background image

2/8 

2003/10 - Indice de révision : A - Code : 0032941

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

- L’installation d’un coffret électrique doit être réalisée dans les règles de l’art, suivant les normes en vigueur.
- L’alimentation électrique du coffret devra être protégée en amont par un disjoncteur différentiel de 30 mA
- Avant toute intervention nécessitant la dépose de la façe avant, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée

en amont du coffret.

- Le fusible doit être remplacé impérativement par un fusible de mêmes caractéristiques.

Dans le but d'améliorer les performances de nos fabrications, nous nous réservons le droit de modifier à tout
moment et sans préavis, les caractéristiques techniques de nos coffrets de régulation.

Les textes et croquis de cette documentation sont donnés en toute bonne foi, à titre purement informatif et
en l'état de nos connaissances à la date d'édition du présent document.
A ce titre, ils ne peuvent donc engager de notre part et à quelque titre que ce soit, une quelconque
responsabilité.

IMPORTANT RECOMMENDATIONS

- The control panel must be installed by professionals in accordance with the valid standards.
- The power supply of the control panel must be protected by a 30 mA differential circuit breaker at the top of the line.
- Make sure that the power supply has been discontinued at the top of the line of the control panel prior to any action

requiring the removal of  the front plate.

- If you replace the fuse, make sure to use a model of the same characteristics.

In order to improve the performance of our products, we reserve the right to modify the technical data of our control
panels  at any time without prior notice.

The texts and drawings of this documentation are for information only. The information contained is based
on the present state of our knowledge of the product at the time of publication.
We therefore accept no liability in respect of the use of the texts and drawings.

WICHTIGE HINWEISE

- Der Steuerkasten muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden.
- Zum Schutz der Stromversorgung des Steuerkastens muss an der Zufuhrleitung ein FI-Schalter 30 mA montiert werden.
- Vor jeder Maßnahme, die die Entfernung der Frontplatte erfordert, muss sicher gestellt werden, das die Stromversorgung

an der Zufuhrleitung unterbrochen ist.

- Wenn Sie die Sicherung ersetzen, müssen Sie ein Modell mit den gleichen technischen Merkmalen verwenden.

Mit dem Ziel, die Leistung unserer Produkte zu verbessern, behalten wir uns vor, die technischen Daten unserer
Steuerkästen zum Regulieren jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.

Die Texte und Zeichnungen dieser Dokumentation wurden nach bestem Wissen und Gewissen erstellt und
sind nur für Informationszwecke. Sie entsprechen dem neuesten Stand unserer Kenntnisse zum Zeitpunkt
der Erstellung dieses Dokuments.
Haftungsansprüche können daraus nicht abgeleitet werden.

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

- La instalación de la caja de mando debe ser realizada por personal calificado profesionalmente según las normas

vigentes.

- La alimentación de la caja de mando debe ser protegida por un disyuntor de 30 mA encima de la línea.
- Antes de quitar la placa frontal asegurarse que la alimentación eléctrica ha sido cortada.
- Para sustituir el fusible ha de emplearse uno de las mísmas características.

Para perfeccionar el rendimiento de nuestros productos nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin
preaviso las características técnicas de nuestras cajas de mando.

Los textos y dibujos son dados de buena fe, de manera puramente informativa, basándose en el estado de
nuestros conocimientos en la fecha de edición del documento.
Por consecuencia, no pueden en ningún caso, comprometer nuestra responsabilidad.

Summary of Contents for SR-LIGHT RED 1

Page 1: ... UTILISATION A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Carefully read these instructions prior to installation and keep them at a safe place for further reference MONTAGEANLEITUNG UND ANWENDUNGSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y EMPLEO Lea con atención ...

Page 2: ...resent state of our knowledge of the product at the time of publication We therefore accept no liability in respect of the use of the texts and drawings WICHTIGE HINWEISE Der Steuerkasten muss nach den geltenden Richtlinien von einem Fachmann installiert werden Zum Schutz der Stromversorgung des Steuerkastens muss an der Zufuhrleitung ein FI Schalter 30 mA montiert werden Vor jeder Maßnahme die di...

Page 3: ... Utiliser la platine comme gabarit de perçage Use the assembling plate as a drilling template Die Montageplatte als Bohrschablone verwenden Utilizar la placa de soporte como plantilla de taladro Fixer la platine au mur à l aide des chevilles et vis fournies Use the delivered plugs and screws to attach the plate to the wall Mit den gelieferten Dübeln und Schrauben die Platte an der Wand befestigen ...

Page 4: ...ed The respective power supply cables are protected by protective conduits see C 15 100 standard Hydraulic connections Connect the electric valve to the local water supply The union fittings to connect the electric valve can be removed and a shut off valve is used for insulation at the top The valve is for direct supply of the balance tank not of the swimming pool Hinweise für die Verkabelung Die ...

Page 5: ...squema de la derecha Niveau d eau Water level Wasserspiegel Nivel del agua S P N S Alimentation 230 V Terre Power supply 230 V Earth Stromversorgung 230 V Erde Alimentación 230 V Tierra Connexion de la sonde Connecting the sensor Sensor anschließen Conectar la sonda Réglage de la temporisation Delayed start regulation Einstellung der Anlaufverzögerung Ajuste de la temporización Sortie 24 volts ver...

Page 6: ... ins Wasser tauchen muss sich das Ventil wieder schließen Una vez acabadas las conexiones hidráulicas y eléctricas poner en marcha la caja de mando Asegúrese que el nivel del agua en la piscina esté correcto y que las sondas estén correctamente posicionadas Ponga el interruptor de control en la posición ON ARRANQUE para poner en marcha la caja de mando RED 1 Destornille la tuerca de nilón para sac...

Page 7: ...pruebe la colocación de la sonda en el sentido correcto A AN NO OM MA AL LI IE ES S D DE E F FO ON NC CT TI IO ON NN NE EM ME EN NT T M MA AL LF FU UN NC CT TI IO ON N S ST TÖ ÖR RU UN NG GE EN N F FA AL LL LO OS S D DE E F FU UN NC CI IO ON NA AM MI IE EN NT TO O L électrovanne ne s ouvre pas Vérifier si elle est bien alimentée en 24 volts Vérifier le niveau de la sonde Vérifier son branchement é...

Page 8: ...temporizador para evitar que se ponga en marcha con los movimientos impetuosos del agua en la piscina La graduación del temporizador de 0 a 30 segundos se ajusta en la fábrica KM2 A1 A2 TR 50 VA INTER 15 18 KM1 A1 A2 KM1 1 2 ELECTROVANNE EN 24 V BORNIER N PH T 2 13 14 KM1 14 S SONDE S Rouge Rouge Rouge Rouge Noir Noir Blanc Blanc Bleu Blanc Noir Bleu Bleu Bleu Bleu Blanc Marron Marron Marron F1 10...

Reviews: