background image

• Los relés de salida no se excitan en

caso de que

- sólo se accione un elemento de manejo,
- no se dé la simultaneidad,
- el circuito de realimentación esté aún

abierto.

• Si se suelta un elemento de manejo

después de haber accionado ambos
simultáneamente, uno de los relés de
salida se desexcita de nuevo. Los contac-
tos de seguridad de guiado forzado
13-14/ 23-24/33-34 se abren y el contacto
auxiliar 41-42 se cierra. El LED "CH.1" o
bien el "CH.2" está apagado.

• Activar de nuevo: los relés de salida se

vuelven a excitar sólo después de que
hayan sido soltados ambos elementos de
manejo y de que hayan sido accionados
simultáneamente una vez más.

• Salidas por semiconductor: La salida por

semiconductor Y35 conduce cuando hay
tensión de alimentación. Bloquea cuando
se ha disparado el fusible interno. La
salida por semiconductor Y32 conduce
cuando los relés de salida se encuentran
en posición de trabajo. Bloquea cuando
están en posición de reposo.

1
0

1
0

1
0

1
0

t

0

t

1

t

3

t

2

t

1

1
0

1
0

1
0

1
0

t

3

Pulsador 1/Pulsante 1/Knop 1

Tensión de alimentación/Tensione di
alimentazione/Voedingsspanning

Circuito de realimentación Y1, Y2/Circuito di
retroazione Y1, Y2/Terugkoppelcircuit Y1, Y2

Pulsador 2/Pulsante 2/Knop 2

Salida/Uscita/Uitgang

       sin significado

Circuito de realimentación abierto: 0
Circuito de realimentación cerrado: 1
t

0

: UB tiene que aplicarse como mín. 0,5 s

antes de activar pulsador 1
t

1

: simultaneidad < 0,5 s

t

2

: el ciclo de trabajo es finalizado por medio

del pulsador 1 ó 2
t

3

: Y1-Y2 tiene que estar cerrado como mín.

0,25 s antes de activar un pulsador

Montaje

El relé de mando a dos manos tiene que
ser montado dentro de un armario de
distribución con un grado de protección de
IP 54 como mínimo. El dispositivo dispone
en su parte trasera de un elemento de
encaje para fijarlo a una guía normalizada.

¡ATENCIÓN!
La distancia de los pulsadores del relé de
mando a dos manos con respecto al
lugar de peligro más próximo tiene que
ser lo suficientemente grande para que,
después de soltar sólo uno de los pulsa-
dores, el movimiento peligroso se inte-
rrumpa antes de que el operario alcance
el lugar de peligro o antes de que el
operario pueda meter la mano en el lugar
de peligro (véase la EN 999 "Velocidad
brazo-mano").

• De uitgangsrelais komen niet op, als
- er maar één bedieningselement bediend

wordt

- het tijdsinterval voor gelijktijdigheid

overschreden wordt

- het terugkoppelcircuit nog open is
• Als na het gelijktijdige bedienen een

bedieningselement losgelaten wordt, valt
een uitgangsrelais weer af. De mecha-
nisch gedwongen veiligheidscontacten
13-14/23-24/33-34 gaan open en het
hulpcontact 41-42 sluit. De LED "CH.1"
dan wel "CH.2" is uit.

• Opnieuw activeren: De uitgangsrelais

komen pas weer op, als beide
bedieningselementen losgelaten en
opnieuw gelijktijdig bediend worden.

• Halfgeleideruitgangen: De halfgeleider-

uitgang Y35 geleidt, wanneer de
voedingsspanning ingeschakeld is. Hij
geleidt niet als de interne zekering geacti-
veerd is. De halfgeleideruitgang Y32
geleidt, wanneer de uitgangsrelais be-
krachtigd zijn. Hij geleidt niet als ze
afgevallen zijn.

Montage

Het tweehandenbedieningsrelais moet
worden ingebouwd in een schakelkast die
minimaal voldoet aan beschermingsgraad
IP 54. Bevestiging op een DIN-rail is moge-
lijk via de daarvoor bestemde relaisvoet op
de achterzijde van het apparaat.

LET OP!
De afstand van de knoppen van het
tweehandenbedieningsrelais tot de
dichtstbijzijnde gevaarlijke zone moet zo
groot zijn, dat bij het loslaten van ook
maar één van de knoppen de gevaarlijke
beweging onderbroken wordt, voordat de
bediener de gevaarlijke zone kan berei-
ken of erin kan grijpen (zie EN 999 "hand-
armsnelheid").

       Niet relevant

Terugkoppelcircuit open: 0
Terugkoppelcircuit gesloten: 1
t

0

: UB moet min. 0,5 s vóór knop 1

aanwezig zijn
t

1

: Gelijktijdigheid < 0,5 s

t

2

: Arbeidscyclus wordt door knop 1 of 2

beëindigd
t

3

: Y1-Y2 moet min. 0,25 s voor knop-

bediening gesloten zijn

• I relè di uscita non passano in

posizione di lavoro se:

- viene premuto un solo elemento di co-

mando

- il periodo di simultaneità è stato superato
- il circuito di retroazione è ancora aperto
• Se dopo l’azionamento simultaneo uno

dei pulsanti viene rilasciato, un relè di
uscita cade nuovamente. I contatti di
sicurezza con contatti guidati 13-14/23-
24/33-34 si aprono e il contatto ausiliario
si chiude 31-32. Il LED "CH.1" o "CH.2" è
spento.

• Riattivazione: i relè di uscita scattano

nuovamente quando entrambi i pulsanti
vengono rilasciati e nuovamente azionati
contemporaneamente.

• Uscite a semiconduttore: l’uscita a

semiconduttore Y35 è conduttrice quando
è presente la tensione di alimentazione.
L’uscita a semiconduttore Y35 si blocca
quando il fusibile scatta. L’uscita del
semiconduttore Y32 è conduttrice quando
i relè di uscita sono in posizione di lavoro.
Si chiude quando essi sono in posizione
di riposo.

Montaggio

Il relè a comando bimanuale deve venire
montato in un armadio elettrico con un
grado di protezione di almeno IP 54. Per il
fissaggio su di una barra DIN il dispositivo è
dotato di un rilievo sul retro.

ATTENZIONE!
I pulsanti del relè bimanuale devono
essere ad una sufficiente distanza dalla
zona di pericolo più vicina affinché il
rilascio anche di uno solo dei pulsanti
provochi l’interruzione del movimento
pericoloso prima che l’operatore possa
raggiungere o intervenire nella zona in
questione (vedere EN 999 "Velocità
mano-braccio").

       non rilevante

Circuito di retroazione aperto: 0
Circuito di retroazione chiuso: 1
t

0

: UB deve essere applicata almeno 0,5 s

prima del pulsante 1
t

1

: Simultaneità < 0,5 s

t

2

: Il ciclo di lavoro viene terminato con il

pulsante 1 o 2
t

3

: Y1-Y2 deve essere chiuso almeno 0,25 s

prima dell’azionamento del pulsante

Summary of Contents for P2HZ X1P

Page 1: ...he two hand relay may only be connected according to 9 VBG 7n5 1 2 cut out devices To avoid indirective coupling and capaci tance effects the cables to the two push buttons must be run separately to a...

Page 2: ...Y1 A2 A1 Steuerlogik Control logic Logique de commande K2 K1 Kanal Channel Canal 1 Kanal Channel Canal 2 13 23 33 41 42 34 24 14 Y31 Y32 Y30 Y35 T1 K1 K2 Fig 1 Innenschaltbild Connection Diagram Sch m...

Page 3: ...synchronisme 0 5 s t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e au min 0 25 s avant action sur poussoir not relevant Feedback Control Loop open 0 Feedback Control Loop closed 1 t0 UB...

Page 4: ...istance km Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to To operate Supply operating voltage to terminals A1 L and A2 L The operating voltage must be turned off with t...

Page 5: ...cas de commande des charges inductives relais ou contacteurs des dispositifs d extinction d arc doivent tre mont s en parall le sur la charge Ne pas monter ces dispositifs en parall le sur le contact...

Page 6: ...3 24 V 1 5 A Kontaktmaterial Contact material Mat riau de contacts AgSnO2 0 2 m Au Kontaktabsicherung extern nach External Contact Fuse Protection Protection des contacts EN 60 947 5 1 08 00 Sicherhei...

Page 7: ...tique 0 25 1 mm2 ohne Aderendh lse oder mit TWIN Aderendh lse without crimp connectors or with TWIN crimp connectors souple sans embout ou avec embout TWIN 0 2 1 5 mm2 Max Querschnitt des Au enleiters...

Page 8: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Page 9: ...acten voor ade quate contactbeschermingsmaatregelen De schakeling van de tweehanden bediening en de voor en nageschakelde delen van de persbesturing moeten vol doen aan de van toepassing zijnde Euro p...

Page 10: ...spanning Terugkoppelcircuit voor de bewaking van externe magneetschakelaars Het tweehandenbedieningsrelais voldoet aan de volgende veiligheidseisen De schakeling is redundant met zelf bewaking opgebou...

Page 11: ...ningselementen losgelaten en opnieuw gelijktijdig bediend worden Halfgeleideruitgangen De halfgeleider uitgang Y35 geleidt wanneer de voedingsspanning ingeschakeld is Hij geleidt niet als de interne z...

Page 12: ...max Rl km Imax Rlmax max weerstand totale kabel zie technische gegevens Rl km kabelweerstand km Voorbeeld bedrijfsmodus eenkanalig Aanwijzingen in het hoofdstuk Techni sche gegevens beslist opvolgen P...

Page 13: ...m x en dependencia de la secci n de cable Toepassingen Apparaat alleen aansluiten volgens de beschrijvingen in de volgende voorbeel den Contactbelasting zie Technische gegevens Fig 2 Hulpcontacten in...

Page 14: ...curezza veiligheidscontacten Fusible Fusibile Smeltzekering Fusible autom tico Interruttore automatico Zekeringautomaat Contactos auxiliares contatti ausiliari hulpcontacten Fusible Fusibile Smeltzeke...

Page 15: ...erno morsetti a molla Max doorsnede van de aansluitkabels veerklemmen flexible sin terminal flessibile senza capocorda Flexibel zonder adereindhuls Carcasa con bornes enchufables de resorte Custodia c...

Page 16: ...nd Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 5...

Reviews: