background image

TECHNICAL NOTICE 

CRAMPONS

 

T005100C (110718)

11

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används för att skydda 
mot glid. 
SARKEN: teknisk bergsklättring. 
VASAK: bergsklättring, glaciärvandring. 
IRVIS: glaciärvandring. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Framdel, (2) Bakdel, (3) Bi-position justeringsplatta, (3 bis) Justeringsplatta, (4) 
Justeringskil, (5) Band, (6) DOUBLEBACK justeringsspänne, (7) Antisnösystem, (8) 
Hälspak, (9) Flexibel bygel, (10) Snabb bygel. 
Huvudsakliga material: tempererat stål.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. Följ de 
anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret 
för PPE.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera det allmänna skicket på stegjärnen. 
Kontrollera att fram och bak bindningar samt antisnösystem är i bra skick samt 
ordentligt justerade. 
Kontrollera att justeringsplattan samt justeringskilen sitter ihop ordentligt. 
Se till att det inte finns några sprickor på järnet eller spetsarna, speciellt på de 
främre.

Under användning

Se till att under användning regelbundet kontrollera att stegjärnen sitter fast på 
foten.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop). 
Se till att dina skor är kompatibla med dina stegjärn. 
Använd enbart FLEXLOCK bindningssystem med flexibla justeringsplattor. 
Välj flexibel justeringsplatta för flexibla skor: en stel justeringsplatta kan öka risken för 
att förstöra plattan eller stegjärn på grund av metall utmattning. 
Alltid utför kompatibilitets test innan användning av utrustningen ute på fältet. 
Stegjärn kan inte alltid anpassas till vissa kängor.

5. Tillpassning på kängor

Kom ihåg att alltid justera in stegjärnen på kängorna innan de ska användas. 
Stegjärn är asymmetriska, byt inte höger fot med vänster fot.

A. Justering av främre bindningssystem

Främre hål tillåter justera systemet till önskad längd på front-taggarna (långa eller 
korta). 
Tips för öppning av bindningssystemet: se bild.

B. Storleksjustering

Varning: inte alla justeringsplattor är kompatibla med alla stegjärnsmodeller. 
Göra justeringar på ena foten, använd sedan samma inställning på den andra foten 
genom att använda bokstäverna eller siffror på kilen.

C. Justering av bakre bindnngssystem
D. Justering av bandet

Spännet för bandjustering ska alltid placeras på fotens utsida. 
Se till att behålla tillräckligt med band för att kunna byta från FIL till FIL FLEX system.

E. Kompatibilitetstest

Testa genom att skaka och sparka med foten: stegjärnet ska inte röra på sig, även 
när den tvingas åt olika håll. 
Justera inställningar genom att repetera steg om det behövs. Utför testet igen. 
Varning: dålig anpassning av stegjärn kan resultera i att stegjärn lossnar.

6. Antisnösystem

Ta av stegjärnen helt innan monteringen. 
Varning: även vid användning av ett antisnösystem, måste man vara medveten om 
att snö kan fastna under stegjärnen - det ökar risk för glid och fall.

7. Ytterliggare information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd (förutom remmar: 10 år) - B. Godkända temperaturer 
- C. Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. 
Förvaring/Transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför 

Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - c. 
Serienummer - d. Tillverkningsår - e. Tillverkningsmånad - f. Batchnummer 
- g. Individuell identifiering - h. Standarder - i. Läs användarinstruktionen 
noga - j. Modellbeteckning - k. Tillverkarens namn - l. Tillverkarens adress - m. 
Tillverkningsdatum (månad/år)

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on liukumiselta suojaamiseen tarkoitettu henkilökohtainen 
suojavaruste (henkilösuojain). 
SARKEN: tekninen vuorikiipeily. 
VASAK: vuorikiipeily, jäätikkövaellus. 
IRVIS: jäätikkövaellus. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Kärki, (2) Takaosa, (3) Kaksiasentoinen välikappale, (3 bis) Välikappale, (4) 
Säätölevy, (5) Hihna, (6) DOUBLEBACK-kiinnityssolki, (7) Antisnow-järjestelmä, (8) 
Takaside, (9) Notkea side, (10) Pikaside. 
Päämateriaali: karkaistu teräs.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset 
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen.

Ennen jokaista käyttöä

Ennen jokaista käyttöä on jäärautojen yleinen kunto tarkastettava. 
Varmista että etu- ja takasiteet sekä antisnow-järjestelmä ovat hyvässä kunnossa 
ja oikein säädetyt. 
Varmista että säätölevy ja välikappale ovat kunnolla kiinni toisissaan. 
Varmista, että rungossa tai piikeissä ei ole halkeamia, varsinkin piikit on tarkistettava 
tarkasti.

Käytön aikana

Varmista käytön aikana säännöllisesti se, että jääraudat ovat tiukasti kiinnitetyt.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 
Varmista että kenkäsi ovat yhteensopivat jäärautojen kanssa. 
Käytä joustavaa välikappaletta vain FLEXLOCK-sidejärjestelmän kanssa. 
Käytä joustavien kenkien kanssa joustavaa välikappaletta: jäykkä välikappale voi 
aiheuttaa kappaleen tai jäärautojen rikkoutumisvaaran metallin väsymisen takia. 
Testaa varusteiden yhteensopivuus ennen jokaista käyttökertaa. Jääraudat eivät 
välttämättä sovi kaikkiin kenkiin.

5. Sovittaminen kenkiin

Muista säätää jääraudat kenkiisi sopiviksi ennen käyttöä. Jääraudat ovat 
epäsymmetrisiä; älä vaihda oikeaa ja vasenta rautaa keskenään.

A. Etusiteen säätö

Etureikien avulla etupiikit voi säätää haluttuun pituuteen (pitkiksi tai lyhyiksi). 
Vinkki siteen irrottamiseen: katso kuva.

B. Koon säätö

Varoitus: kaikki välikappaleet eivät sovi kaikkiin jäärautamalleihin. 
Säädä yhden jalan välikappale, tämän jälkeen käytä samaa asetusta toisellekin jalalle 
käyttämällä välikappaleessa näkyviä kirjaimia tai numeroita.

C. Takasiteen säätö
D. Hihnan säätö

Hihnan kiinnityssoljen pitää aina olla jalan ulkosyrjällä. 
Pidä hihna tarpeeksi pitkänä, jotta voit vaihtaa FIL-järjestelmästä FIL FLEX 
-järjestelmään.

E. Yhteensopivuuden testaaminen

Testaa varustetta heiluttamalla jalkoja tai potkimalla ilmaa; jääraudat eivät saa liikkua 
paikoiltaan. 
Säädä tarvittaessa uudestaan toistamalla edellä mainitut vaiheet. Tee testi 
uudestaan. 
Varoitus: huonosti säädetty jäärauta voi irrota.

6. Anti-snow -järjestelmä

Irrota jäärautojen osat toisistaan ennen järjestelmän kiinnitystä. 
Varoitus: vaikka käytössä on antisnow-järjestelmä, käyttäjän täytyy aina varoa lumen 
kertymistä jäärautojen alle - liukumisen ja kaatumisen vaara kasvaa.

7. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain 
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit...). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Rajoittamaton käyttöikä (hihnoja lukuunottamatta: 10 vuotta) - B. 
Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. 
Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. Kysymykset/

yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava 
taho - b. Jäljitettävyys: tietomatriisi - c. Sarjanumero - d. Valmistusvuosi - e. 
Valmistuskuukausi - f. Eränumero - g. Yksilöllinen tunniste - h. Standardit - i. Lue 
käyttöohjeet huolellisesti - j. Mallin tunnistekoodi - k. Valmistajan nimi - l. Valmistajan 
osoite - m. Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi)

Summary of Contents for IRVIS

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE CRAMPONS T005100C 110718 6...

Page 7: ...tentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la pr...

Page 8: ...pricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b R ckverfolgbarkeit Data Matrix c Individuelle Nummer d Herstellungsjahr e Herstellungsmonat f Nummer der Ferti...

Page 9: ...de tipo b Trazabilidad datamatrix c N mero individual d A o de fabricaci n e Mes de fabricaci n f N mero de lote g Identificador individual h Normas i Lea atentamente la ficha t cnica j Identificaci n...

Page 10: ...datamatrix c Individueel nummer d Fabricagejaar e Fabricagemaand f Lotnummer g Individuele identificatie h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Naam van de...

Page 11: ...Standarder i L s anv ndarinstruktionen noga j Modellbeteckning k Tillverkarens namn l Tillverkarens adress m Tillverkningsdatum m nad r FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oikein Va...

Page 12: ...merking a Er godkjent i henhold til PVU direktivet Teknisk kontrollorgan som utf rer EU godkjenningen b Sporbarhet identifikasjonsm te c Serienummer d Produksjons r e Produksjonsm ned f Batch nummer g...

Page 13: ...a Zgodny z wymaganiami rozporz dzenia OI Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE b Identyfikacja datamatrix c Numer indywidualny d Rok produkcji e Miesi c produkcji f Numer par...

Page 14: ...tt kimegy a terepre mindig ellen rizze a h g vas s a cip kompatibilit s t El fordulhat hogy a h g vas bizonyos t pus cip kkel nem kompatibilis 5 M ret be ll t sa a cip h z Elindul s el tt ll tsa be a...

Page 15: ...2 Petzl com 4 FLEXLOCK 5 B C D FIL FIL FLEX E 6 7 2016 425 Petzl com A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE SARKEN VASAK IRVIS 2 1 2 3 3 bis...

Page 16: ...FIL FIL FLEX E 6 7 EU 2016 425 EU Petzl com A 10 B C D E F G H I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b c d e f g h i j k l m CN Petzl com Petzl 1 PPE SARKEN VASAK IRVIS 2 1 2 3 3 bis 4 5 6 DOUBLEBACK 7 8 9 10 3 Pet...

Page 17: ...is 4 5 6 DOUBLEBACK 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com PPE crampons crampons 4 crampons FLEXLOCK crampon Crampons 5 crampons Crampons A B crampon C D FIL FIL FLEX E crampon crampon crampon 6 crampon crampo...

Reviews: