TECHNICAL NOTICE
STOP
D0021700B (250219)
7
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Assisted-braking descender for caving.
EN 15151-1: 2012 type 5. Braking device with manually assisted locking, without a
panic locking function.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Moving side plate, (2) Safety gate, (3) Fixed side plate, (4) Cam, (5) Sheave, (6)
Attachment hole, (7) Handle, (8) Pin.
Principal materials: aluminum, stainless steel, plastic.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form.
Before each use
Verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion on the
product (side plates, cam, sheave, attachment hole). Check the condition of the
safety gate and verify that it works properly (return spring, complete closure). Check
the condition of the handle and verify that it works properly (cam drive, return
spring).
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
Warning: braking effectiveness can vary depending on the condition of the rope and
the conditions of usage (diameter, slipperiness, wear, dirt, rain, moisture, ice...).
For each rope, before use, you must familiarize yourself with the braking
effectiveness.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Ropes
The STOP should only be used on a single strand of 8.5 to 11 mm EN 1891 rope.
Specified rope diameters have a tolerance of up to 0.2 mm. The diameter of a rope
and its characteristics can vary depending on usage.
Experts may use the STOP on ropes of less than 8.5 mm in diameter, outside the
scope of EN 15151 certification, with appropriate precautions taken (rope threading
in the device, extra friction...).
Warning: the assisted-braking function may not work on thin ropes; the STOP then
acts as a manual-braking descender.
Connectors
The STOP should preferably be used with the FREINO Z for attachment to the
harness, and extra friction. Do a compatibility test if using any other carabiner
for the harness attachment and/or extra friction, particularly checking the proper
functioning of the safety gate.
5. Function principle and test
The STOP locks the rope in one direction and allows the rope to slide in the other
direction.
Braking can be varied by operating the handle (always hold the brake-side rope).
Warning: any excessive pulling on the handle can cause a loss of control.
6. Installing the STOP
Open the moving side plate, then install the FREINO Z by passing it through the
attachment hole in the fixed side plate. Install the rope around the cam and sheave
in the direction indicated by the icons marked on the device. Close the moving side
plate, making sure that the safety gate closes completely. Clip the rope into the
FREINO Z’s friction spur. Each time the rope is installed, check that the rope locks
in the desired direction.
With braking carabiner:
The braking carabiner must be connected to the STOP’s carabiner, not to the
harness.
7. Descent
Gradually pull the handle to allow the rope to slide, always holding the brake-side
rope.
Every descent must start with the rope running through the FREINO Z’s
friction spur or an equivalent extra-friction system.
During a descent, if conditions allow (excessive friction due to dirty rope, user on
low-angle rock with the system lightly loaded...), the rope can be removed from
the FREINO Z.
8. Stopping with hands free
Do not let go of the brake-side rope without tying off the device. Although the
STOP’s assisted braking can aid in stopping, rope slippage is still possible and only
tying off the device can prevent it.
9. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
In case of prolonged storage or aging of the device, the moving parts (side plates,
safety gate) can seize.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance
- I. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities, except
replacement parts)
- J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production
control of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f.
Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual
identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model
identification - m. Manufacturer address - n. Direction of the rope
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage
correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Descendeur de spéléologie avec freinage assisté.
EN 15151-1 : 2012 type 5. Dispositif de freinage avec blocage assisté de la main,
sans élément bloquant anti-panique.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Cliquet, (3) Flasque fixe, (4) Came, (5) Galet, (6) Trou de
connexion, (7) Poignée, (8) Rivet.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable, plastique.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois.
Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion sur le
produit (flasques, came, galet, trou de connexion). Vérifiez l’état du cliquet et son
bon fonctionnement (ressort de rappel, fermeture complète). Vérifiez l’état de la
poignée et son bon fonctionnement (entraînement de la came, ressort de rappel).
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement
des équipements les uns par rapport aux autres.
Attention, l’effet de freinage peut varier en fonction de l’état de la corde et des
conditions d’utilisation (diamètre, glissabilité, usure, saleté, pluie, humidité, gel...).
Pour chaque corde, avant utilisation, vous devez vous familiariser avec l’effet de
freinage.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
Le STOP s’utilise uniquement sur corde EN 1891, à simple, de diamètre 8,5 à
11 mm.
Les diamètres déclarés des cordes ont une tolérance allant jusqu’à 0,2 mm. Le
diamètre d’une corde et ses caractéristiques peuvent varier selon l’usage.
Le STOP peut être utilisé sur des cordes de diamètre inférieur à 8,5 mm par les
experts, en dehors du cadre de la certification EN 15151, avec les précautions
appropriées (passage de corde dans l’appareil, ajout de freinage...).
Attention, sur cordes fines la fonction de freinage assisté peut être inopérante : le
STOP se comporte alors comme un descendeur simple.
Connecteurs
Le STOP doit être utilisé préférentiellement avec le FREINO Z pour la connexion au
harnais et l’ajout de freinage. Réalisez un test de compatibilité pour toute utilisation
d’un autre mousqueton d’attache et/ou de freinage, en particulier au niveau du
fonctionnement du cliquet.
5. Principe et test de fonctionnement
Le STOP bloque la corde dans un sens et permet le coulissement de la corde dans
l’autre sens.
Le freinage peut être modulé en actionnant la poignée (toujours tenir la corde côté
freinage).
Attention, toute traction excessive sur la poignée peut entraîner une perte de
contrôle.
6. Installation du STOP
Ouvrez le flasque mobile, puis installez le FREINO Z en passant dans le trou de
connexion du flasque fixe. Installez la corde autour de la came et du galet en
respectant le sens indiqué par les pictogrammes marqués sur l’appareil. Fermez le
flasque mobile en vérifiant la fermeture complète du cliquet. Passez la corde dans
l’ergot de freinage du FREINO Z. À chaque installation, vérifiez que la corde est
bloquée dans le sens souhaité.
Avec mousqueton de freinage :
Le mousqueton de freinage doit être connecté au mousqueton du STOP, pas au
niveau du harnais.
7. Descente
Actionnez la poignée progressivement pour laisser coulisser la corde, en tenant
toujours la corde côté freinage.
Toute descente doit commencer avec la corde passant dans l’ergot de
freinage du FREINO Z ou d’un autre système d’ajout de freinage équivalent.
En cours de descente, si les conditions le permettent (corde sale coulissant mal,
utilisateur en appui sur le rocher et pesant peu sur le système...), la corde peut être
enlevée du FREINO Z.
8. Arrêt mains libres
Ne lâchez pas la corde côté freinage sans réaliser une clé d’arrêt. Même si le
freinage assisté du STOP aide aux manipulations à l’arrêt, le glissement sur la corde
reste possible et seule la clé d’arrêt permet de l’empêcher.
9. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
En cas de stockage prolongé ou de vieillissement de l’appareil, les éléments
mobiles (flasques, came, cliquet) peuvent gripper.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H.
Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers Petzl, sauf
pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
Adresse du fabricant - n. Sens de la corde
Summary of Contents for Stop
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 1...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 2...
Page 3: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 3...
Page 4: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 4...
Page 5: ...TECHNICAL NOTICE STOP D0021700B 250219 5...