background image

TECHNICAL NOTICE 

STOP

 

D0021700B (250219)

11

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 
Firningsdon med assisterad bromsning för grottklättring. 
EN 15151-1: 2012 typ 5. Bromsredskap med manuell assisterad låsning, utan 
paniklåsande funktion. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Rörlig sidoplatta, (2) Säkerhetsgrind, (3) Fast sidoplatta, (4) Kam, (5) Skiva, (6) 
Infästningshål, (7) Handtag, (8) Sprint. 
Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, plast.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Följ 
anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret 
för PPE.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage, rost på 
produkten (sidoplattor, kam, skivan, infästningshålet). Kontrollera säkerhetsgrindens 
kondition och att den fungerar som den ska (fjäder, full stängning). Kontrollera 
handtagets kondition och att den fungerar som den ska (rörelse av kam, fjäder).

Under användning

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra. 
Bromseffektivitet varierar beroende på repets skick och användarvillkor (diameter, 
halka, regn, is, smuts, osv.). 
Innan användning med varje rep måste du bekanta dig med bromseffektiviteten.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Rep

STOP borde endast användas med EN 1891 enkelrep i diameter 8,5 till 11 mm. 
Angivna repdiameter har tolerans upp till 0,2 mm. Repets diameter och egenskaper 
kan variera beroende på användning. 
Experter kan använda STOP på rep med diameter mindre än 8,5 mm, utanför EN 
15151 certifieringens ramar med lämpliga försiktighetsåtgärder (repets inmatning i 
redskapet, extra friktion, etc.). 
Varning: assisterad bromsfunktion kan vara ur spel på tunna rep, STOP fungerar 
som en manuell bromsande nedfirningsdon i så fall.

Karbiner

STOP borde helst användas med FREINO Z för inkoppling till selen och extra 
friktion. Gör kompatibilitetstest för användning med varje karbin för inkoppling i selen 
och/eller extra friktion, speciellt kontrollera korrekt funktion av säkerhetsgrind.

5. Funktionsprincip och test

STOP låser repet i ena riktningen samt låter det glida i den andra riktningen. 
Låsning kan varieras med hjälp av handtaget (håll alltid bromssidan av repet). 
Varning: all överdriven dragning i handtaget kan orsaka förlorad kontroll.

6. Installera STOP

Öppna rörliga sidoplattan, installera FREINO Z genom att koppla in den i 
infästningshålet i fasta sidoplattan. Installera repet kring kammen och skivan i 
riktningen enligt ikonerna på redskapet. Stäng den rörliga sidoplattan, se till att 
säkerhetsgrinden stängs helt. Klipp in repet i FREINO Zs bromssporre. Kontrollera 
att repet låses i önskad riktning varje gång repet installeras.

Med bromskarbin:

Bromskarbinen måste vara kopplat till STOPs karbin, inte till selen.

7. Nedfirning

Gradvis dra handtaget för att låta repet glida, håll alltid bromssidan av repet. 

Varje nedfirning måste börja med repet som löper genom FREINO Zs 
bromssporre eller likvärdigt system för extra friktion.

 

Under nedfirning, om omständigheterna tillåter (onormal friktion pga smutsigt rep, 
användaren på klippan med liten lutning i laddat system) repet kan tas bort från 
FREINO Z.

8. Stanna med händerna fria

Släpp inte bromssidan av repet utan att knyta av redskapet. Trots att STOPs 
assisterad bromsning kan hjälpa att stanna, repglid är fortfarande möjlig och enda 
sättet att undvika det är att knyta av redskapet.

9. Ytterligare information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. 
Ifall redskapet förvaras länge eller åldras kan rörliga delar (sidoplattor, 
säkerhetsgrinden) fastna. 

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning osv. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls 

lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest 
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. 
Spårbarhet: datamatris - d. Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. 
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. 
Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkarens adress - 
n. Repets riktning

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot 
osoitteesta Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos 
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). 
Automaattisesti lukkiutuva laskeutumislaite luolastokäyttöön. 
EN 15151-1: 2012 tyyppi 5. Jarrutuslaite käsikäyttöisellä lukituksella ilman 
hätälukkiutumistoimintoa. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat 
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä 
vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Avautuva sivulevy, (2) Turvaportti, (3) Kiinteä sivulevy, (4) Tarrainsalpa, (5) 
Väkipyörä, (6) Kiinnitysreikä, (7) Kahva, (8) Sokka. 
Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, muovi.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset 
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista, että tuotteessa (sivulevyt, tarrainsalpa, väkipyörä, kiinnitysreikä) ei ole 
halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai syöpymisiä. Tarkista turvaportin kunto ja 
varmista, että se toimii oikein (palautusjousi, täydellinen sulkeutuminen). Tarkista 
kahvan kunto ja varmista, että se toimii oikein (tarrainsalvan akseli ja palautusjousi).

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin 
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa 
toisiinsa nähden. 
Varoitus: jarrutusteho voi vaihdella köyden kunnon ja käyttöolosuhteiden mukaan 
(halkaisija, liukkaus, kuluminen, likaisuus, sade, kosteus, jää tms.). 
Perehdy kunkin köyden jarrutustehoon aina ennen köyden käyttöä.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Köydet

STOPia tulee käyttää vain halkaisijaltaan 8,5–11 mm olevissa EN 1891 -vaatimusten 
mukaisissa köysissä. 
Määritettyjen köysien halkaisijan toleranssi on 0,2 mm:iin saakka. Köyden halkaisija 
ja sen ominaisuudet voivat vaihdella käytön mukaan. 
Asiantuntijat voivat käyttää STOPia köysissä, jotka ovat halkaisijaltaan alle 8,5 mm ja 
jotka eivät ole EN 15151 -vaatimusten mukaisia, jos tarvittavat varotoimenpiteet on 
tehty (laitteen köysikierto, lisäkitka...). 
Varoitus: automaattinen lukkiutumistoiminto ei välttämättä toimi ohuissa köysissä. 
STOP toimii tällöin käsikäyttöisesti lukkiutuvana laskeutumislaitteena.

Sulkurenkaat

STOPin kanssa tulee mieluiten käyttää FREINO Z -sulkurengasta sen kiinnittämiseksi 
valjaisiin ja lisäkitkaa varten. Tee yhteensopivuustesti, jos käytät jotain muuta 
sulkurengasta valjaisiin kiinnittämistä ja/tai lisäkitkaa varten. Tarkista etenkin, että 
turvaportti toimii oikein.

5. Toiminnan periaate ja testi

STOP lukitsee köyden toiseen suuntaan ja antaa sen liukua toiseen suuntaan. 
Jarrutusta voi säädellä kahvaa käyttämällä (pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta). 
Varoitus: jos käyttäjä vetää kahvasta liikaa, seurauksena voi olla hallinnan menetys.

6. STOPin asentaminen

Avaa liikkuva sivulevy ja asenna sitten FREINO Z pujottamalla se kiinteän sivulevyn 
kiinnitysreiästä. Aseta köysi tarrainsalvan ja väkipyörän ympärille laitteessa olevien 
kuvakkeiden osoittamaan suuntaan. Sulje liikkuva sivulevy ja varmista samalla, että 
portti sulkeutuu kokonaan. Kiinnitä köysi FREINO Z:n lisäkitkakoukkuun. Aina kun 
asennat köyden, varmista että se lukittuu haluttuun suuntaan.

Jarruttava sulkurengas:

Jarruttavan sulkurenkaan on oltava kiinnitettynä STOPin sulkurenkaaseen, ei 
valjaisiin.

7. Laskeutuminen

Vedä kahvaa vähitellen, jotta köysi pääsee liukumaan, ja pidä aina kiinni köyden 
jarrutuspuolelta. 

Köyden on liu’uttava FREINO Z:n lisäkitkakoukun tai vastaavan 
lisäkitkajärjestelmän läpi jokaisen laskeutumisen alussa. 

Köysi voidaan poistaa FREINO Z:sta laskeutumisen aikana olosuhteiden salliessa 
(likaantuneen köyden aiheuttama ylimääräinen kitka, käyttäjä on loivasti viettävällä 
kalliolla, järjestelmä on kevyesti kuormitettu tms.).

8. Pysäyttäminen ilman käsiä

Älä päästä irti köyden jarrutuspuolelta sitomatta laitetta ensin kiinni. Vaikka STOPin 
automaattisesta lukituksesta voi olla hyötyä jarrutuksessa, köysi voi silti luistaa. Tämä 
voidaan estää ainoastaan sitomalla laite kiinni.

9. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
Mikäli laite varastoidaan pitkäksi aikaa tai se pääsee ikääntymään, sen liikkuvat osat 
(sivulevyt, turvaportti) voivat juuttua paikoilleen. 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit tms.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. 
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. 
Käytön varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. 
Huolto - I. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske 

varaosia)

 - J. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava 
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen 
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. 
Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. 
Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Valmistajan 
osoite - n. Köyden suunta

Summary of Contents for Stop

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 6...

Page 7: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl...

Page 8: ...rodukts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der...

Page 9: ...I c Trazabilidad datamatrix d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha t cnica l Identific...

Page 10: ...ch uitspreekt over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Diameter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaan...

Page 11: ...a oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvist vaaroista mutta on mahdotonta mainita niit kaikkia Tarkista p ivitykse...

Page 12: ...esse n Retningen p tauet PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj prze...

Page 13: ...nostn mi opat en mi lano propleten za zen m p davn t en Upozorn n funkce asistovan ho blokov n nemus fungovat na tenk ch lanech STOP potom funguje jako brzd c prost edek s manu ln ovl dan m brzd n m...

Page 14: ...on a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi ves...

Page 15: ...INO Z FREINO Z 8 STOP 9 2016 425 Petzl com A B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE EN 15151 1 2012 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 STOP...

Page 16: ...TOP 7 FREINO Z FREINO Z 8 STOP 9 2016 425 C Petzl com A B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l m n KR Petzl com 1 PPE EN 15151 1 2012 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl Petzl com PPE 4 STOP...

Page 17: ...2 type 5 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 STOP 8 5 11 EN 1891 0 2 STOP 8 5 EN 15151 STOP STOP FREINO Z 5 STOP 6 STOP FREINO Z FREINO Z STOP 7 FREINO Z FREINO Z 8 STOP 9 EU 2016 425 EU Petz...

Reviews: