background image

TECHNICAL NOTICE 

PRO TRAXION

 

P0004000C (191020)

10

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring. 
Selvlåsende taljetrinse som er godkjent i henhold til kravene i EN 567. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
– Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 
begrensninger. 
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Bevegelig sideplate, (2) Fast sideplate, (3) Stopper med låseindikator, (4) Låskam, 
(5) Knapp, (6) Tilkoblingshull for forankring, (7) Ekstra tilkoblingshull, (8) Kulelager 
Hovedmaterialer: aluminiumslegering, rustfritt stål, nylon.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst 
én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land, og hvordan du 
bruker utstyret). Følg prosedyrene som er beskrevet på www.petzl.com/
ppe. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: Utstyrstype, modell, navn og 
kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, 
kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, 
kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste 
planlagte kontroll.

Før du bruker produktet

Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. 
Sjekk at trinsehjulet er i god stand og at det fungerer som det skal. 
Sjekk bevegeligheten til låskammen og stopperen og at fjæringen fungerer som 
den skal. 
ADVARSEL: PRO TRAXION skal ikke brukes dersom den mangler eller har slitte 
tenner. Forsikre deg om at det ikke er fremmedelementer i sikringsmekanismen.

Under bruk

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre. 
Vær oppmerksom på at fremmedelementer (gjørme, snø, is, støv o.l.) kan hindre 
låskammen i å fungere som den skal. 
Advarsel: Bremseeffekten kan variere avhengig av tilstanden på tauet (slitasje, 
fuktighet, is osv.).

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene).

5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk

PRO TRAXION sklir på tauet ved oppstigning og låser ved belastning nedover. 
Tennene på låskammen starter låsingen, deretter låses tauet ved at det presses 
mellom låskammen og trinsehjulet.

6. Slik kobler du den selvlåsende taljetrinsen 

til tauet

Bruk en låsbar karabiner for å koble til forankringen. Advarsel: Ikke la noe blokkere 
PRO TRAXION når den er tilkoblet. 
Advarsel: Dersom den røde låseindikatoren på stopperen er synlig, er PRO 
TRAXION ikke låst og det vil være risiko for utilsiktet åpning. 
Dersom PRO TRAXION kun skal brukes som trinse, må den selvlåsende funksjonen 
kobles ut.

Slik kobler du ut den selvlåsende funksjonen

Advarsel: Med unntak av når PRO TRAXION kun skal brukes som trinse, vil 
utkobling av den selvlåsende funksjonen medføre fallrisiko for lasten. 
Den selvlåsende funksjonen kobles ut ved å løfte låskammen og trykke inn 
knappen. Slipp knappen og hold låskammen i åpen posisjon. 
Aktiver den selvlåsende funksjonen ved å trykke på knappen igjen.

7. Bruksområder

Fangrykk er ikke tillatt. 
Den må ikke hindres i å fungere på grunn av trykk eller fremmedelementer som 
småstein, greiner o.l. Påse at koblingsstykker alltid belastes i lengderetningen.

A- Med last
B- Med en person

Bruksbegrensning: Én person på 140 kg.

8. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for 
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.

A. Levetid: Ubegrenset 
Kassering av utstyr:

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig 
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie 
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring- E. 
Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det 

gjelder utbyttbare deler) 

- l. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan 
som utfører EU-godkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter - 
e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. 
Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig 
- l. Modellidentifikasjon - m. Låseretning - n. Produsentens adresse

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti 
pádu. 
Kladka s lanovou svěrou EN 567 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Pohyblivá bočnice, (2) Pevná bočnice, (3) Bezpečnostní západka s optickým 
ukazatelem zajištění, (4) Vačka, (5) Tlačítko, (6) Kotvící připojovací otvor, (7) Vedlejší 
připojovací otvor, (8) Kotouč. 
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát 
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách 
použití). Postupujte dle kroků uvedených na www.petzl.com/ppe. Výsledky revize 
zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, 
sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické 
revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, poškození, deformace, 
opotřebení nebo koroze apod. 
Zkontrolujte stav kotouče kladky a jeho správnou funkci. 
Zkontrolujte pohyblivost vačky a bezpečnostní západky a účinnost pružiny. 
UPOZORNĚNÍ, nepoužívejte PRO TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími 
hroty. Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li 
vzájemně ve správné pozici. 
Pozor na cizí předměty (bláto, sníh, led, kamínky, atd.), které mohou zablokovat 
funkci vačky. 
Upozornění: účinek blokování se může lišit dle stavu lana (opotřebované, vlhké, 
namrzlé, atd.).

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Základní funkce a zkouška funkčnosti

PRO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. 
Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč a 
zablokuje se.

6. Instalace kladky s blokantem

Pro připojení pomůcky do kotvícího bodu použijte karabinu s pojistkou zámku. 
Upozornění, připojení PRO TRAXION nesmí nic bránit. 
Upozornění: pokud je viditelný červený ukazatel na bezpečnostní západce, PRO 
TRAXION není zajištěná; nebezpečí náhodného otevření. 
Pro použití PRO TRAXION jako prosté kladky deaktivujte funkci blokantu.

Vyřazení funkce kladky s blokantem

Upozornění: kromě činností, kdy se používá samotná kladka, představuje vyřazení 
funkce vačky nebezpečí pádu uživatele, či břemene. 
Funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte tlačítko. Při uvolnění tlačítka 
zůstane vačka v otevřené poloze. 
Pro aktivaci vačky stlačíte opět tlačítko.

7. Použití

Rázové zatížení je zakázáno. 
Jeho funkčnost nesmí být ničím omezena, ani tlakem na pomůcku, ani cizím 
tělesem (kamínky, větvičky,...). Kontrolujte, jsou-li karabiny vždy zatíženy v hlavní 
podélné ose.

A- S břemenem
B- S osobou

Použití omezeno na jednu osobu do 140 kg.

8. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

A. Životnost: neomezená 
Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku 
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek 
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E. Sušení - F. 
Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo 

provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) 

- I. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační 
zkoušky EU - c. Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok 
výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly 
- j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Směr 
zajištění - n. Adresa výrobce

Summary of Contents for P51A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 4 ...

Page 5: ...z connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuel...

Page 6: ...Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie ...

Page 7: ...dividual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Sentido de bloqueo n Dirección del fabricante PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os avisos de alerta informam alguns perigos potenci...

Page 8: ...racering datamatrix d Diameter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Blokkeerrichting n Adres van de fabrikant DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene i...

Page 9: ...ikation m Låsningsriktning n Tillverkarens adress FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja kä...

Page 10: ...kke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Sporbarhet identifikasjonsmåte d Diameter e Serienummer f Produksjonsår g Produksjonsmåned h Batch nummer i Individuelt identifikasjonsnummer j Standarder k Les bruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Låseretning n Produsentens adresse CZ Tyto p...

Page 11: ... działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Identyfikacja datamatrix d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Miesiąc produkcji h Numer partii i Identyfikator j Normy k Przeczytać uważnie instrukcję obsługi l Identyfikacja mode...

Page 12: ...a m Blokkolás iránya n A gyártó címe RU Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше оборудование Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего оборудования Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможн...

Page 13: ... за съответствие ЕС може да намерите на страницата Petzl com А Срок на годност неограничен Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда режещ ръб екстремни температури химически вещества и др Един продукт ...

Page 14: ...한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠...

Page 15: ...าะ ฯลฯ 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 การทำ งานและการทดสอบ PRO TRAXION ทำ งานด วยการลื นไหลตัวตามเชือกในทิศทางหนึ ง และหยุดเชือกใน อีกทิศทางหนึ ง ฟันของลูกล อจะทำ การติดจับ เชือกจะถูกบีบติดกับลูกรอกและติดขัด 6 การติดตั งตัวรอกระบบบีบจับเชือก ใช คาราไบเนอร แบบประตูล อคต อเชื อมอุปกรณ เข ากับจุดผูกยึด คำ เ...

Reviews: