from turning freely P3 If this is not so slacken the nuts 9 and adjust the brake 7 to the desired position P4 In posizione innestata il freno 7 non deve esse...

Page 19: ...edere e della po sizione del freno 7 vedere Q4 Remova a correia 1 e substitua a por uma nova Q3 Efectue o controlo do comprimento da mola 2 ver e da posição do travão 7 ver Q4 Desligue a vela ver manual do motor Q1 Desaperte os eixos de fixação da tampa 10 para a passagem da correia 1 Q2 Q REMPLACEMENT DE LA COURROIE SUSTITUCIÓN DE LA CORREA REPLACING THE DRIVE BELT RIE MEN WECHSELN SUBSTITUIÇÃO D...

Page 20: ... Gebrauch muss si chergestellt werden dass die Klingen nicht beschädigt sind Ist das der Fall müssen sie er setzt werden Antes de proceder a cada uti lização verifique se as facas não estão danificadas Se for o caso substitua as Prima di ogni utilizzo verifi care che i coltelli non siano rovinati In tal caso sostituirli Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy noże nie są uszkodzone jeżeli tak je...

Page 21: ...ý 10 deðiþtiriniz ve her bir býçaðýn arasýna baðlama kuflaðý 11 yerleþtirerek montaj yapýnýz Ku çu k keneti geri koyunuz R5b BÁ ÏÙÂ ÙÔ Ì Ô Ï Â ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÌÔÙ Ú E Ó Ï ÂÙÂ ÙË È ÈÎ Û Ù Î È ÁÈ ÙÈ 4 ÛÂÈÚ Ì ÈÚÈÒÓ R1 AÊ ÈÚ ÛÙÂ ÙÔÓ ÈÌ ÓÙ Ï Â R2 Â ÚÂÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÚÔ Ù Ûˆ R3 A ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙÂ ÙÔ Ú ÓÔ 3 Î È Ê ÈÚ ÛÙÂ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ ÎÂÊ Ï fi ÙÔ Î ÚÙÂÚ R4 Ã Ï ÚÒÛÙÂ ÙÈ Ô Â 4 ÙÔ Â Ú ÓÔ 3 fi ÙËÓ ÓÙ ıÂÙË ÏÂ Ú fi ÂÎÂ ÓË ...

Page 22: ...jest mocą netto uzyskaną w czasie prób wykonanych na silniku seryjnym zgodnie z normą SAE J 1349 przy danej prędkości obrotowej Moc innego wyprodukowanego silnika może różnić się od podanej wartości Moc rzeczywista silnika zainstalowanego na maszynie zależy od różnych czynników takich jak prędkość obrotowa temperatura wilgotność ciśnienie atmosferyczne obsługa techniczna i inne Net gu ç Bu belgede...

Page 23: ...t with tension roller clutch Clutch operated by handlebar lever with safety provision Durch Riemen mit Kupplung mit Spannrolle Schaltung mittels Hebel am Lenker und Sicherheit Por correia com embraiagem de roldana tensora Punho de embraiagem no guiador Tramite cinghia con innesto a rullo tendicinghia Innesto mediante impugnatura sul manubrio e sicurezza Za pomocą sprzęgła z rolką napinacza Sprzęgł...

Page 24: ...zynowej 7 Opis Kultywator producent 1 model 4 Typ 5 Nazwa hand lowa 6 Numer seryjny 13 Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji tech nicznej 3 Normy zharmonizowane 8 Sporządzono w 9 data 10 podpisano 11 podpis 12 Patrz nr seryjny 13 na ostatniej stronie EL ψÛË Û ÌÌfiÚʈÛË CE ÔÁÂÁÚ ÌÌ ÓÔ 11 2 ËÏÒÓˆ Ì ÙÔ ÚfiÓ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ Ô Ô Ô ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÓˆıÂÓ Û ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ È Ì ÙËÓ ËÁ ªË ÓÒÓ 7 ...

Reviews: