background image

5/8 

2003/10 - Indice de révision : A - Code : 0032941

Le câble de sonde doit être protégé du coffret au bassin par une gaine
appropriée (voir norme C15-100).
La sonde doit être positionnée dans la piscine suivant le schéma ci-contre.

The sensor cable must be protected by an appropriate cable conduit
against the control panel at the pool (see C15-100 standard).
The sensor must be placed in the pool as shown in the drawing on the
right.

Das Sondenkabel muss durch einen entsprechenden Kabelkanal gegen
den Steuerkasten am Becken geschützt werden (s. Norm C15-100).
Die Sonde muss im Becken wie in der Zeichnung rechts dargestellt
plaziert werden.

El cable de la sonda debe ser protegido contra la caja de mando por un
conducto adecuado (vea la norma C15-100).
La sonda debe ser posicionada en la piscina según el esquema de la
derecha.

Niveau d’eau              Water level
Wasserspiegel            Nivel del agua

S  

P

Alimentation 230 V + Terre
Power supply 230 V + Earth
Stromversorgung 230 V + Erde
Alimentación 230 V + Tierra

Connexion de la sonde
Connecting the sensor
Sensor anschließen
Conectar la sonda

Réglage de la temporisation
Delayed start regulation
Einstellung der Anlaufverzögerung
Ajuste de la temporización

Sortie 24 volts vers électrovanne
Outlet 24 V to the electrical valve
Ausgang 24 V zum elektr. Ventil
Salida 24 V a la electroválvula

R

RA

ACCCCO

OR

RD

DEEM

MEEN

NTTSS  ÉÉLLEECCTTR

RIIQ

QU

UEESS

EELLEECCTTR

RIICC  W

WIIR

RIIN

NG

G

EELLEEK

KTTR

RIISSCCH

HEE  A

AN

NSSCCH

HLLÜ

ÜSSSSEE

CCO

ON

NEEX

XIIO

ON

NEESS  EELLÉÉCCTTR

RIICCA

ASS

P

PO

OSSIITTIIO

ON

N  D

DEE  LLA

A  SSO

ON

ND

DEE

SSEEN

NSSO

OR

R  P

PLLA

ACCEEM

MEEN

NTT

P

PLLA

AZ

ZIIEER

RU

UN

NG

G  D

DEER

R  SSO

ON

ND

DEE

P

PO

OSSIICCIIO

ON

NA

AM

MIIEEN

NTTO

O  D

DEE  LLA

A  SSO

ON

ND

DA

A

Summary of Contents for SR-LIGHT RED 1

Page 1: ... UTILISATION A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Carefully read these instructions prior to installation and keep them at a safe place for further reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO Lea con atención ...

Page 2: ...resent state of our knowledge of the product at the time of publication We therefore accept no liability in respect of the use of the texts and drawings WICHTIGE HINWEISE Der Steuerkasten muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden Zum Schutz der Stromversorgung des Steuerkastens muss an der Zufuhrleitung ein FI Schalter 30 mA montiert werden Vor jeder Maßnahme die di...

Page 3: ... Utiliser la platine comme gabarit de perçage Use the assembling plate as a drilling template Die Montageplatte als Bohrschablone verwenden Utilizar la placa de soporte como plantilla de taladro Fixer la platine au mur à l aide des chevilles et vis fournies Use the delivered plugs and screws to attach the plate to the wall Mit den gelieferten Dübeln und Schrauben die Platte an der Wand befestigen ...

Page 4: ...ed The respective power supply cables are protected by protective conduits see C 15 100 standard Hydraulic connections Connect the electric valve to the local water supply The union fittings to connect the electric valve can be removed and a shut off valve is used for insulation at the top The valve is for direct supply of the balance tank not of the swimming pool Hinweise für die Verkabelung Die ...

Page 5: ...squema de la derecha Niveau d eau Water level Wasserspiegel Nivel del agua S P N S Alimentation 230 V Terre Power supply 230 V Earth Stromversorgung 230 V Erde Alimentación 230 V Tierra Connexion de la sonde Connecting the sensor Sensor anschließen Conectar la sonda Réglage de la temporisation Delayed start regulation Einstellung der Anlaufverzögerung Ajuste de la temporización Sortie 24 volts ver...

Page 6: ... ins Wasser tauchen muss sich das Ventil wieder schließen Una vez acabadas las conexiones hidráulicas y eléctricas poner en marcha la caja de mando Asegúrese que el nivel del agua en la piscina esté correcto y que las sondas estén correctamente posicionadas Ponga el interruptor de control en la posición ON ARRANQUE para poner en marcha la caja de mando RED 1 Destornille la tuerca de nilón para sac...

Page 7: ...pruebe la colocación de la sonda en el sentido correcto A AN NO OM MA AL LI IE ES S D DE E F FO ON NC CT TI IO ON NN NE EM ME EN NT T M MA AL LF FU UN NC CT TI IO ON N S ST TÖ ÖR RU UN NG GE EN N F FA AL LL LO OS S D DE E F FU UN NC CI IO ON NA AM MI IE EN NT TO O L électrovanne ne s ouvre pas Vérifier si elle est bien alimentée en 24 volts Vérifier le niveau de la sonde Vérifier son branchement é...

Page 8: ...temporizador para evitar que se ponga en marcha con los movimientos impetuosos del agua en la piscina La graduación del temporizador de 0 a 30 segundos se ajusta en la fábrica KM2 A1 A2 TR 50 VA INTER 15 18 KM1 A1 A2 KM1 1 2 ELECTROVANNE EN 24 V BORNIER N PH T 2 13 14 KM1 14 S SONDE S Rouge Rouge Rouge Rouge Noir Noir Blanc Blanc Bleu Blanc Noir Bleu Bleu Bleu Bleu Blanc Marron Marron Marron F1 10...

Reviews: