background image

• Wird nach gleichzeitigem Betätigen ein

Bedienelement losgelassen, fällt ein Aus-
gangsrelais wieder ab. Die zwangs-
geführten Sicherheitskontakte 13-14/23-
24/33-34 öffnen und der Hilfskontakt 41-42
schließt. Die LED "CH.1" bzw. "CH.2" ist
aus.

• Wieder aktivieren: Die Ausgangsrelais

sprechen erst dann wieder an, wenn beide
Bedienelemente losgelassen und erneut
gleichzeitig betätigt werden.

• Halbleiterausgänge: Der Halbleiterausgang

Y35 leitet, wenn die Versorgungsspannung
anliegt. Er sperrt, wenn die interne
Sicherung ausgelöst hat. Der Halbleiter-
ausgang Y32 leitet, wenn die Ausgangs-
relais in Arbeitsstellung sind. Er sperrt,
wenn sie in Ruhestellung sind.

• If one button is released following

simulta-neous activation, the output relay
returns to the original position.  The
positive-guided safety contacts 13-14/23-
24/33-34 open and the auxiliary contact
41-42 closes. The LED "CH.1" or "CH.2" is
off.

• Re-activation: The output relays energise

once again, if both operating elements
are released and once more pressed
simultaneously.

• Semiconductor outputs: The semiconduc-

tor output Y35 goes high when the
operating voltage is applied. It goes low if
the internal fuse is triggered. The
semicon-ductor output Y32 goes high if
the output relay is in the operating
condition. It goes low if the output relay is
in the rest position.

• Le relâchement d'un des poussoirs fait

retomber immédiatement les relais de
sortie. Les contacts de sécurité 13-14/23-
24 et 33-34 s'ouvrent et le contact d'info
41-42 se ferme. La LED "CH.1" ou/et
"CH.2" s'éteint. Dans ce cas, un nouvel
ordre de marche ne peut être donné
qu'après un relâchement des 2 poussoirs
et une nouvelle action simultanée sur ces
derniers.

• Sorties statiques: la sortie statique Y35 est

passante dès que la tension d'alimentation
est présente. Elle se bloque en cas de
déclenchement du fusible électronique
interne. La sortie statique Y32 est
passante dès que les relais de sortie sont
en position travail. Elle se bloque en cas
de retombée d'un des relais de sortie.

       indifférent

boucle de retour ouverte: 0
boucle de retour fermée: 1
t

0

: UB présente min. 0,5 s avant action sur

poussoir 1
t

1

: désynchronisme  < 0,5 s

t

2

: arrêt cycle par un des 2 poussoirs

t

3

: Y1-Y2 doit être fermée au min. 0,25 s

avant action sur poussoir

       not relevant

Feedback Control Loop open: 0
Feedback Control Loop closed: 1
t

0

:  UB must be supplied at least 0.5 s

before button 1 is activated.
t

1

:  Simultaneity < 0.5 s

t

2

:  Operation cycle ended by either button 1

or button 2
t

3

:  Y1-Y2 must be closed at least 0.25 s

before button is activated

1
0

1
0

1
0

1
0

t

0

t

1

t

3

t

2

t

1

1
0

1
0

1
0

1
0

t

3

Taster 1/Button 1/Poussoir 1

Versorgungsspannung/Operating
Voltage/Tension d'alimentation

Rückführkreis Y1, Y2/Feedback Control
Loop/Boucle de retour

Taster 2/Button 2/Poussoir 2

Ausgang/Output/Sortie

       ohne Bedeutung

Rückführkreis offen: 0
Rückführkreis geschlossen: 1
t

0

: UB muß mind. 0,5 s vor Taster 1 anliegen

t

1

: Gleichzeitigkeit < 0,5 s

t

2

: Arbeitszyklus wird durch Taster 1 oder 2

beendet
t

3

: Y1-Y2 muß mind. 0,25 s vor Tasterbetäti-

gung geschlossen sein

Installation

The two-hand control relay must be panel
mounted (min IP 54).  The unit is suitable
for DIN-Rail attachment.

Danger!
The distance of the button connected to
the two-hand relay from the nearest
danger zone must be large enough, that
if one of the buttons is released, the
'close' command is interrupted before
the operator can reach or reach into the
danger zone (EN 999 "Hand-Arm-
Velocity").

Montage

Le relais de commande bimanuelle P2HZ X1
doit être installé dans une armoire équipée
d'une protection IP 54. La forme de son
boîtier permet un montage facile sur rail DIN
(Oméga).

ATTENTION !
L'implantation du pupitre de commande
doit être telle qu'un opérateur lâchant un
organe de service ne puisse atteindre la
zone dangereuse avant l'arrêt des
éléments mobiles dangereux, compte
tenu de la vitesse d'approche définie dans
la norme EN 999 (NF-E 09-052).

Montage

Das Zweihandbedienungsrelais muß in
einen Schaltschrank mit einer Schutzart von
min.
IP 54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene hat das Gerät auf der
Rückseite ein Rastelement.

ACHTUNG!
Der Abstand der Taster des Zweihand-
bedienungsrelais von der nächst gele-
genen Gefahrenstelle muß so groß sein,
daß beim Loslassen auch nur eines
Tasters die gefährliche Bewegung
unterbrochen wird, bevor der Bediener
die Gefahrenstelle erreicht bzw. bevor der
Bediener in die Gefahrenstelle hineingrei-
fen kann (s. EN 999 "Hand-Arm-Ge-
schwindigkeit").

Summary of Contents for P2HZ X1P

Page 1: ...he two hand relay may only be connected according to 9 VBG 7n5 1 2 cut out devices To avoid indirective coupling and capaci tance effects the cables to the two push buttons must be run separately to a...

Page 2: ...Y1 A2 A1 Steuerlogik Control logic Logique de commande K2 K1 Kanal Channel Canal 1 Kanal Channel Canal 2 13 23 33 41 42 34 24 14 Y31 Y32 Y30 Y35 T1 K1 K2 Fig 1 Innenschaltbild Connection Diagram Sch m...

Page 3: ...synchronisme 0 5 s t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e au min 0 25 s avant action sur poussoir not relevant Feedback Control Loop open 0 Feedback Control Loop closed 1 t0 UB...

Page 4: ...istance km Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals A1 L and A2 L The operating voltage must be turned off with t...

Page 5: ...cas de commande des charges inductives relais ou contacteurs des dispositifs d extinction d arc doivent tre mont s en parall le sur la charge Ne pas monter ces dispositifs en parall le sur le contact...

Page 6: ...3 24 V 1 5 A Kontaktmaterial Contact material Mat riau de contacts AgSnO2 0 2 m Au Kontaktabsicherung extern nach External Contact Fuse Protection Protection des contacts EN 60 947 5 1 08 00 Sicherhei...

Page 7: ...tique 0 25 1 mm2 ohne Aderendh lse oder mit TWIN Aderendh lse without crimp connectors or with TWIN crimp connectors souple sans embout ou avec embout TWIN 0 2 1 5 mm2 Max Querschnitt des Au enleiters...

Page 8: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Page 9: ...acten voor ade quate contactbeschermingsmaatregelen De schakeling van de tweehanden bediening en de voor en nageschakelde delen van de persbesturing moeten vol doen aan de van toepassing zijnde Euro p...

Page 10: ...spanning Terugkoppelcircuit voor de bewaking van externe magneetschakelaars Het tweehandenbedieningsrelais voldoet aan de volgende veiligheidseisen De schakeling is redundant met zelf bewaking opgebou...

Page 11: ...ningselementen losgelaten en opnieuw gelijktijdig bediend worden Halfgeleideruitgangen De halfgeleider uitgang Y35 geleidt wanneer de voedingsspanning ingeschakeld is Hij geleidt niet als de interne z...

Page 12: ...max Rl km Imax Rlmax max weerstand totale kabel zie technische gegevens Rl km kabelweerstand km Voorbeeld bedrijfsmodus eenkanalig Aanwijzingen in het hoofdstuk Techni sche gegevens beslist opvolgen P...

Page 13: ...m x en dependencia de la secci n de cable Toepassingen Apparaat alleen aansluiten volgens de beschrijvingen in de volgende voorbeel den Contactbelasting zie Technische gegevens Fig 2 Hulpcontacten in...

Page 14: ...curezza veiligheidscontacten Fusible Fusibile Smeltzekering Fusible autom tico Interruttore automatico Zekeringautomaat Contactos auxiliares contatti ausiliari hulpcontacten Fusible Fusibile Smeltzeke...

Page 15: ...erno morsetti a molla Max doorsnede van de aansluitkabels veerklemmen flexible sin terminal flessibile senza capocorda Flexibel zonder adereindhuls Carcasa con bornes enchufables de resorte Custodia c...

Page 16: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Reviews: