Procopi SR-LIGHT RED 1 Instructions For Installation And Use Manual Download Page 3

3/8 

2003/10 - Indice de révision : A - Code : 0032941

FFIIX

XA

ATTIIO

ON

N

FFA

ASSTTEEN

NIIN

NG

G  TTH

HEE  CCO

ON

NTTR

RO

OLL  P

PA

AN

NEELL

B

BEEFFEESSTTIIG

GU

UN

NG

G

FFIIJJA

ACCIIÓ

ÓN

N

Retirer les deux vis dans la partie inférieure du coffret
Remove the two screws from the bottom part of the control panel.
Die beiden Schrauben am unteren Teil des Steuerkastens entfernen.
Retirar los dos tornillos de la parte inferior de la caja.

Retirer le capot.
Remove the cover.
Die Abdeckung entfernen.
Retirar la cubierta.

Défoncer les trous de fixation de la platine 
Punch the screw holes of the assembling plate.
Die Löcher für die Befestigungsschrauben an der Montageplatte eindrücken.
Perforar los agujeros de la placa de soporte.

Utiliser la platine comme gabarit de perçage
Use the assembling plate as a drilling template.
Die Montageplatte als Bohrschablone verwenden.
Utilizar la placa de soporte como plantilla de taladro.

Fixer la platine au mur à l’aide des chevilles et vis fournies.
Use the delivered plugs and screws to attach the plate to the wall.
Mit den gelieferten Dübeln und Schrauben die Platte an der Wand befestigen.
Utilizar los tacos y tornillos suministrados para fijar la placa en el muro.

Replacer le capot en accrochant d’abord la partie inférieure
Start with the bottom to place the cover back into position.
Die Abdeckung von unten wieder anmontieren.
Comenzar a fijar la parte inferior para montar la cubierta.

Mettre en place les presse-étoupe et réaliser les connexions
Install the cable flanges and carry out the wiring
Montieren Sie die Stopfbüchsen für und machen Sie die Anschlüsse
Montar las prensas estopas y hacer las conexiones

1

7

6

4

3

2

Summary of Contents for SR-LIGHT RED 1

Page 1: ... UTILISATION A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Carefully read these instructions prior to installation and keep them at a safe place for further reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO Lea con atención ...

Page 2: ...resent state of our knowledge of the product at the time of publication We therefore accept no liability in respect of the use of the texts and drawings WICHTIGE HINWEISE Der Steuerkasten muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden Zum Schutz der Stromversorgung des Steuerkastens muss an der Zufuhrleitung ein FI Schalter 30 mA montiert werden Vor jeder Maßnahme die di...

Page 3: ... Utiliser la platine comme gabarit de perçage Use the assembling plate as a drilling template Die Montageplatte als Bohrschablone verwenden Utilizar la placa de soporte como plantilla de taladro Fixer la platine au mur à l aide des chevilles et vis fournies Use the delivered plugs and screws to attach the plate to the wall Mit den gelieferten Dübeln und Schrauben die Platte an der Wand befestigen ...

Page 4: ...ed The respective power supply cables are protected by protective conduits see C 15 100 standard Hydraulic connections Connect the electric valve to the local water supply The union fittings to connect the electric valve can be removed and a shut off valve is used for insulation at the top The valve is for direct supply of the balance tank not of the swimming pool Hinweise für die Verkabelung Die ...

Page 5: ...squema de la derecha Niveau d eau Water level Wasserspiegel Nivel del agua S P N S Alimentation 230 V Terre Power supply 230 V Earth Stromversorgung 230 V Erde Alimentación 230 V Tierra Connexion de la sonde Connecting the sensor Sensor anschließen Conectar la sonda Réglage de la temporisation Delayed start regulation Einstellung der Anlaufverzögerung Ajuste de la temporización Sortie 24 volts ver...

Page 6: ... ins Wasser tauchen muss sich das Ventil wieder schließen Una vez acabadas las conexiones hidráulicas y eléctricas poner en marcha la caja de mando Asegúrese que el nivel del agua en la piscina esté correcto y que las sondas estén correctamente posicionadas Ponga el interruptor de control en la posición ON ARRANQUE para poner en marcha la caja de mando RED 1 Destornille la tuerca de nilón para sac...

Page 7: ...pruebe la colocación de la sonda en el sentido correcto A AN NO OM MA AL LI IE ES S D DE E F FO ON NC CT TI IO ON NN NE EM ME EN NT T M MA AL LF FU UN NC CT TI IO ON N S ST TÖ ÖR RU UN NG GE EN N F FA AL LL LO OS S D DE E F FU UN NC CI IO ON NA AM MI IE EN NT TO O L électrovanne ne s ouvre pas Vérifier si elle est bien alimentée en 24 volts Vérifier le niveau de la sonde Vérifier son branchement é...

Page 8: ...temporizador para evitar que se ponga en marcha con los movimientos impetuosos del agua en la piscina La graduación del temporizador de 0 a 30 segundos se ajusta en la fábrica KM2 A1 A2 TR 50 VA INTER 15 18 KM1 A1 A2 KM1 1 2 ELECTROVANNE EN 24 V BORNIER N PH T 2 13 14 KM1 14 S SONDE S Rouge Rouge Rouge Rouge Noir Noir Blanc Blanc Bleu Blanc Noir Bleu Bleu Bleu Bleu Blanc Marron Marron Marron F1 10...

Reviews: