background image

TECHNICAL NOTICE 

PRO TRAXION

 

P0004000C (191020)

12

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek 
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő 
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, 
forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Visszfutásgátlós csiga, mely megfelel az EN 567 szabványnak. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 
elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete 
alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati 
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Nyitható oldalrész, (2) Fix oldalrész, (3) Zárt állapotot jelző nyitókar, (4) Fogazott 
nyelv, (5) Gomb, (6) Csatlakozónyílás kikötési ponthoz, (7) Második csatlakozónyílás, 
(8) Csigakerék. 
Alapanyagok: alumíniumötvözet, rozsdamentes acél, poliamid.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy 
által, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és 
a használat körülményeinek függvényében). Tartsa be a www.petzl.com/ppe 
honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az egyéni 
védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi 
azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, 
következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve 
és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás 
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. 
Ellenőrizze a csigakerék állapotát és megfelelő működését. 
Ellenőrizze a fogazott nyelv és a nyitókar szabad mozgását és a rugó 
működőképességét. 
VIGYÁZAT, ha a fogak kopottak vagy hiányoznak, a PRO TRAXION-t nem szabad 
tovább használni. Ellenőrizze, hogy a tisztulást segítő rést ne zárja el idegen test.

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is 
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök 
egymáshoz képest jól helyezkednek el. 
VIGYÁZAT: Ügyeljen az eszközbe kerülő idegen testekre (sár, hó, jég, törmelék stb.), 
melyek akadályozhatják a nyelv működését. 
VIGYÁZAT: A blokkolás minősége a kötél állapotától (elhasználódás, nedvesség, jég 
stb.) függően változhat.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 
biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

5. Működési elv és működőképesség vizsgálata

A PRO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. 
A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és 
megállítja.

6. A visszafutásgátló csiga kötélre helyezése

Az eszközt a kikötési ponthoz zárható nyelvű karabinerrel kell csatlakoztatni. 
Figyelem, a PRO TRAXION csigát úgy kell csatlakoztatni, hogy szabadon 
elmozdulhasson. 
Figyelem, ha látható a nyitókar piros jelzése, a PRO TRAXION nincs bezárva és az 
eszköz véletlenszerű kinyílásának veszélye áll fenn. 
A PRO TRAXION egyszerű csigaként való használatához deaktiválja a 
visszafutásgátló funkciót.

A visszafutásgátló funkció deaktiválása

Vigyázat, ha az eszközt nem egyszerű csigaként használják, a visszafutásgátló 
funkció deaktiválása a teher lezuhanásának veszélyével jár. 
A visszafutásgátló funkció deaktiválásához nyissa ki a fogazott nyelvet és nyomja 
meg a gombot. Engedje el a gombot, így a nyelv nyitott állásban marad. 
A gomb újbóli megnyomásával a visszafutásgátló funkció ismét aktiválható.

7. Használati módok

Beleesés nem megengedett. 
Működését ne akadályozza felfekvés, külső nyomás, vagy belekerült idegen test 
(kavics, ág stb.). Ügyeljen arra, hogy a karabinerek mindig hossztengelyük irányában 
terhelődjenek.

A- Teherrel használva
B- Személlyel használva

Egy személlyel használva 140 kg testsúlyig.

8. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre 
vonatkozó szabályozás előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl 
honlapjáról letölthető.

A. Élettartam: korlátlan 
Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás - E. Szárítás 
- F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások

 (a Petzl 

pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) 

- I. 

Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor 
- d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. 
Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt 
a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Blokkolás iránya - n. A gyártó címe

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование. 

Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые 

правильные способы и техники использования вашего оборудования. 

Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых 

потенциальных рисках, связанных с использованием вашего оборудования. 

Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 

сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и 

дополнительную информацию. 

Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности 

и за правильное использование вашего оборудования. Неправильное 

использование данного оборудования может привести к возникновению 

дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или 

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. 

Блок-зажим отвечающий стандарту EN 567 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его 

номинальное значение прочности, и должно использоваться строго по 

назначению.

Ответственность

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, 

опасна по своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями 

по его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с 

применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезным 

травмам и даже к смерти.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку или под непосредственным контролем такого специалиста. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность, и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не 

компетентны в данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей 

взять на себя такую ответственность или риск, или Вы не полностью поняли 

инструкцию по применению, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Подвижная боковая пластина, (2) Неподвижная боковая пластина, (3) 

Защелка безопасности с индикатором, (4) Кулачок, (5) Кнопка, (6) Основное 

присоединительное отверстие, (7) Второе присоединительное отверстие, (8) 

Ролик. 

Основные материалы: алюминиевый сплав, нержавеющая сталь, нейлон.

3. Проверка изделия

Petzl рекомендует проводить тщательную проверку изделия компетентным 

лицом как минимум раз в 12 месяцев. Частота таких проверок может 

быть увеличена в зависимости от местного законодательства и условий 

использования. При проверке следуйте рекомендациям на сайте www.petzl.

com/ppe. Записывайте и сохраняйте результаты проверок СИЗ: тип, модель, 

контакты производителя, серийный или индивидуальный номер, даты: 

производства, продажи, первого использования, следующей периодической 

проверки; замечания, комментарии, имя и подпись инспектора.

Перед каждым применением

Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов износа и 

коррозии и т.д. 

Убедитесь, что ролик в хорошем состоянии и работает корректно. 

Убедитесь, что кулачок и защелка безопасности свободно двигаются, а 

пружины достаточно эффективны. 

ВНИМАНИЕ, не используйте PRO TRAXION, если у него отсутствуют или 

стёрлись зубцы. Убедитесь, что в устройстве нет инородных тел.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к 

другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения 

в системе расположены корректно друг относительно друга. 

Остерегайтесь инородных тел (грязь, снег, лёд, песок и т.д.), которые могут 

помешать работе кулачка. 

Внимание: эффективность зажима веревки может меняться в зависимости от 

состояния верёвки (износ, обледенение, промокание и т.д.).

4. Совместимость

Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей 

системе защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).

5. Принципы работы и проверка

PRO TRAXION позволяет веревке скользить в одном направлении, и зажимает 

верёвку при движении в противоположном направлении. Зубцы кулачка 

инициируют зажатие веревки, затем веревка прижимается к ролику и 

блокируется.

6. Установка блок-ролика

Используйте карабин с муфтой для закрепления устройства на анкерной точке. 

ВИМАНИЕ, PRO TRAXION должен быть закреплен таким образом, чтобы ничто 

не препятствовало его работе. 

Внимание: если на защелке безопасности виден красный индикатор, то PRO 

TRAXION не заблокирован: риск случайного открытия. 

Заблокируйте кулачок в отрытом положении для использования PRO TRAXION 

как простого ролика.

Установка блок-ролика

Внимание: кроме использования в качестве простого блока, во всех остальных 

случаях блокировка кулачка может привести к падению груза. 

Для отключения схватывающей функции, поднимите кулачок и нажмите на 

кнопку. Отпустите кнопку для закрепления кулачка в открытой позиции. 

Нажмите на кнопку еще раз для включения схватывающей функции и 

возвращения кулачка в прежнюю позицию.

7. Использование

Рывок не допускается. 

Ничто не должно мешать работе устройства, ничто не должно давить на него, 

а также в устройство не должны попадать посторонние предметы (камушки, 

веточки...) Убедитесь, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси.

A- Грузом
B- Весом человека

Использование ограничено одним человеком до 140 кг.

8. Дополнительная информация

Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся 

средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС 

находится на сайте Petzl.com.

А. Срок службы: не ограничен 

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать 

снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где 

и с какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская 

вода, острые края, экстремальные температуры, воздействие химических 

веществ и т.п.). 

Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий: 

- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной 

нагрузке). 

- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его применения. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 

технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д. 

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует 

уничтожить.

B. Допустимый температурный режим - С. Меры предосторожности - D. 

Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G. Обслуживание - H. 

Модификация/Ремонт 

(запрещается вне производства Petzl, кроме запасных 

частей) 

- I. Вопросы/Контакты

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: 

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или 

переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное 

отношение, а также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 

или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 

несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или 

о характеристиках вашего устройства. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. 

Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие 

стандартам EC - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Диаметр - e. 

Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер 

партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно 

читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. 

Направление блокировки - n. Адрес производителя

Summary of Contents for P51A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 4 ...

Page 5: ...z connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuel...

Page 6: ...Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie ...

Page 7: ...dividual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Sentido de bloqueo n Dirección del fabricante PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os avisos de alerta informam alguns perigos potenci...

Page 8: ...racering datamatrix d Diameter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Blokkeerrichting n Adres van de fabrikant DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene i...

Page 9: ...ikation m Låsningsriktning n Tillverkarens adress FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja kä...

Page 10: ...kke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Sporbarhet identifikasjonsmåte d Diameter e Serienummer f Produksjonsår g Produksjonsmåned h Batch nummer i Individuelt identifikasjonsnummer j Standarder k Les bruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Låseretning n Produsentens adresse CZ Tyto p...

Page 11: ... działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Identyfikacja datamatrix d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Miesiąc produkcji h Numer partii i Identyfikator j Normy k Przeczytać uważnie instrukcję obsługi l Identyfikacja mode...

Page 12: ...a m Blokkolás iránya n A gyártó címe RU Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше оборудование Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего оборудования Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможн...

Page 13: ... за съответствие ЕС може да намерите на страницата Petzl com А Срок на годност неограничен Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда режещ ръб екстремни температури химически вещества и др Един продукт ...

Page 14: ...한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠...

Page 15: ...าะ ฯลฯ 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 การทำ งานและการทดสอบ PRO TRAXION ทำ งานด วยการลื นไหลตัวตามเชือกในทิศทางหนึ ง และหยุดเชือกใน อีกทิศทางหนึ ง ฟันของลูกล อจะทำ การติดจับ เชือกจะถูกบีบติดกับลูกรอกและติดขัด 6 การติดตั งตัวรอกระบบบีบจับเชือก ใช คาราไบเนอร แบบประตูล อคต อเชื อมอุปกรณ เข ากับจุดผูกยึด คำ เ...

Reviews: