Procopi SR-LIGHT RED 1 Instructions For Installation And Use Manual Download Page 8

8/8 

2003/10 - Indice de révision :

A

 - Code :

0032941

S. 
A

au capit

al de 6

000

000

- R.C.S/Rennes B 333

263

846

000 37

Le coffret est temporisé afin d’éviter des
déclenchements intempestifs dûs aux
remous de l’eau dans la piscine.
La temporisation réglable de 0 à 30
secondes est préréglée en usine.

The control panel is equipped with a delay
device to avoid that it will be released at an
inopportune time by heavy water
movements in the pool. The delay
regulation adjustable from 0 to 30 seconds
is factory set.

Der Steuerkasten funktioniert mit
Zeitverzögerung, um zu verhindern, dass
er zu unpassender Zeit durch heftige
Wasserbewegung im Schwimmbecken
ausgelöst wird. Die Zeitverzögerung in
Stufen von 0 bis 30 Sekunden ist
werkseitig eingestellt.

El panel de control es equipado de un
temporizador para evitar que se ponga en
marcha con los movimientos impetuosos
del agua en la piscina.
La graduación del temporizador (de 0 a 30
segundos) se ajusta en la fábrica.

KM2

A1

A2

TR-50 VA

INTER

15

18

KM1

A1

A2

KM1

1

2

ELECTROVANNE EN 24 V

BORNIER

N

PH

T

2

13

14

KM1

14

S

SONDE

S

Rouge

Rouge

Rouge

Rouge

Noir

Noir

Blanc

Blanc

Bleu

Blanc

Noir

Bleu

Bleu

Bleu

Bleu

Blanc

Marron

Marron

Marron

F1-10Amp

F2-16Amp

SS

CC

HH

ÉÉ

MM

AA
ÉÉ

LL

EE

CC

TT

RR

IIQQ

UU

EE

EE

LL

EE

CC

TT

RR

IICC

  WW

IIRR

IINN

GG

SS

CC

HH

AA

LL

TT

PP

LL

AA

NN

DD

IIAA

GG

RR

AA

MM

AA

  DD

EE

  CC

AA

BB

LL

EE

AA

DD

OO

NOIR

=  BLACK

SCHWARZ

NEGRO

BLANC

=  WHITE

WEIß

BLANCO

ROUGE

=  RED

ROT

ROJO

BLEU

=  BLUE

BLAU

AZUL

MARRON

=  BROWN

BRAUN

MARRÓN

ELECTROVANNE 24 V
24 V ELECTRICAL VALVE 
ELEKTRISCHE VENTIL 24 V
ELECTROVÁLVULA 24 V

SONDE 

SENSOR 

SONDE
SONDA

ALIMENTATION 230 V + TERRE

POWER SUPPLY 230 V + EARTH

SPANNUNGSVERSORGUNG 230 V + ERDE

ALIMENTACIÓN 230 V + TIERRA

Summary of Contents for SR-LIGHT RED 1

Page 1: ... UTILISATION A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Carefully read these instructions prior to installation and keep them at a safe place for further reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO Lea con atención ...

Page 2: ...resent state of our knowledge of the product at the time of publication We therefore accept no liability in respect of the use of the texts and drawings WICHTIGE HINWEISE Der Steuerkasten muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden Zum Schutz der Stromversorgung des Steuerkastens muss an der Zufuhrleitung ein FI Schalter 30 mA montiert werden Vor jeder Maßnahme die di...

Page 3: ... Utiliser la platine comme gabarit de perçage Use the assembling plate as a drilling template Die Montageplatte als Bohrschablone verwenden Utilizar la placa de soporte como plantilla de taladro Fixer la platine au mur à l aide des chevilles et vis fournies Use the delivered plugs and screws to attach the plate to the wall Mit den gelieferten Dübeln und Schrauben die Platte an der Wand befestigen ...

Page 4: ...ed The respective power supply cables are protected by protective conduits see C 15 100 standard Hydraulic connections Connect the electric valve to the local water supply The union fittings to connect the electric valve can be removed and a shut off valve is used for insulation at the top The valve is for direct supply of the balance tank not of the swimming pool Hinweise für die Verkabelung Die ...

Page 5: ...squema de la derecha Niveau d eau Water level Wasserspiegel Nivel del agua S P N S Alimentation 230 V Terre Power supply 230 V Earth Stromversorgung 230 V Erde Alimentación 230 V Tierra Connexion de la sonde Connecting the sensor Sensor anschließen Conectar la sonda Réglage de la temporisation Delayed start regulation Einstellung der Anlaufverzögerung Ajuste de la temporización Sortie 24 volts ver...

Page 6: ... ins Wasser tauchen muss sich das Ventil wieder schließen Una vez acabadas las conexiones hidráulicas y eléctricas poner en marcha la caja de mando Asegúrese que el nivel del agua en la piscina esté correcto y que las sondas estén correctamente posicionadas Ponga el interruptor de control en la posición ON ARRANQUE para poner en marcha la caja de mando RED 1 Destornille la tuerca de nilón para sac...

Page 7: ...pruebe la colocación de la sonda en el sentido correcto A AN NO OM MA AL LI IE ES S D DE E F FO ON NC CT TI IO ON NN NE EM ME EN NT T M MA AL LF FU UN NC CT TI IO ON N S ST TÖ ÖR RU UN NG GE EN N F FA AL LL LO OS S D DE E F FU UN NC CI IO ON NA AM MI IE EN NT TO O L électrovanne ne s ouvre pas Vérifier si elle est bien alimentée en 24 volts Vérifier le niveau de la sonde Vérifier son branchement é...

Page 8: ...temporizador para evitar que se ponga en marcha con los movimientos impetuosos del agua en la piscina La graduación del temporizador de 0 a 30 segundos se ajusta en la fábrica KM2 A1 A2 TR 50 VA INTER 15 18 KM1 A1 A2 KM1 1 2 ELECTROVANNE EN 24 V BORNIER N PH T 2 13 14 KM1 14 S SONDE S Rouge Rouge Rouge Rouge Noir Noir Blanc Blanc Bleu Blanc Noir Bleu Bleu Bleu Bleu Blanc Marron Marron Marron F1 10...

Reviews: