
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE SERVICE
TFW - FAHRTECHNIK AG
UNTERHALT UND WARTUNG
SPANNVORRICHTUNG
ADJUSTING DEVICE SERVICE
AND MAINTENANCE
MANUTENTION ET SERVICE
DISPOSITIV DE SERRAGE
17.20.086
Federspannpaket
Kontroll - und
Wartungs - Informationen
Tension unit
check up and
maintenance instructions
Dispositif de serrage
Instructions de contrôle
et entretien.
Õ
Spannrichtung
Tension Range
Direction de tension
Ö
•
Das ganze Federspannpaket ist
grundsätzlich Wartungsfrei.
•
Wenn viel in tiefem Morast gefah-
ren wird, sollten die Spannpakete
aber trotzdem einmal jährlich
ausgebaut und äußerlich gerei-
nigt werden.
•
Achtung
!
dabei niemals die
Mutter (
4
) demontieren
.
•
Spannpakete immer so Handha-
ben und Lagern, dass bei einem
unerwarteten Bruch, z.B. des
Gewindeschaftes (
5
) sich keine
Personen in unmittelbarer Nähe,
resp. in der Spannrichtung aufhal-
ten.
•
Zur Überprüfung der Abdichtung
(
6
) den Spannkolben (
7
) heraus-
ziehen.
•
Die Feder darf nur von autorisier-
tem Fachpersonal demontiert
werden. Verlangen Sie dazu die
spezielle Anleitung
!
•
The tension unit is basically main-
tenance free.
•
Nevertheless, in case of working
intensively on muddy soils the
tension units should be dis-
mounted once in a year to be
cleaned externally.
•
Attention
!
Never dismount nut
(
4
).
•
These units have to be stored
and manipulated so that in case
of unexpected breaking f. e. of
the shaft (
5
) no person is near or
in the tension range .
•
In order to check the seal (
6
)
extract the piston (
7
).
•
Dismounting of the spring to be
carried out by authorised special-
ists only. Ask special instruction
hereto
!
•
Le dispositif de serrage est basi-
quement sans entretien.
•
Néanmoins en cas d'utilisation
prolongée sur des terrains maré-
cageux il faut démonter les dis-
positifs une fois par an pour les
nettoyer extérieurement.
•
Attention
!
Jamais dévisser l'écrou (
4
).
•
Manipuler et emmagasiner le dis-
positif de sorte que en cas d'une
casse imprévue, p. e. d'une tige
(
5
) personne ne se trouve dans la
proximité inmediate, par exemple
dans la direction de tension.
•
Pour examiner le jeu de joint (
6
) il
faut extraire la tige de tension (
7
).
•
Le démontage du ressort doit être
réalise par des spécialistes auto-
rises. Demandez les instructions
correspondantes
!
Vorsicht !
Federspannpakete immer mit
größter Sorgfalt behandeln
und nicht fallen lassen
!
Niemals die Mutter (4) entfer-
nen !
Sonst schwere Verletzungsge-
fahr bei einem unerwarteten
Bruch eines Bauteils wie z. B.
des Gewindeschaftes (5).
Attention !
Always handle spring ten-
sioner units with greatest
care and never drop them !
Never dismount nut (4) !
Danger of serious injuries by
unexpected breaking of any part
as f. e. the thread shaft (5).
Attention !
Manipuler les dispositifs de
serrage toujours avec soin et
pas le laisser tomber !
Jamais enlever l'écrou (4) !
En cas contraire, péril de graves
blessures par casse imprévue
d'une pièce, p. e. de la tige (5).
GB
F
5
4
6
7
©
Copyright by
TFW
- Fahrtechnik
Summary of Contents for POWERPLAN PP
Page 75: ......
Page 80: ......
Page 99: ......
Page 139: ......
Page 140: ...1ABABAAAP1500 D1005 E4 D1105 E4 D1305 E4 V1505 E4 MODELS 1J095 8916 1...
Page 179: ......
Page 180: ......
Page 199: ...No Part Number Part Name Qty IC S N Remarks Kg 220 02056 50060 HEX NUT 3 0 002...
Page 227: ......
Page 228: ......
Page 229: ......