background image

 

 

 

 

2

 

 

 

EN   

 

 

 

1 -PRECAUTIONS FOR USE  

(The product guarantee depends on the respect for these rules) 

INSTALLATION and START UP 

For products delivered with filters, these must be installed in accordance with the instructions. 
Before commissioning any of our valves, it is essential to carefully drain the pipes that can damage the mechanisms or water passages. 
Recommended operating pressure: 1 to 5 bar with maximal Inlet 

Δ

P 2 : 1 . 

CLEANING 

The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only with soapy water. 
Abrasive, acid, alkaline or ammonia-based household products are prohibited. 
 

 

 

 

 

1 - VORSICHTSMASSNAHMEN  

(Die Produktgarantie gilt nur bei Beachtung dieser Regeln) 

MONTAGE und INBETRIEBNAHME 

Bei mit Filtern gelieferten Produkten müssen diese unbedingt unter Beachtung der Anleitung montiert werden. 
Vor Inbetriebnahme unserer Armaturen, egal welchen Typs, muss vorher immer eine sorgfältige Entlüftung der Rohre erfolgen. 
Empfohlener Betriebsdruck: 1 bis 5 bar bei maximalem Zulaufdruck 

Δ

P 2 : 1 

REINIGUNG 

Die Chrombeschichtung der PRESTO®-Armaturen darf nur mit Seifenwasser gereinigt werden. 
Abrasive, saure oder ammoniakhaltige Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden. 
 

ES   

 

 

 

1 - PRECAUCIONES DE USO  

(El respeto de estas reglas condiciona la garantía del producto) 

MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO 

Para los productos suministrados con filtros o llaves de paso, éstos deben montarse imperativamente conforme las instrucciones. 
Antes de la puesta en servicio de nuestros grifos cualquiera que sean, es indispensable purgar totalmente las cañerías. 
Presión de servicio recomendada: 1 a 5 bar con entrada máxima 

Δ

P 2: 1. 

LIMPIEZA 

El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. 
Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos. 
 

IT 

 

 

 

 

1 - 

PRECAUZIONI D’USO 

 

(La garanzia del prodotto è soggetta al rispetto delle presenti norme) 

MONTAGGIO e UTILIZZO 

Per quanto riguarda i prodotti consegnati completi di filtri, questi devono essere tassativamente montati in conformità a quanto riportato sulle 
istruzioni. 
Prima della messa in funzione dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile spurgare accuratamente le tubazioni per evitare di 
danneggiare i 

meccanismi o i passaggi dell’acqua.

 

Pressione di servizio raccomandata, da 1 a 5 bar con un rapporto massimo delle pressioni in ingresso 

Δ

P 2 : 1. 

PULIZIA 

Pulire il rivestimento cromato delle rubinetterie PRESTO® esclusivamente con acqua saponata. 
Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, acidi, alcalini o contenenti ammoniaca. 
 

NL   

 

 

 

1 - VOORZORGSMAATREGELEN  

(De garantie van het product is voorwaardelijk, zij is afhankelijk van de naleving van deze regels) 

MONTAGE en INBEDRIJFSTELLING 

Voor producten die geleverd werden met filters geldt dat deze in ieder geval moeten worden gemonteerd, in overeenstemming 
met de handleiding. 
Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten, die de mechanismen 
kunnen beschadigen of de doorstroming van water kunnen schaden. 
Aanbevolen gebruiksdruk: 1 tot 5 bar met maximale inlaatdruk 

Δ

P 2 : 1. 

REINIGING 

De chroomlaag van de PRESTO® kranen mag uitsluitend worden gereinigd met zeepwater. 
Verboden zijn schurende, zure, alkalische of ammoniak bevattende onderhoudsproducten.

 

 

 

Summary of Contents for MINITHERM

Page 1: ...conform ment la notice Avant la mise en service de nos robinets quels qu ils soient il est indispensable de purger soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les m canismes Pression de ser...

Page 2: ...icio recomendada 1 a 5 bar con entrada m xima P 2 1 LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa Son totalmente perjudiciales los prod...

Page 3: ...person Installation of 2 filter seals at the inlet provided mandatory Connect the feeds by respecting the C H and F C markings and the colour bands This regulator operates in all positions Adjust the...

Page 4: ...are gli alimentatori rispettando le marcature C H e F C e gli anelli colorati Questo regolatore funziona in tutte le posizioni Regolare la temperatura desiderata e verificarla all uscita pi vicina per...

Page 5: ...to full hot Voreinstellung 38 C empfohlener Temperatur Einstellbereich 34 C bis 45 C einstellbar von ganz kalt bis ganz hei Preajuste 38 C rango de ajuste de temperatura recomendado 34 C a 45 C se pu...

Page 6: ...i retour filters and Check valves Maintenance Filter und R ckschlagventilniples wechseln Sustituci n de los filtros valvulas de retencion Sostituzione dei filtri valvola non ritorno Filters terugslagk...

Page 7: ...ntile auswechseln Wenn das Problem weiterhin besteht das Produkt auswechseln Comprobar todos los a os con un term metro la exactitud de la temperatura visualizada 2 C En caso de que el caudal sea anor...

Page 8: ...alten uns das Recht vor die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ank ndigung zu ndern Este documento no es contractual Nos reservamos el derecho de modificar las caracter sticas...

Reviews: