5/8
2003/10 - Indice de révision : A - Code : 0032941
Le câble de sonde doit être protégé du coffret au bassin par une gaine
appropriée (voir norme C15-100).
La sonde doit être positionnée dans la piscine suivant le schéma ci-contre.
The sensor cable must be protected by an appropriate cable conduit
against the control panel at the pool (see C15-100 standard).
The sensor must be placed in the pool as shown in the drawing on the
right.
Das Sondenkabel muss durch einen entsprechenden Kabelkanal gegen
den Steuerkasten am Becken geschützt werden (s. Norm C15-100).
Die Sonde muss im Becken wie in der Zeichnung rechts dargestellt
plaziert werden.
El cable de la sonda debe ser protegido contra la caja de mando por un
conducto adecuado (vea la norma C15-100).
La sonda debe ser posicionada en la piscina según el esquema de la
derecha.
Niveau d’eau Water level
Wasserspiegel Nivel del agua
S
P
N
S
Alimentation 230 V + Terre
Power supply 230 V + Earth
Stromversorgung 230 V + Erde
Alimentación 230 V + Tierra
Connexion de la sonde
Connecting the sensor
Sensor anschließen
Conectar la sonda
Réglage de la temporisation
Delayed start regulation
Einstellung der Anlaufverzögerung
Ajuste de la temporización
Sortie 24 volts vers électrovanne
Outlet 24 V to the electrical valve
Ausgang 24 V zum elektr. Ventil
Salida 24 V a la electroválvula
R
RA
ACCCCO
OR
RD
DEEM
MEEN
NTTSS ÉÉLLEECCTTR
RIIQ
QU
UEESS
EELLEECCTTR
RIICC W
WIIR
RIIN
NG
G
EELLEEK
KTTR
RIISSCCH
HEE A
AN
NSSCCH
HLLÜ
ÜSSSSEE
CCO
ON
NEEX
XIIO
ON
NEESS EELLÉÉCCTTR
RIICCA
ASS
P
PO
OSSIITTIIO
ON
N D
DEE LLA
A SSO
ON
ND
DEE
SSEEN
NSSO
OR
R P
PLLA
ACCEEM
MEEN
NTT
P
PLLA
AZ
ZIIEER
RU
UN
NG
G D
DEER
R SSO
ON
ND
DEE
P
PO
OSSIICCIIO
ON
NA
AM
MIIEEN
NTTO
O D
DEE LLA
A SSO
ON
ND
DA
A