background image

14

SICUREZZA DELLE PERSONE

-  Non  permettete  ad  alcuno  l’utilizzo  della 

macchina  senza  aver  in  precedenza  impartito 
le corrette instruzioni.

-  Durante  l’utilizzo  allontanate  i  bambini  e  le 

persone.

-  Tenere  le  mani  ed  i  piedi  lontano  dalle  parti 

che  possono  provocare  scottature  o  che  sono 
in movimento.

-   Non porsi di fronte alla macchina o in prossi-

mita delle frese quando girano.

-  Liberare la zona si lavoro da qualstasi oggetto 

che  possa  essere  lanciato  o  che  possa  incas-
trarsi nelle frese.

-  Quando abbandonate la macchina spegnete il 

motore anche se solo per pochi istanti.

      

TODAS LA REPARACIONES DEBERAN SES 
REALIZADAS EN EL TALLES DE SERVICIO AL 
CLLIENTE.

PARA UNA UTILIZACION SEGURA

     

Este simbolo significa :

“ATTENCION PELIGRE”

Si  estat  instrucciones  no  sesiguen  scrupulosa-
mente,  podria  ser  causa  de  accidentes  corpo-
rales o materiales y la supresion de la garantia.
-  No  hacer  functionar  el  motor  en  un  local 

cerrado. Los gases de esca contienen monoxi-
de de carbono, gas inodoro y mortal.

-  La  modification  no  reglamentada  por  el 

fabricante  de  esta  maquina  ou  de  su  motor 
y  su  utilizacion  inapropriada  puede  degra-
dar  su  funcionamiento,  su  seguridad  y  su 
duracion. No  utilizar  piezas  de  recambio  que 
no sean originales.

-  No  utilizar  el  motor  sin  tubo  de  escape  ni  sin 

filtro de aire.

-  No emplee el estarter para el motor.
-  No llene nunca el deposito de gasolina con el 

motor en marcha.

-  Deje  enfriar  el  motor  unos  minutos  antes  de 

volver a ponerle gasolina.

-  Antes  de  poner  el  motor  en  marcha  limpielo 

biende la posibl’es salpicaduras de gasolina.

-  Siendo la gasolina un liquido muy inflamable, 

ajele cuisquier posibilidad de incendio : ciga-
rillos, cerillas, brases, etc...

-  No trabaje con su motazada en zonas de bos-

que,  broza  o  en  terrenos  cublertos  de  hiervas 
secas,  si  el  tubo  de  escape  no  va  provisto  de 
un apaga chispas.

-  Antes de cualquier intervencion en la maquina 

o el motor, desconectar el de la bujila.

SEGUIRIDAD DE LAS PERSONAS

-  No  dejar  a  nadie  emplear  la  maquina  sin 

haberlle anter INSTRUIDO adecuat.

-  Cuando se aleje de la maquina a unque solo sea 

por un instante pare el motor.

-  Si  trabaja  en  terreno  con  mucha  pendiente, 

mantengra fuertemente el manillar o que otra 
person la ayude con una cuerda. Esta personna 
debera esta siempre en la parte de arriba y a 
una distancia prudnete de la maquina.

     

TODAS AS REPARAÇOES SES FELTAS NA OFIANA 
ESPECIALIZADA DE ATENDIMENTO APASVENDAS.

VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN

   

Dit symbol betekent :

“OPGEPAST, GEVARR !”

In  de  wind  slaan  van  de  betreffende  waars-
chuwing  kan  lichamelijk  letsel  en  zelfs  leven-
sgevaar  opleveren. Het  kan  materiele  schade 
ten  gevolge  hebben  en  zelfs  de  garantie  doen 
vervallen.
-  Laat  de  motor  niet  een  afgesloten  of  slecht 

geventi  leerde  ruimte  draaien  :  de  utilaagas-
sen  bevatten  koolmonoxyde,  een  kleur  -  en 
reukloos zeer giftig gas.

-  Door  derden  angebrachte  veranderingen  aan 

de  hakfreesmachine  of  aan  de  motor  die  niet 
door  de  fabrikant  zijn  goedgekeurd  of  het 
gebruik  van  de  machine  voor  andere  toepas-
singen dan waarrvoor hij ontworpen is kunnen 
aanleiding geven tot het teruglopen van capa-
citeit, bedrijfsveilligheid en levensduur.

-  Gebruik  de  choke  niet  voor  het  afzetten  van 

den motor.

-  Vul  de  tank  niet  na  met  benzine  terwijl  de 

motor nog draait en wacht met tanken tot een 
hete motor is afgekoeld.

-  Verwijder gemorste benzine voordat de motor 

 gestart wordt.

-  Benzine is uiterst ontvlambar. Tank dus niet bij 

vuur of open licht.

-  Gebruik  de  machine  niet  op  brandfevaarlijk 

terrein  (hool,  droge  takken,  e.d.)  zonder  een 
vonkdover op de uitlaat te monteren.

-  Neem altijd eerst de kap van de bougie voor u 

aan reparatie - of onderhoudswerkzaamheden 
aan de motor begint.

DENK AAN ANDEREN MAAR OOK AAN UZELF

-  Laat personen die niet van de bediening van de 

machine op de hoogte er nooit mee werken. Le 
g ze eerst uit, hoe er mee om te gaan.

-  Laat omstanders (maar vooral kinderen) nooit 

in de nabijheid van de machine komen terwijd 
u er mee werkt.

-  Raak  geen  hete  onderdelen  an  en  kom  niet  in 

de buurt van de bewegende delen.

-  Verwijder stenen, takken en andere voor wer-

pen die door de frezen opgenomen en wegges-
lingerd  worden voor u aan het werk gaat.

-  Laat  de  machine  nooit  alleen,  of  zet  eerst  de 

motor af.

   

REPARATIES MOGEN ALLEN IN DE WERKPLAATS VAN 
DE KLANTENSERVICE WORDEN ÜTGEVOERD.

PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA A SEGURANÇA

    

Este simbolo significa :

“ATTENÇÃO, PERIGO”

O  não  cuprimento  rigoroso  destas  instruções 
podera resultar en acidentes, pessoais ou mate-
riais, e na anulação de garantia.
-  Não  pôr  o  motor  em  funcionamento  num 

espaço fachado. Os gases que ele produz con-
têm  monóxido  de  carbono,  que  é  um  g

ás 

inodoro e mortal.

-  Modificações  não  homologadas  feitas  a  esta 

maquina  ou  a  este  motor  e  sua  utilização  em 
applicações  não  apropriadas  poderão  per-
turbar  o  seu  funcionamento,  a  segurança  da 
sua utilização e a sua duração. Utilize apenas 
perças de substituição aprovadas.

-  Não use o motor sem tubo de escape nem sem 

filtro de ar.

-  Não utilize o “starter” para parar o motor.
-  Não  encha  o  depósito  de  gasolina  com  o 

motor ligado. Deixe afferecer o motor durante 
cerca  de  2  minutos  antes  de  o  reabastecer  de 
combustivel.

-  Limpe  todo  o  excesso  de  gasolina  antes  de 

voltar a ligar o motor.

-  Sendo  a  gasolina  um  produto  altamente 

inflamável, mantenha afastada qualquer fonte 
de incendio : cigarros, fósforos, etc...

-  Não utilise o motor em áreas florestadas, com 

matos  e  silvas,  nem  em  terrenos  cobertos  de 
vegetação seca se o tubo de escape não estiver 
equipado com um pára-faiscas.

-  Antes  de  qualquer  operaçõ  no  motor  ou  na 

 máquina, desligue o fio da vela.

SEGURANÇA DAS PESSOAS

-  Não  deixe  ninguém  utilizar  a  máquina  sem 

previamente Ihe ter dado instruções correctas.

-  Afaste as pessoas e as crianças da máquina em 

funcionamento.

-  Mantenha as mãos e os pés afastados das par-

tes quentes e das partes em movimento.

-  Não  se  coloque  em  frente  da  máquina  nem 

próximo  das  lâminas  giratorias  quando  o 
motor estiver a funcionar.

-  Liberte a zona de trabalho de todos os objectos 

que possam ser destruidos ou projectados.

-  Pare o motor quando largar a máquina, mesmo 

que seja apenas por breves instantes.

      

TODAS O REPARCION SE FELTAS NAO OFFICINA 
SPECIAFIJA DO ATENDIMENTO APOSVENDAS.

Summary of Contents for S1 BR4

Page 1: ...UND WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NLHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada Motorhakfrees Motocultivadora S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 ...

Page 2: ...nstellbar seitliche Einsteilung Schalldruckpegel am Ohr 81 dB A ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen übereinzustimmen behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern TECHNISCHE GEGEVEN...

Page 3: ... Montaggio del leva di commando Instalacion de la palanca del embrague Montagem da alavanca Montage van de koppelilngshendel 3 2 1 Accrocher les colliers de gaine Fit the cable clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast Fixar as braçedeiras UTILI...

Page 4: ...S PROTECTEURS PROTECTING COVERS ASSEMBLY ANBRINGUNG DES SCHUTZABDECKUNGEN MONTAJE DE LOS CAPOS DE PROTECCION MONTAGGIO CARTERS DI PROTEZIONE MONTAGEM DOS GUARDA LAMAS PROTECTORES MONTEREN VAN DE BESCHERMKAPPEN 4 4 4 4 4 ...

Page 5: ... in grobsteinigen Gelände abgeraten Regolazione del puntone La profondita del terreno lavorato e in funzione della regulazione di profondita del puntone A Piu il puntone e regalato basso piu la macchina lavora in profondita Nota La velocita di avanzamento si ottiene in funzione della pressione esercitata sul manico Per frenare appoggiarsi al manico e vice versa Attenzione La moto zappa non e adatt...

Page 6: ...ant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug läuft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione affilate lama PRECAUTION PELIGRO Rotaciones afiladas cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTENÇÃO PERIGO Rotação lamina RÉGLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent à tourner seulement après avoir actionné le levier d embrayage Si un réglage est nécessaire des...

Page 7: ...7 Selon modèle According to model Nach model Secondo il modello Siguiente modelo Volgens model Seja o modelo ...

Page 8: ...8 S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 PILOTE 88 SAISON 2012 2013 ...

Page 9: ...arafuso 1 36 39028 Galet Tensioner wheel Riemenspannrolle Pullegia Polea Rol Polia 1 37 39031 Axe pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 38 39080 Mancheron Handelbar Sterz Manico Manillar Handvat Rabica 1 39 39082 1 2 capot Cover Haube Coperchio Capo Kap Cobertua 1 40 39083 Potence Fixed stanchion Träger Supporto Soporte Steun Suporte 1 41 39086 Axe Pin Achse Astina Eje Wielas Eixo 1 43 33762 Rondelle...

Page 10: ...Suporte 1 12 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 13 Z53 8 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 2 14 39267 Pare chocs Support Trager Supporto Soporte Steun Suporte 1 15 39257 Eperon Leg Stütze Puntone Espolon Spoorstang Apoio 1 16 Z03 10 30 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 17 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 18 39256 Support de ro...

Page 11: ...raboccare in caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVVIO DEL MOTORE Prima di avviare il motore assicurarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esistente Posizionare la leva del motor e la leva dell acceleratore sul manico nelle posizione START o CHOKE Impug...

Page 12: ...lizzo Il primo cambio va effettuato dopo 5 ore di utilizzo Successivamente ogni 25 ore Lo svuota mente va effettuato a motore caldo Controllare lo stato del diltro aria Pulire la cartuccia ogni 25 ore du utilizzo sbattendola dolcemente siu di una superficie piana Se necessario sostituirla Controllare lo stato di pulizia del motore Pulire regolarmente le alette di raffreddamente e tuite le parti os...

Page 13: ... whilst you are working with it Keep your hands and feet away from the hot engine and moving parts do not stand in front of the machine or near the rotary blades when the engine is running Clear the ground to be tilled of any loose objects that can be thrown up by the culti vator blades Stop the engine when you leave the machine standing even if is for a short time ALL REPAIRS MUST BE DONE AT THE ...

Page 14: ... toepas singen dan waarrvoor hij ontworpen is kunnen aanleiding geven tot het teruglopen van capa citeit bedrijfsveilligheid en levensduur Gebruik de choke niet voor het afzetten van den motor Vul de tank niet na met benzine terwijl de motor nog draait en wacht met tanken tot een hete motor is afgekoeld Verwijder gemorste benzine voordat de motor gestart wordt Benzine is uiterst ontvlambar Tank du...

Page 15: ...érieur Il convient de recueillir le carburant vidangé dans un récipient spécialement prévu à cet effet ou de l éliminer avec la plus grande attention Vous venez de faire l acquisition d une motobineuse Ce manuel a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation Il est impératif de suivre attentivement toutes les instructions afin d éviter tous risques de fau...

Page 16: ...ÖRTEILE 39102 Paar Gartnerkränze 33972 Haüfelpflug mit Zugvorrichtung 39074 Eisenräder mit Stollen ø 250 39071 Moosent ferner 39100 Hacksterne einfach 30x5 genietet mit Abdeckhauben ACESSORIOS OPCIONAS 39102 Par de coroas de jardineiro 33972 Charrua com engate 39074 Par de rodas metalicas ø 250 39071 39100 Par de coroas simples soldadas 30x5 palas protectoras ACCESCRIOS ADAPTABLES 39102 Par de cor...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ... Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT Cédex France Tél 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail contact pilote88 com Site internet www pilote88 com Réalisation DEKLIC Graphique Saint Nabord 201212 Réf Pilote 39027 ...

Reviews: