background image

TECHNICAL NOTICE 

DUAL CONNECT VARIO

 

L0027300C (300620)

9

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen 
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het 
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. 
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. 
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en 
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de 
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden 
contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM). 
Regelbare dubbele leeflijn en systeem voor standplaats voor rotsklimmen en 
alpinisme.  
Let op: de DUAL CONNECT VARIO is geen energieabsorber voor het zelfbeveiligd 
voortbewegen op een klettersteig (norm EN 958), en ook geen leeflijn voor werken 
op hoogte volgens de norm EN 354. 
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

LET OP 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. 
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan 
leren kennen. 
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel 
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. 
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan 
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze 
verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen 
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Touweinde, (2) Genaaid uiteinde met plastic beschermhuls, (3) Genaaid uiteinde, 
(4) Stijgklem, (5) Positioneringsring. 
Voornaamste materialen: polyamide, polyethyleen van hoge hechtheid, aluminium.

3. Check: te controleren punten

Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. 
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door 
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de 
omstandigheden waarin u het product gebruikt).  
Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet 
controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de 
resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, 
serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste 
ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en 
handtekening van de controleur.

Vóór elk gebruik

Controleer de stijgklem op afwezigheid van vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie 
... 
Controleer de veiligheidsstiksels: let op doorgesneden, uitgerokken vezels.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook 
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle 
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). 
De elementen die u samen met uw DUAL CONNECT VARIO gebruikt, moeten 
voldoen aan de normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 12275). 
Het gebruik van de SPIRIT SL of Sm’D RL is aanbevolen met de touwklem van 
dit product. De VERTIGO, Am’D en ATTACHE werden eveneens getest en zijn 
compatibel. Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit 
(juiste installatie en werking, en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte 
positionering).

5. Voorbereiding

Installatie van de karabiners

Plaats een vergrendelbare karabiner in het oog op het genaaide uiteinde met huls 
en in de stijgklem van het regelbare uiteinde. Controleer of de karabiner goed in de 
stijgklem geplaatst is (zie tekening). Installeer de positioneringsring om de positie 
van de karabiners te verbeteren.

6. Werkingsprincipe

Het verstelbare uiteinde vergroten: kantel de stijgklem zodat het touw erdoor kan 
glijden. 
Het verstelbare uiteinde verkorten: trek aan de touwreserve. 
Positionering: pas de lengte van het verstelbare uiteinde aan zodat u mooi onder 
spanning blijft.

7. Gebruik en voorzorgsmaatregelen

Voor een goede werking moet de stijgklem vrij kunnen draaien in de karabiner. 
Controleer of de stijgklem goed geplaatst is in de karabiner op het ogenblik dat u 
zich met de verankering verbindt. 
Let op: elk ander element dat verbonden is met dezelfde karabiner als de stijgklem 
(bv. uw voetlus) zou de werking ervan kunnen beïnvloeden. 
Let op met scherpe randen, want ze kunnen het product beschadigen. 
Onder invloed van vocht of vorst kan de blokkeerfunctie minder performant zijn.

a. Leeflijn in Y-vorm voor standplaats

Installeer uw leeflijn op de gordel zoals aangegeven op de tekeningen en maak twee 
touwuiteinden. De stijgklem moet steeds toegankelijk blijven met gestrekte arm. 
Gebruik deze leeflijn niet met het ene uiteinde vastgemaakt aan de gordel en het 
andere aan de verankering (gebruik als enkeltouw). 
Houd uw systeem voor standplaats onder spanning en blijf onder de verankering. 
Zorg ervoor dat de touwreserve niet blijft rondslingeren en nergens vastraakt, want 
dit kan de gebruiker uit evenwicht brengen.

b. Krachtendriehoek van de twee verankeringspunten van een standplaats

Leg steeds een knoop om de krachtendriehoek te maken. Controleer de kwaliteit 
van de verankeringen.

8. Extra informatie

Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke 
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. 
De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140°C) ligt lager dan 
deze van polyamide en polyester. 

Afschrijven:

LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 
Een product moet worden afgeschreven wanneer: 
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. 
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 
aan de betrouwbaarheid ervan. 
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of 

technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/
transport - H. Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, 

behalve voor vervangstukken)

 - I. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding 
inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 
3. Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet 
compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering

a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend 
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van 
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: 
datamatrix - d. Individueel nummer - e. Fabricagejaar - f. Fabricagemaand - g. 
Lotnummer - h. Individuele identificatie - i. Normen - j. Lees aandachtig de 
technische bijsluiter - k. Identificatie van het model - l. Fabricagedatum (maand/
jaar)

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. 
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret 
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt 
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV). 
Dobbelt justerbar sikkerheds- og forbindelsesline til klatring og bjergbestigning.  
Advarsel: DUAL CONNECT VARIO er ikke en falddæmper til selvsikret klatring 
på via ferrata (EN 958 standard) eller en sikkerhedsline til arbejde i højden i 
overensstemmelse med EN 354 standarden. 
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet 
er bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte 
opsyn af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage 
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i 
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Enkelt reb, (2) Syet øje med plastbeskyttelse, (3) Syet øje, (4) Rebklemme, (5) 
Positioneringsring. 
Hovedmaterialer: polyamid, polyethylen med høj styrke, aluminium.

3. Kontrolpunkter

Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. 
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og 
din anvendelse af produktet).  
Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit 
personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør 
overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): 
Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt 
nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse, næste regelmæssige 
kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn og underskrift.

Før enhver anvendelse

Kontroller rebklemmen for deformationer, mærker, slitage, korrosion, osv. 
Kontroller de bærende sømme: Vær opmærksom på afskårne og trævlede tråde.

Under anvendelsen

Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra 
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder 
rigtigt i forhold til hinanden.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet 
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt 
indbyrdes). 
Det udstyr, som anvendes sammen med DUAL CONNECT VARIO, skal opfylde de 
gældende standarder i dit land (f.eks. EN 12275 karabiner). 
Det anbefales at anvende SPIRIT SL eller Sm’D RL sammen med produktets 
rebklemme. VERTIGO, Am’D og ATTACHE er også blevet testet og er forenelige. 
Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest 
(korrekt montering og funktion, samt undersøgelse om mulighed for 
fejlpositionering).

5. Forberedelse

Montering af forbindelsesled

Monter et låseligt forbindelsesled på det syede øje og i rebklemmen på den 
justerbare rebende. Kontroller, at forbindelsesleddet er monteret korrekt i 
rebklemmen (se tegningen). Positioneringsringen monteres for at forbedre 
forbindelsesleddenes position.

6. Arbejdsprincip

For at forlænge den justerbare rebende: Vip rebklemmen op, så rebet kan løbe 
igennem. 
Forbindelseslinen forkortes ved at trække i rebreserven. 
Positionering: Juster den justerbare rebende, således at rebet holdes stramt.

7. Anvendelser og forholdsregler

Rebklemmen skal kunne rotere frit i forbindelsesleddet for at fungere. Kontroller, 
at rebklemmen er korrekt positioneret i forbindelsesleddet, når du fastgør dig til 
ankret. 
Advarsel: Andet udstyr, som er fastgjort til det samme forbindelsesled som 
rebklemmen (f.eks. fodslyngen) kan forhindre, at rebklemmen fungerer korrekt. 
Vær opmærksom på skarpe kanter, som kan beskadige produktet. 
Under påvirkning af fugt og frost, kan låsefunktionen blive mindre effektiv.

a. Y-formet forbindelsesline

Forbind forbindelseslinen til selen som anvist på tegningerne og udfør 2 rebender. 
Rebklemmen skal altid kunne nås med strakt arm. 
Anvend ikke forbindelseslinen med den ene ende fastgjort til selen og den anden til 
ankerpunktet (forbindelsesline anvendes enkelt). 
Hold forbindelsesudstyret stramt og bliv under forankringspunktet. Vær 

opmærksom på, at rebreserven kan være i vejen, sætte sig fast og få brugeren ud 
af balance.

b. Lige belastning af to ankerpunkter på en standplads.

Sørg altid for at binde en knude for at sikre en lige belastning. Kontroller 
ankerpunkternes kvalitet.

8. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 
Smeltepunktet for polyethylen med høj styrke (140° C) er lavere end nylons og 
polyesters smeltepunkt. 

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet 
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af 
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller 
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 
- Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. 
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning. 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer: 
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/
transport - H. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl undtagen udskiftning 

af reservedele)

 - I. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som 
kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Individuelt 
nummer - e. Fremstillingsår - f. Fremstillingsmåned - g. Batchnummer - h. Individuel 
reference - i. Standarder - j. Læs brugsanvisning grundigt - k. Modelreference - l. 
Fremstillingsdato (måned/år)

Summary of Contents for DUAL CONNECT VARIO

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 5...

Page 6: ...ment de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vo...

Page 7: ...ischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die...

Page 8: ...organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d N mero individual e A o de fabricaci n f Mes de fabricaci n g N mero de lote h Identificador individual i...

Page 9: ...over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Lotnummer h Individu...

Page 10: ...ingsm nad g Batchnummer h Individuell identifiering i Standarder j L s anv ndarinstruktionerna noga k Modellbeteckning l Tillverkningsdatum m nad r FI N iss k ytt ohjeissa ohjeistetaan miten varusteit...

Page 11: ...ellidentifikasjon l Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej cza...

Page 12: ...a doporu ujeme pou vat karabinu SPIRIT SL nebo Sm D Karabiny VERTIGO Am D a ATTACHE byly tak testov ny a jsou kompatibiln Pokud pou ijete jinou spojku prove te zkou ku slu itelnosti spr vn instalace a...

Page 13: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Page 14: ...D ATTACHE 5 6 7 a Y b 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE P...

Page 15: ...VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 Y b 8 2016 425 C Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l KR Petzl com 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl PPE Pe...

Page 16: ...DUAL CONNECT VARIO via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 DUAL CONNECT VARIO EN 12275 SPIRIT SL Sm D VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 foot loop a Y b 8 EU 2016 425 EU Petzl com...

Reviews: