background image

8

 - 

When  the  desired  hydraulic  pressure  has  been  reached,  open  and 
close  the  gun/control  device  a  few  times  again  in  order  to  stabilize 
the  various  components  (seals,  springs  etc.).  Check  the  pressure 
value again and correct if necessary. 

3.4.4- In case you decide to change the adjusted hydraulic pressure 
later, follow the procedure stated in paragraph 3.4.3 again. 

3.5- 

The  maximum  pneumatic  pressure  allowed  within  the 
PNRV14  valve  must  not  exceed  the  below-mentioned 
values: 

PNRV14/800 = max. air pressure 0.48 MPa (4.8 bar) 

PNRV14/1500 = max. air pressure 0.65 MPa (6.5 bar) 

In  case  of  doubts,  do  not  hesitate  to  contact  the 
after-sales service of Interpump Group. 
IMPORTANT:  During  use,  never  exceed  the 
maximum  values  of  pressure,  flow-rate  and 
temperature  as  stated  in  this  document  and/or 
indicated on the valve. 

4- WARNINGS 

4.1-  The  installation  and  the  setting  of  the  maximum  pressure  must 
be made by qualified staff only, who must have the required skills to 
handle high pressure systems and be informed of the operating and 
safety instructions contained in this document. 

4.2- The installer must provide the ultimate consumer with the proper 
instructions  for  the  correct  use  of  the  system  the  valve  is  used  in 
connection with.  

4.3- Use soft and filtered water only.  In case of salt water and/or of 
water containing solid particles of a size exceeding 20µm, the internal 
components  of  the  valve  will  be  subject  to  quick  wear;  furthermore, 
this  might  compromise  the  correct  functioning  of  the  valve.  Addition 
agents  can  be  used  in  the  water,  provided  that  they  are  delicate, 
biodegradable and always complying with the Regulations in force in 
the Country where the valve is used. 

4.4-  In  the  systems  for  hot  water  production,  the 
temperature  of  the  liquid  that  comes  into  contact  with 
the valve must always be lower than the value stated in 
this  instruction  manual  and/or  indicated  on  the  valve 
itself.  Avoid  the  formation  of  steam  or  overheated 
water. 

4.5- After use and/or before performing any operation on the system 
or  on  the  valve,  release  the  pressure  by  using  the  adjustment 
knob/screw  and  opening  the  gun  or  the  control  device  for  a  few 
seconds.  The  jet  created  by  the  residual  pressure  must  be  directed 
downwards in order to avoid damages or dangers. 

4.6-  For  safety  reasons,  it  is  advisable  to  equip  the  high  pressure 
feeding  line  of  the  system  also  with  a  relief  or  safety  valve  duly 
adjusted. 

4.7- To connect the valve to the system it is preferable to use flexible 
hoses fitted in a way that they do not form 90° elb ows, throttlings or 
siphons  which  could  include  harmful  air  bubbles.  The  inside 
diameters  of  the  hoses  and  fittings  must  be  equal  to  the 
correspondent  inside  diameters  of  the  inlet,  by-pass  and  outlet 
threads of the valve. Moreover, it is necessary to correctly choose the 
type  of  hose  depending  on  the  rated  pressure  and  flow-rate;  the 
hoses must always be used within their operation limits as stated by 
the manufacturer and indicated on the hoses themselves. 

4.8- Tighten the fittings for the valve connections as follows: 

Outlet fitting 

 

 

 

By-pass fitting 

 

 

 

 

4.9- In order to ensure the seal, fit a metal washer with a rubber ring 
between the fittings, or use a proper sealant on the thread. 

4.10-  In  order  to  obtain  the  sealing  between the  nipple  pos.2  or  the 
cap  pos.3  and  the  valve  body,  use  the  conical  seal  pos.  19  (please 
contact the after-sales service of Interpump Group in case of doubts). 

4.11- Always connect the valve by-pass fitting to a hose, in order to 
avoid  the  excessive  noise  caused  by  the  water  outflow  through  the 
by-pass without hose.  

4.12-  Before  operating  the  system,  it  is  advisable  to  start  it  for  a 
preliminary  test  run  in  order  to  check  that  the  system  is  properly 
installed. 

5- MAINTENANCE 

5.1-  Maintenance  and  repair  must  be  carried  out  by  qualified  and 
authorized staff only. Before any operation, make sure that the valve 
and the system are shut down and made unusable. 

5.2- A correct maintenance helps extend the working life and grants a 
better performance of the valve.  

5.3- From time to time, it is necessary to check that the valve is clean 
outside, and that there is no sign of leakage and/or malfunctioning. If 
necessary, replace the involved parts. In case of doubts, contact the 
after-sales service of Interpump Group. 

5.4- Replace the valve parts with original spare parts only. 

IMPORTANT:  After  maintenance,  make  sure  that  the 
valve  is  re-assembled  correctly  and  that  the  initial 
conditions  are  restored.  Comply  with  the  torque  wrench 
setting  values  and  set  the  pressure  again  as  described 
above. 

5.5-  The  valve  is  entirely  made  of  non-toxic  and  safe  materials; 
however, in case of disposal, we suggest you do not disperse it in the 
environment  but  take  it  to  an  authorized  disposal  centre  or  contact 
the nearest INTERPUMP GROUP Authorized Service Centre. 

The  valve  shall  not  be  tampered  with  for  any  reason 
and/or used for any purpose other than the use it has 
been  designed  for.  In  case  of  tampering,  the 
manufacturer  disclaims  all  responsibility  as  to  the 
valve functioning and safety. 

6- WARRANTY CONDITIONS 

6.1-  The  period  and  conditions  of  warranty  are  specified  in  the 
purchase contract.  

6.2-  Warranty  is  voided  in  case  the  valve  is  used  for  improper 
purposes, used at higher performances than the rated ones, repaired 
with non-original spare parts or if it turns out to be damaged due to 
the non-compliance with the operating instructions or to unauthorized 
tampering. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
The information contained in this document may be modified without notice. 

 

Copyright 

The  content  of  these  operating  instructions  is  property  of  Interpump 
Group. 
The  instructions  contain  technical  descriptions  and  illustrations  that 
cannot be copied and/or reproduced, entirely or in part, nor distributed to 
third  parties  in  any  form  and  without  in  any  case  authorized  written 
consent of the owner. 
Offenders  will  be  prosecuted  according  to  the  laws  in  force  and  proper 
legal actions will be instituted against them. 

 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

90 

35 

70 

45 

95 

125 

160 

G1/2”  G1/4”  G3/8”  M14x1,5  M20x1,5  M22x1,5  M24x1,5 

Thread 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

180 

310 

G3/4” 

G1” 

Thread 

 

 

Summary of Contents for PNRV14

Page 1: ...ISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Modello VALVOLA VALVE model PNRV14 800A PNRV14 800B PNRV14 1500A PNRV14 1500B Modello POMPA Interpump Interpump PUMP model VF SH SK VS VF SH SK VS INLET Ø 14 mm OUTLET G 1 2 Connessioni Fittings BY PASS G 3 4 G 1 G 3 4 Dimensioni Dimensions axbxh 88X120X338 ...

Page 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 4 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 9 DEUTSCH S 11 ...

Page 3: ...2 1 10 085200070 Pistone pilotaggio 1 11 881011152 OR Ø24x3 1 12 881010117 OR Ø32 99x2 62 1 13 871121159 Vite TCEI M8x55 8 14 250001510 Pistone di tenuta 1 15 010500180 Anello antiestrusione 1 16 881030008 Anello di tenuta Ø18 1 081200770 Sede valvola 800bar 1 17 081200720 Sede valvola 1500bar 1 18 010500220 Anello per OR 1 19 083200210 Pastiglia conica 1 871131320 Vite TCEI M12x130 PNRV14 800B 15...

Page 4: ...egato e coerenti con le norme di sicurezza vigenti nel paese di utilizzo 1 6 Prima di utilizzare la valvola assicurarsi che l impianto al quale è incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni delle relative Direttive e o norme 1 7 Prima dell installazione e utilizzo della valvola ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e verificare che le caratteristiche di targa corrisp...

Page 5: ...alvola stessa Evitare la formazione di vapore o acqua surriscaldata 4 5 A fine lavoro e o prima di eseguire qualsiasi intervento sull impianto o sulla valvola scaricare la pressione agendo sul pomolo vite di regolazione e aprendo la pistola o il dispositivo di comando per qualche secondo Orientare il getto generato dalla pressione residua verso il basso per evitare danni o pericoli 4 6 Per ragioni...

Page 6: ... delle istruzioni d uso o per manomissioni non autorizzate Le informazioni presenti su questo libretto possono essere variate senza preavviso Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e o riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque ...

Page 7: ...ackages must be handled in compliance with the instructions stated on the packages themselves and or provided by the manufacturer 2 2 In case the valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other type...

Page 8: ...acturer and indicated on the hoses themselves 4 8 Tighten the fittings for the valve connections as follows Outlet fitting By pass fitting 4 9 In order to ensure the seal fit a metal washer with a rubber ring between the fittings or use a proper sealant on the thread 4 10 In order to obtain the sealing between the nipple pos 2 or the cap pos 3 and the valve body use the conical seal pos 19 please ...

Page 9: ...utilisez pas la soupape et contactez le service après vente de Interpump Group pour avoir des renseignements 1 8 Pour une correcte installation de la soupape suivez les instructions pour les raccords d admission de sortie et de by pass de l eau comme indiqué sur le mode d emploi et ou sur la soupape même 2 EMBALLAGE 2 1 Effectuer la manutention des emballages en respectant les instructions indiqué...

Page 10: ...de by pass et de sortie de la soupape De plus les tuyaux doivent être correctement choisis en fonction des pressions et des débits prévus et utilisés toujours dans les limites du domaine d utilisation déclaré par le constructeur et indiqué sur les tuyaux 4 8 Serrer les raccords de la soupape comme indiqué Raccord de sortie Raccord de by pass 4 9 Pour assurer l étanchéité interposer entre les racco...

Page 11: ...NG 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es zweckmäβig zwischen Boden un...

Page 12: ... es aus den Angaben auf dem Rohr selbst ersichtlich ist 4 8 Die Rohrverbindungen wie folgt anschlieβen Einlassverbindung Bypass Verbindung 4 9 Zur Gewährleistung der Dichtigkeit zu gewährleisten einen metallenen Federring mit Gummiring zwischen den Rohrverbindungen einsetzen oder geeignete Dichtungsmasse auf das Gewinde streichen 4 10 Um die Dichtigkeit zwischen dem Nippel oder Verschluss pos 3 un...

Page 13: ...IO D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 26 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows ...

Page 14: ...utorisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 26 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type p...

Page 15: ... 15 ...

Page 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36983303 Rev 0 ...

Reviews: