9
MONTAGE RAS LE PONT: avec ridoir (et option avale ridoir)
FITTING CLOSE TO THE DECK: with turnbuckle (and turnbuckle cylinder option)
Passer l’etai avec l’embout fileté à travers le train de
gaines. Monter l’oeil du ridoir avec la chape articulée sur
l’axe lisse.
Pass the forestay trough the extrusions. Fit the turnbuckle
terminal with the double jaw toggle onto the threaded pin.
Vérifier la présence des écrous dans les contre verrous.
Assembler les entretoises de calage (si necessaire) et les
contre verrous sur l’axe.
Check that the nylock nuts are placed into the counter
locking halves. Fit the bushes (if necessary) and the two
counter locking halves onto the pin.
Assembler le ridoir (selon les spécifications du gréeur ou
du fabricant) et insérer l’ensemble dans la tourelle.
Fit the turnbuckle (according to the rigger’s or manufac-
turer specifications) and slide the system into the drum
mechanism.
Seq.10
Seq.11
Seq.12
Seq.13
Vérifier la présence des inserts bague inox dans les
verrous. Insérer les verrous latéralement et les serrer à
l’aide des vis M6 fournies (TRHC). Chaque vis se serre
dans l’écrou du contre verrou.
Check that the stainless steel bushes are placed into the
locking devices. Place each locking device and screw
them with the M6 screws delivered (TRHC) and tighten
them. Each screw is screwed into the nylock nut of the
counter locking device.
Summary of Contents for C480
Page 31: ...31 ...