background image

TECHNICAL NOTICE 

PRO TRAXION

 

P0004000C (191020)

7

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan 
algunas técnicas y utilizaciones. 
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales 
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. 
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. 
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de 
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo 
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de 
comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. 
Polea bloqueadora EN 567. 
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 
situación para la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo. 
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 
limitaciones. 
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume 
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta 
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no 
utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Placa lateral móvil, (2) Placa lateral fija, (3) Gatillo con indicador visual de 
bloqueo, (4) Leva, (5) Botón, (6) Orificio de conexión al anclaje, (7) Orificio de 
conexión secundario, (8) Roldana. 
Materiales principales: aleación de aluminio, acero inoxidable y poliamida.

3. Control, puntos a verificar

Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad 
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y 
de las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en 
www.petzl.com/es/revision-epi. Registre los resultados en la ficha de revisión del 
EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número 
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 
periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilización

Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, 
desgaste, corrosión, etc. 
Compruebe el estado de la roldana y su funcionamiento correcto. 
Controle la movilidad de la leva y del gatillo y la eficacia de los muelles. 
Atención, si faltan dientes o están desgastados, deje de utilizar la PRO TRAXION. 
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños en el mecanismo.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones 
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los 
equipos entre sí. 
Atención a los objetos extraños (barro, nieve, hielo, residuos...) que podrían dificultar 
el funcionamiento de la leva. 
Atención, la calidad del bloqueo puede variar en función del estado de la cuerda 
(desgaste, humedad, hielo...).

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

5. Principio y prueba de funcionamiento

La PRO TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido 
contrario. Los dientes de la leva inician la presión y, después, la cuerda se bloquea 
por pinzamiento en la roldana.

6. Colocación de la polea bloqueadora

Utilice un mosquetón con bloqueo de seguridad para fijar el aparato al anclaje. 
Atención, la PRO TRAXION debe ser anclada libremente. 
Atención, si el indicador rojo del gatillo es visible, la PRO TRAXION no está 
bloqueada: riesgo de apertura imprevisible. 
Para utilizar la PRO TRAXION como polea simple, desactive la función bloqueadora.

Desactivación de la función bloqueadora

Atención, aparte de la utilización como polea, la desactivación de la función 
bloqueadora presenta un peligro de caída de la carga. 
Para desactivar la función bloqueadora, levante la leva y apriete el botón. Suelte el 
botón para mantener la leva en posición levantada. 
Para reactivar la función bloqueadora, apriete de nuevo el botón.

7. Utilización

Ningún choque tolerado. 
Su funcionamiento no debe ser obstaculizado ni por un apoyo ni por objetos 
extraños (piedras, ramas...). Procure que los conectores trabajen siempre según 
su eje mayor.

A- Con una carga
B- Con una persona

Utilización limitada a una sola persona de 140 kg.

8. Información complementaria

Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de 
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.

A. Vida útil: ilimitada 
Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 
temperaturas extremas, productos químicos, etc.). 
Un producto debe darse de baja cuando: 
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 
fiabilidad. 
- No conoce el historial completo de utilización. 
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 
incompatibilidad con otros equipos, etc.). 
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza 
- E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H. 
Modificaciones/reparaciones

 (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto 

las piezas de recambio) 

- I. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 
producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. 
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante 
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad 
material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que 
interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e. 
Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de 
lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. 
Identificación del modelo - m. Sentido de bloqueo - n. Dirección del fabricante

PT

Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente 
algumas das técnicas e utilizações são apresentadas. 
Os avisos de alerta informam alguns perigos potenciais ligados à utilização do 
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das 
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. 
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do 
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos 
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. 
Roldana bloqueadora EN 567. 
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer 
situação para a qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 
- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas 
performances e as suas limitações. 
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e 
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa 
competente e responsável. 
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança 
e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa 
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize 
este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Placa móvel, (2) Placa fixa, (3) Patilha com indicador visual de travamento, (4) 
Mordente, (5) Botão, (6) Orifício de conexão de ancoragem, (7) Orifício de conexão 
secundário, (8) Poleia. 
Matérias principais: liga de alumínio, aço inox, poliamida.

3. Controle, pontos a verificar

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no 
mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das 
condições de utilização). Respeite os modos de operação descritos em www.
petzl.com/ppe. Registe os resultados na ficha de vida do seu EPI: tipo, modelo, 
coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas de fabrico, 
aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções periódicas, defeitos, 
chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização

Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, desgaste, 
corrosão etc. 
Verifique o estado da poleia e o seu correcto funcionamento. 
Controle a mobilidade do mordente e da patilha e a eficácia das molas. 
Atenção, se os dentes estão gastos ou ausentes, não utilize mais a sua PRO 
TRAXION. Verifique a ausência de corpos estranhos no mecanismo.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com 
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos 
equipamentos, de uns em relação aos outros. 
Atenção aos objectos estranhos (argila, neve, gelo, calhaus...) que poderão interferir 
com o correcto funcionamento do mordente. 
Atenção, a qualidade do travamento pode variar em função do estado da corda 
(desgaste, humidade, gelo...).

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na 
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

5. Princípio e teste de funcionamento

A PRO TRAXION permite à corda deslizar num sentido e bloquear no outro. Os 
dentes do mordente prendem-se na corda e depois esta fica bloqueada pelo 
aperto contra a poleia.

6. Montagem da roldana bloqueadora

Utilize um mosquetão com segurança para fixar o aparelho à ancoragem. Atenção, 
a PRO TRAXION deve estar fixa mas sem ficar apoiada a nada. 
Atenção se o indicador visual da patilha está à vista, a PRO TRAXION não está 
travada: risco de abertura intempestiva. 
Para utilizar a PRO TRAXION como roldana simples, desactive o função 
bloqueadora.

Desactivação da função bloqueadora

Atenção, durante a utilização da roldana, a desactivação da função bloqueadora 
apresenta um perigo de queda da carga. 
Para desactivar a função bloqueadora, levante o mordente e prima o botão. Largue 
o botão para manter o mordente na posição levantado. 
Para reactivar a função bloqueadora, prima de novo o botão.

7. Utilizações

Nenhum impacto tolerado. 
O seu funcionamento não pode ser travado nem por estar em apoio, nem por 
objectos estranhos (calhaus, ramos...). Cuide para que os conectores trabalhem 
sempre segundo o eixo maior.

A- Com uma carga
B- Com uma pessoa

Utilização limitada a uma só pessoa 140 kg.

8. Informações complementares

Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos 
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está 
disponível em Petzl.com.

A. Duração de vida: ilimitado 
Abater um produto:

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto 
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: 
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas 
extremas, produtos químicos, etc.). 
Um produto deve ser abatido quando: 
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida 
sobre a sua fiabilidade. 
- Você não conhece a história completa de utilização. 
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 
incompatibilidade com outros equipamentos, etc.). 
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização - D. Limpeza - E. 
Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H. Modificações/
reparações

 (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) 

- I. 

Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, 
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, 
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.

Avisos de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. 
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante 
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade 
de materiais.

Rastreio e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado 
interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Diâmetro - e. 
Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. 
Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. 
Identificação do modelo - m. Sentido da blocagem - n. Endereço do fabricante

Summary of Contents for P51A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 4 ...

Page 5: ...z connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuel...

Page 6: ...Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie ...

Page 7: ...dividual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Sentido de bloqueo n Dirección del fabricante PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os avisos de alerta informam alguns perigos potenci...

Page 8: ...racering datamatrix d Diameter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Blokkeerrichting n Adres van de fabrikant DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene i...

Page 9: ...ikation m Låsningsriktning n Tillverkarens adress FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja kä...

Page 10: ...kke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Sporbarhet identifikasjonsmåte d Diameter e Serienummer f Produksjonsår g Produksjonsmåned h Batch nummer i Individuelt identifikasjonsnummer j Standarder k Les bruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Låseretning n Produsentens adresse CZ Tyto p...

Page 11: ... działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Identyfikacja datamatrix d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Miesiąc produkcji h Numer partii i Identyfikator j Normy k Przeczytać uważnie instrukcję obsługi l Identyfikacja mode...

Page 12: ...a m Blokkolás iránya n A gyártó címe RU Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше оборудование Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего оборудования Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможн...

Page 13: ... за съответствие ЕС може да намерите на страницата Petzl com А Срок на годност неограничен Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда режещ ръб екстремни температури химически вещества и др Един продукт ...

Page 14: ...한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠...

Page 15: ...าะ ฯลฯ 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 การทำ งานและการทดสอบ PRO TRAXION ทำ งานด วยการลื นไหลตัวตามเชือกในทิศทางหนึ ง และหยุดเชือกใน อีกทิศทางหนึ ง ฟันของลูกล อจะทำ การติดจับ เชือกจะถูกบีบติดกับลูกรอกและติดขัด 6 การติดตั งตัวรอกระบบบีบจับเชือก ใช คาราไบเนอร แบบประตูล อคต อเชื อมอุปกรณ เข ากับจุดผูกยึด คำ เ...

Reviews: