background image

L1

N

A1

23

Y1

Y2

13

F3

Y30

S21

Y31 Y32 Y35

S1

41

33

S23

S22

A2

24

S11 S12 S13 14

42

34

S2

Fig. 5: Ejemplo de conexión/

Esempio di collegamento/
Aansluitvoorbeeld

Fig. 4: Amortiguación de chispas/

Soppressione dell'arco/
Vonkblussing

Fig. 3: Excitación de una carga/

Controllo di un solo carico/
Aansturing van een belasting

Fig. 2: Excitación bicanal; 2 S/

Comando a due canali; 2 S/
Tweekanalige aansturing; 2 S

N

L

R

24

23

C

L1

F2

L

R

14

13

C

F1

N

L1

14

13

F1

24

23

F1

24

N

K5

K6

23

L1

Y1

Y2

K5

K6

14

13

F1

F2

Aplicaciones

Conectar el aparato sólo como se descri-
be en los ejemplos siguientes.
Carga de contacto, ver datos técnicos
Fig. 2: los contactos auxiliares en fila para
Y1-Y2; K5 y K6 tienen que ser contactores
de guiado forzado.
Fusibles: F1 y F2, máx. 4 A de acción lenta/
6 A de acción rápida
Fig. 4: al conectar cargas inductivas tales
como relés y contactores, hay que conectar
un elemento de amortiguación de chispas
paralelamente a la inductividad.
No conectarlo paralelamente al contacto de
salida.
CA: amortiguación de chispas p. ej. median-
te elemento RC
CC: amortiguación de chispas p. ej. median-
te diodo libre
Fig. 5: F3 mín. 1 A, máx. en dependencia
de la sección de cable

Toepassingen

Apparaat alleen aansluiten volgens de
beschrijvingen in de volgende voorbeel-
den!
Contactbelasting zie Technische gegevens
Fig. 2: Hulpcontacten in serie met Y1-Y2; K5
en K6 moeten mechanisch gedwongen
magneetschakelaars zijn.
Zekeringen: F1 en F2 max. 4 A traag/6 A snel
Fig. 4: Bij het schakelen van inductieve
belastingen zoals relais of magneet-
schakelaars moet een vonkblus-schakeling
parallel aan de Inductieve belasting worden
geschakeld.
Niet parallel aan het uitgangscontact scha-
kelen!
AC: Vonkblussing b.v. met RC-schakeling
DC: Vonkblussing b.v. met vrijloopdiode
Fig. 5: F3 min. 1 A; max. afhankelijk van
kabeldoorsnede

Applicazioni

Collegare il dispositivo solo come indica-
to negli esempi seguenti!
Vedere dati tecnici per il carico dei contatti
Fig. 2: i contatti ausiliari nelle serie con
Y1-Y2; K5 e K6 devono essere contattori con
contatti guidati.
Fusibili di protezione: F1 e F2 max. 4 A
ritardato/6 A rapido.
Fig. 4: in caso di comando di carichi induttivi
come relè o contattori deve essere collegato
un elemento di soppressione arco parallela-
mente sul carico.
Non parallelo al contatto di uscita!
AC: soppressione arco p. es. tramite ele-
mento RC
CC: soppressione arco p. es. tramite diodo
di protezione
Fig. 5: F3 min. 1 A, max. in base alla sezio-
ne trasversale del cavo

Summary of Contents for P2HZ X1P

Page 1: ...he two hand relay may only be connected according to 9 VBG 7n5 1 2 cut out devices To avoid indirective coupling and capaci tance effects the cables to the two push buttons must be run separately to a...

Page 2: ...Y1 A2 A1 Steuerlogik Control logic Logique de commande K2 K1 Kanal Channel Canal 1 Kanal Channel Canal 2 13 23 33 41 42 34 24 14 Y31 Y32 Y30 Y35 T1 K1 K2 Fig 1 Innenschaltbild Connection Diagram Sch m...

Page 3: ...synchronisme 0 5 s t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e au min 0 25 s avant action sur poussoir not relevant Feedback Control Loop open 0 Feedback Control Loop closed 1 t0 UB...

Page 4: ...istance km Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals A1 L and A2 L The operating voltage must be turned off with t...

Page 5: ...cas de commande des charges inductives relais ou contacteurs des dispositifs d extinction d arc doivent tre mont s en parall le sur la charge Ne pas monter ces dispositifs en parall le sur le contact...

Page 6: ...3 24 V 1 5 A Kontaktmaterial Contact material Mat riau de contacts AgSnO2 0 2 m Au Kontaktabsicherung extern nach External Contact Fuse Protection Protection des contacts EN 60 947 5 1 08 00 Sicherhei...

Page 7: ...tique 0 25 1 mm2 ohne Aderendh lse oder mit TWIN Aderendh lse without crimp connectors or with TWIN crimp connectors souple sans embout ou avec embout TWIN 0 2 1 5 mm2 Max Querschnitt des Au enleiters...

Page 8: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Page 9: ...acten voor ade quate contactbeschermingsmaatregelen De schakeling van de tweehanden bediening en de voor en nageschakelde delen van de persbesturing moeten vol doen aan de van toepassing zijnde Euro p...

Page 10: ...spanning Terugkoppelcircuit voor de bewaking van externe magneetschakelaars Het tweehandenbedieningsrelais voldoet aan de volgende veiligheidseisen De schakeling is redundant met zelf bewaking opgebou...

Page 11: ...ningselementen losgelaten en opnieuw gelijktijdig bediend worden Halfgeleideruitgangen De halfgeleider uitgang Y35 geleidt wanneer de voedingsspanning ingeschakeld is Hij geleidt niet als de interne z...

Page 12: ...max Rl km Imax Rlmax max weerstand totale kabel zie technische gegevens Rl km kabelweerstand km Voorbeeld bedrijfsmodus eenkanalig Aanwijzingen in het hoofdstuk Techni sche gegevens beslist opvolgen P...

Page 13: ...m x en dependencia de la secci n de cable Toepassingen Apparaat alleen aansluiten volgens de beschrijvingen in de volgende voorbeel den Contactbelasting zie Technische gegevens Fig 2 Hulpcontacten in...

Page 14: ...curezza veiligheidscontacten Fusible Fusibile Smeltzekering Fusible autom tico Interruttore automatico Zekeringautomaat Contactos auxiliares contatti ausiliari hulpcontacten Fusible Fusibile Smeltzeke...

Page 15: ...erno morsetti a molla Max doorsnede van de aansluitkabels veerklemmen flexible sin terminal flessibile senza capocorda Flexibel zonder adereindhuls Carcasa con bornes enchufables de resorte Custodia c...

Page 16: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Reviews: