background image

13

POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITÉ

   

Ce symbole signifie :

“ATTENTION DANGER”

Si ces instruction ne sont pas suivies scrupuleusement, 
il pourrait en résulter des accidents corporels ou maté-
riels, de même que la suppression de la garantie.
-  Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les 

gaz  d’échappement  contiennent  un  monoxyde  de 
carbone, gaz inodore et mortel.

-  Des modifications non agréées de cette machine ou 

de ce moteur et sont utilisation pour des applications 
inappropriées pourraient dégrader son fonctionne-
ment, sa sécurité d’emploi et sa durée de vie. N’uti-
lisez que des pièces de rechange approuvées.

-  N’utilisez pas le moteur sans pot d’échappement ou 

sans filtre à air.

-  Ne  remplissez  pas  le  réservoir  d’essence  lorsque  le 

moteur  est  en  marche,  laissez  refroidir  le  moteur 
2-minutes avant de faire le remplissage.

-  Essuyez toute l’essence répandue avant de mettre le 

moteur en marche.

-  L’essence étant un liquide hautement inflammable, 

éloignez  toute  source  d’incendie  :  cigarette,  allu-
mette, braise, etc...

-  N’utilisez  pas  le  moteur  dans  les  zones  boisées, 

broussailleuses ou sur des terrains couverts d’herbes 
sèches, si le pot n’est pas muni d’un pare-étincelles.

-  Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, 

débranchez le câble de la bougie.

SECURITE DES PERSONNES

-  Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir 

donné au préalable des instructions correctes.

-  Eloignez les personnes et les animaux de la machine 

en cours d’utilisation.

-  Ecartez les mains et les pieds des organes brûlants 

ou en mouvement.

-  Ne  restez  pas  devant  l’appareil  et  à  proximité  des 

outils lorsqu’ils tournent.

-  Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait 

être happé ou projeté.

-  Arrêtez  le  moteur  lorsque  vous  quittez  la  machine, 

même un court instant.

-  Ne pas utiliser en pente.

   

TOUTES LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE 
EFFECTUÉES DANS UN ATELIER SPÉCIALISÉ.

A FEW SAFETY PRECAUTIONS

   

This symbol means :
 

“WARNING - DANGER”

If  these  instructions  are  not  followed  carefully, 
they  could  lead  to  bodily  iniury  or  material 
damage,  they  can  even  render  the  guarantee 
null and void.
-  Do not run the engine in an enclosed space. Ex-

haust  fumes  contain  carbonmonoxide,  a 
colourness and mortal gas.

-  Non-homologated modifications to this machi-

ne  and  engine  and  to  its  use  for  the  other 

purposes for which it was intended can affect 
its  fubctioning,  its  security  in  use  and  its 
durability. Use  only  approved  spare  parts  on 
this machine.

-  Do  not  fill  the  fuel  tank  whilst  the  engine  is 

running. Leave  it  to  cool  down  for  about  2 
minutes before attempting to fill the tank.

-  Remove all excess fuel with a cloth before re- 

starting the engine.

-  Petrol  is  highly  inflammable,  make  sure  no 

sources  of  fire  are  in  the  vicinity,  such  as 
cigarettes, matches, and so on...

-  Do  not  use  this  machine  in  overdry  woodland 

and  dry  grassy  areas. If  the  exhaust  pipe  has 
not been fitted with a spark arrestor.

-  Before  attempting  to  work  on  the  engine, 

make  sure  the  spark-plug  lead  has  been  dis-
connected.

PERSONNAL SAFETY PRECAUTIONS

-  Do not let anyone use this machine unless you 

are  sure  they  have  adequate  knowledge  of 
how to use it.

-  Keep children an people away from this machi-

ne whilst you are working with it.

-  Keep  your  hands  and  feet  away  from  the  hot 

engine and moving parts do not stand in front 
of the machine or near the rotary blades when 
the engine is running.

-  Clear  the  ground  to  be  tilled  of  any  loose 

objects  that  can  be  thrown  up  by  the  culti-
vator blades.

-  Stop  the  engine  when  you  leave  the  machine 

standing, even if is for a short time.

    

ALL REPAIRS MUST BE DONE AT THE CUSTOMER 

- SERVICE - WORKSHOP

FUR EINE SICHEREBENÜTZUNG

   

Dieses Zeichen bedeutet :

“ACHTUNG - GEFAHR”

Falls dieses Anordnungen nicht befolgt werden, 
kann  es  zu  Verletzungen  oder  Materialschäden 
kommen,  selbst  die  Garantie  kann  gestrichen 
werden.
-  Lassen  Sie  den  Motor  nicht  in  einem  ges-

chlossenen Raum laufen. Die Abgase enthalten 
Kohlenmonoxid, ein geruchloses und tötliches 
Gas.

-  Unerlaubte  Anderungen  dieser  Maschine  oder 

des Motors sowie die Benützung für nicht vor-
gesehene  Arbeiten  können  das  Funktionieren, 
die Benützungssicherheit und die Lebensdauer 
herabsetzen. Nehmen  Sie  nur  genehmigte 
Zuberhörteile.

-  Den  Motor  nicht  ohne  Auspufflopf  oder 

Luftfilter laufen lassen.

-  Nehmen  Sie  nicht  den  Starter  um  den  Motor 

abzustellen.

-  Füllen  Sie  den  Benzintank  nicht  bei  laufen-

dem Motor. Diesen 2 Minuten abkühlen lassen, 
bevor Sie Benzin nachfüllen.

-  Benzinspritzer vor dem Motor anlassen abwis-

chen.

-  Das  sich  Benzin  leicht  enfflammt  jede 

Feuerquelle enffernen : Zigarette, Streichhölzer, 
Glut, usw.

-  Wenn  der  Auspufflopf  nicht  mit  einem 

Funkenfänger  versehen  ist,  den  Motor  bitte 
nicht im Wald, in Hecken oder auf Gëlande mit 
trockenem Gras benützen.

-  Bevor Sie an den Motor oder die Maschibenteile 

greifen, bitte das Zündkernkabel abziehen.

SICHERHEIT FÜR DIE BENÜTZER

-  Lassen  Sie  niemand  die  Maschine  bedienen, 

ohne ihn vorher eingewiesen zu haben.

-  Kinder  und  andere  Personen  während  der 

Arbeit enffernt halten.

-  Hände und Füße von heißen oder Sich bewegen-

den Teilen enffernt halten. Bleiben Sie während 
dem Laufen nich vor der Maschine oder in der 
Nähe der Werkzeugen stehen.

-  Den  Motor  immer  abstellen,  selbst  wenn  Sie 

sich auch nur einige Schritte enffernen.

     

ALLE REPARATUREN MÜSSEN IN DER 
KUNDENDIENSTELLE DURCHGEFÜHRT WERDEN.

PER UN UTILIZZO SICURO

     

Questo 

simbolo 

significa 

:

“ATTENZIONE - PERICOLO”

Se queste istruzioni von vengono scrupompsamente 
sseguite si possono verificare incidenti a persone o 
cose con decadiment della garanzia.
-  Non far funzione il motore in un locale chiuso. I 

gas  di  scarico  contengono  monossido  di 
carbonio. Gas inodore e mortale.

-  Modifiche non consentite apportate alla macchina 

ed al motore nonche l’utilizzo improprio possono 
comprometterne il funzionamento. La sicurezza a 
la  durata  utilizzara  solamente  parti  di  ricambio 
originali.

-  Non far funzionare il motore senza silenziatoxe a 

senza filtro aria.

-  Non utilizzate lo starter per fermare il motore.
-  Non  riempire  il  serbatoio  della  benzina  quando 

il motore e in funzione. Lasciarlo raffreddare per 
due minuti prima di riempirlo.

-  Prima  di  avviare  il  motore  ascuigare  la  benzina 

eventualmente fuoriuscita.

-  La  benzina  e  un  liquido  fortemente 

infiammabile. Alloontanare  quindi  le  fonti  d’in-
cendio  :  sigarette,  fiammiferi,  braci,  ecc. Non 
utilizzare il motore in zone boscore. Incolte e su 
terreni  ricoperti  d’erbz  secca. Se  il  silenziatore 
non e dotato di un para-scintille.

-  Prima  di  qualsiasi  intervento  sul  motore  o  sulla 

macchina. Disinserire il cappuccio della candela.

Summary of Contents for S1 BR4

Page 1: ...UND WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NLHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada Motorhakfrees Motocultivadora S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 ...

Page 2: ...nstellbar seitliche Einsteilung Schalldruckpegel am Ohr 81 dB A ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen übereinzustimmen behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern TECHNISCHE GEGEVEN...

Page 3: ... Montaggio del leva di commando Instalacion de la palanca del embrague Montagem da alavanca Montage van de koppelilngshendel 3 2 1 Accrocher les colliers de gaine Fit the cable clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast Fixar as braçedeiras UTILI...

Page 4: ...S PROTECTEURS PROTECTING COVERS ASSEMBLY ANBRINGUNG DES SCHUTZABDECKUNGEN MONTAJE DE LOS CAPOS DE PROTECCION MONTAGGIO CARTERS DI PROTEZIONE MONTAGEM DOS GUARDA LAMAS PROTECTORES MONTEREN VAN DE BESCHERMKAPPEN 4 4 4 4 4 ...

Page 5: ... in grobsteinigen Gelände abgeraten Regolazione del puntone La profondita del terreno lavorato e in funzione della regulazione di profondita del puntone A Piu il puntone e regalato basso piu la macchina lavora in profondita Nota La velocita di avanzamento si ottiene in funzione della pressione esercitata sul manico Per frenare appoggiarsi al manico e vice versa Attenzione La moto zappa non e adatt...

Page 6: ...ant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug läuft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione affilate lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones afiladas cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTENÇÃO PERIGO Rotação lamina RÉGLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent à tourner seulement après avoir actionné le levier d embrayage Si un réglage est nécessaire des...

Page 7: ...7 Selon modèle According to model Nach model Secondo il modello Siguiente modelo Volgens model Seja o modelo ...

Page 8: ...8 S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 PILOTE 88 SAISON 2012 2013 ...

Page 9: ...arafuso 1 36 39028 Galet Tensioner wheel Riemenspannrolle Pullegia Polea Rol Polia 1 37 39031 Axe pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 38 39080 Mancheron Handelbar Sterz Manico Manillar Handvat Rabica 1 39 39082 1 2 capot Cover Haube Coperchio Capo Kap Cobertua 1 40 39083 Potence Fixed stanchion Träger Supporto Soporte Steun Suporte 1 41 39086 Axe Pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 43 33762 Rondelle...

Page 10: ...Suporte 1 12 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 13 Z53 8 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 2 14 39267 Pare chocs Support Trager Supporto Soporte Steun Suporte 1 15 39257 Eperon Leg Stütze Puntone Espolon Spoorstang Apoio 1 16 Z03 10 30 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 17 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 18 39256 Support de ro...

Page 11: ...raboccare in caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVVIO DEL MOTORE Prima di avviare il motore assicurarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esistente Posizionare la leva del motor e la leva dell acceleratore sul manico nelle posizione START o CHOKE Impug...

Page 12: ...lizzo Il primo cambio va effettuato dopo 5 ore di utilizzo Successivamente ogni 25 ore Lo svuota mente va effettuato a motore caldo Controllare lo stato del diltro aria Pulire la cartuccia ogni 25 ore du utilizzo sbattendola dolcemente siu di una superficie piana Se necessario sostituirla Controllare lo stato di pulizia del motore Pulire regolarmente le alette di raffreddamente e tuite le parti os...

Page 13: ... whilst you are working with it Keep your hands and feet away from the hot engine and moving parts do not stand in front of the machine or near the rotary blades when the engine is running Clear the ground to be tilled of any loose objects that can be thrown up by the culti vator blades Stop the engine when you leave the machine standing even if is for a short time ALL REPAIRS MUST BE DONE AT THE ...

Page 14: ... toepas singen dan waarrvoor hij ontworpen is kunnen aanleiding geven tot het teruglopen van capa citeit bedrijfsveilligheid en levensduur Gebruik de choke niet voor het afzetten van den motor Vul de tank niet na met benzine terwijl de motor nog draait en wacht met tanken tot een hete motor is afgekoeld Verwijder gemorste benzine voordat de motor gestart wordt Benzine is uiterst ontvlambar Tank du...

Page 15: ...érieur Il convient de recueillir le carburant vidangé dans un récipient spécialement prévu à cet effet ou de l éliminer avec la plus grande attention Vous venez de faire l acquisition d une motobineuse Ce manuel a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation Il est impératif de suivre attentivement toutes les instructions afin d éviter tous risques de fau...

Page 16: ...ÖRTEILE 39102 Paar Gartnerkränze 33972 Haüfelpflug mit Zugvorrichtung 39074 Eisenräder mit Stollen ø 250 39071 Moosent ferner 39100 Hacksterne einfach 30x5 genietet mit Abdeckhauben ACESSORIOS OPCIONAS 39102 Par de coroas de jardineiro 33972 Charrua com engate 39074 Par de rodas metalicas ø 250 39071 39100 Par de coroas simples soldadas 30x5 palas protectoras ACCESCRIOS ADAPTABLES 39102 Par de cor...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ... Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT Cédex France Tél 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail contact pilote88 com Site internet www pilote88 com Réalisation DEKLIC Graphique Saint Nabord 201212 Réf Pilote 39027 ...

Reviews: