background image

TECHNICAL NOTICE 

DUAL CONNECT VARIO

 

L0027300C (300620)

10

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE). 
Justerbar dubbel kopplingslina och förankringssystem för standplats vid klättring 
och alpinism.  
Varning: DUAL CONNECT VARIO är inte en falldämpande slinga för självsäkring vid 
förflyttning vid via ferrata (EN 958-standard), eller en positioneringslina för arbete på 
hög höjd (EN 354-standard). 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är 
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan 
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av 
dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Rep, (2) Sydd repände med plastskydd, (3) Sydd repände, (4) Repklämma, (5) 
Positioneringsring. 
Huvudsakliga material: nylon, hög-molekylär polyeten, aluminium.

3. Inspektion och punkter att kontrollera

Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används 
samt under vilka förhållanden den används).  
Varning: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera 
din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna 
på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ, 
modell, tillverkarens kontaktuppgifter, serienummer eller individuellt nummer, 
datum för tillverkning, inköp, första användning och nästa kontroll samt problem, 
kommentarer, kontrollantens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att repklämman inte är deformerad eller uppvisar några märken, 
onormalt slitage eller rost. 
Kontrollera säkerhetssömmarna och leta noggrant efter trasiga eller lösa trådar.

Under användning

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som 
används (kompatibel = fungerar bra ihop). 
Utrustning som används tillsammans med DUAL CONNECT VARIO måste följa de 
standarder som finns i det land där den används (t.ex. EN 12275-karbiner). 
För användning med produktens repklämma rekommenderas karbiner av typ 
SPIRIT SL eller Sm’D. VERTIGO-, Am’D- och ATTACHE-karbiner har också 
testats och är kompatibla. Vid användning med någon annan karbin bör ett 
kompatibilitetstest utföras (korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för 
felaktig position på karbinen).

5. Förberedelse

Installera karbiner

Koppla en låskarbin i hålet på den sydda repänden med plastskydd samt i 
repklämman på den justerbara armen. Kontrollera att karbinen är rätt monterad i 
repklämman (se bild). Montera positioneringsringen för att underlätta för karbinens 
positionering.

6. Arbetsprincip

Förlänga den justerbara armen: Vinkla repklämman för att släppa på repet. 
Förkorta den justerbara armen: Dra i den lösa änden. 
Positionering: Justera längden på den justerbara armen så att den är spänd.

7. Användning och försiktighetsåtgärder

Repklämman ska kunna rotera fritt i karbinen för att fungera. Kontrollera att 
repklämman är korrekt positionerad i karbinen när du kopplar in dig till ankaret. 
Varning: Om annan utrustning fästs i samma karbin som repklämman (t.ex. en 
fotslinga) kan det medföra att repklämman inte fungerar som den ska. 
Var uppmärksam på vassa kanter som kan skada produkten. 
Låsningsfunktionen kan försämras vid blöta och isiga förhållanden.

a.Y-kopplingslina vid standplats

Fäst linan i selen på det sätt som visas på bilderna så att två repändar formas. 
Repklämman måste alltid sitta inom en armlängds avstånd. 
Använd inte denna kopplingslina med ena änden fäst i selen och den andra i en 
förankringspunkt (användning som singellina). 
Håll förankringssystemet sträckt och håll dig under ankarpunkten. Var uppmärksam 
på att reservrepet kan släpa efter, fastna och få dig ur balans.

b. Jämviktning mellan två förankringspunkter vid en standplats

Se till att alltid göra en knut som centralpunkt. Kontrollera skicket på 
förankringspunkterna.

8. Ytterligare information

Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com. 
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140 °C) är lägre än den hos nylon och 
polyester. 

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil 
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning 
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick 
- du inte helt och hållet känner till dess historia 
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning 
- G. Förvaring/Transport - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls 

lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest 
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna 
PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d. Serienummer - e. Tillverkningsår - f. 
Tillverkningsmånad - g. Batchnummer - h. Individuell identifiering - i. Standarder - j. 
Läs användarinstruktionerna noga - k. Modellbeteckning - l. Tillverkningsdatum 
(månad/år)

FI

Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin 
tekniikat ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot 
osoitteesta Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, 
jos olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Henkilösuojain (PPE). 
Säädettävä kaksihaarainen liitosköysi ja varmistuspisteen ankkurointijärjestelmä 
kiipeilyyn ja vuorikiipeilyyn.  
Varoitus: DUAL CONNECT VARIO ei ole tarkoitettu käytettäväksi nykäysvoimien 
vaimentimena omatoimiseen varmistukseen via ferrata -vaijerissa (EN 958 
-standardi) eikä työntekijää tukevana liitosköytenä korkealla tapahtuvassa 
työskentelyssä (EN 354 -standardi). 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet 
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus 
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin 
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat 
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä 
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Köysi, (2) Ommeltu päätöslenkki muovisuojuksella, (3) Ommeltu päätöslenkki, 
(4) Köysisäädin, (5) Asemointirengas. 
Päämateriaalit: nailon, suurimolekyylinen polyeteeni, alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään 
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista).  
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa 
henkilösuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja 
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, 
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, 
oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, 
kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista, että köysisäätimessä ei ole vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä 
tms. 
Tarkasta turvaompeleet ja katso huolella, ettei niissä ole irrallisia tai katkenneita 
lankoja.

Käytön aikana

Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa 
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa 
toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 
DUAL CONNECT VARIOn kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin 
maan sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 -sulkurenkaat). 
Tuotteen köysisäätimen kanssa käytettäväksi suositellaan SPIRIT SL - tai Sm’D-
sulkurengasta. VERTIGO, Am’D ja ATTACHE ovat myös testatusti yhteensopivia. 
Mikäli käytät jotain muuta sulkurengasta, tee yhteensopivuustesti (oikeanlainen 
kiinnittäminen ja toimivuus ja huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkastaminen).

5. Valmistelu

Sulkurenkaiden kiinnittäminen

Asenna lukkiutuva sulkurengas muovisuojuksella varustetun päätöslenkin aukkoon 
ja säädettävän haaran köysisäätimeen. Varmista, että sulkurengas on asennettu 
köysisäätimeen oikein (katso piirros). Asenna asemointirengas parantaaksesi 
sulkurenkaan asentoa.

6. Toimintaperiaate

Säädettävän haaran pidentäminen: päästä köysi liukumaan kallistamalla 
köysisäädintä. 
Säädettävän haaran lyhentäminen: vedä varaköydestä. 
Asemointi: säädä säädettävä haara sen pituiseksi, että se pysyy kireänä.

7. Käyttö ja varotoimenpiteet

Köysisäätimen pitää päästä kääntymään vapaasti sulkurenkaassa toimiakseen 
kunnolla. Varmista, että köysisäädin on oikein kiinni sulkurenkaassa, kun 
kiinnittäydyt ankkuriin. 
Varoitus: mikäli samaan sulkurenkaaseen, missä köysisäädin on, liitetään jokin muu 
varuste (esim. jalkalenkki), köysisäädin voi toimia virheellisesti. 
Varo teräviä reunoja, jotka voivat vahingoittaa tuotetta. 
Märät ja kylmät olosuhteet voivat haitata lukkiutumistoimintoa.

a. Varmistuspisteen Y-mallinen liitosköysi

Kiinnitä liitosköysi valjaisiin kuvien mukaisesti, niin että liitosköyteen jää kaksi 
haaraa. Köysisäätimen on aina pysyttävä käsivarren mitan sisällä. 
Älä käytä tätä liitosköyttä siten, että toinen pää on kiinnitetty valjaisiin ja toinen 
ankkuriin (single-köytenä). 
Pidä ankkurointijärjestelmä kireänä; pysy ankkurin alapuolella. Varo, ettei varaköysi 
pääse muodostamaan vetoa, jää jumiin tai horjuta käyttäjän tasapainoa.

b. Kahden ankkuripisteen tasapainottaminen varmistuspisteessä

Muista aina tehdä solmu keskipisteeseen. Tarkista ankkurien laatu.

8. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
HMPE-polyetyleenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai 

polyesterin. 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit tms.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä 
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle 
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 
– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. 
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei 

koske varaosia)

 - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava 
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen 
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Sarjanumero - e. Valmistusvuosi 
- f. Valmistuskuukausi - g. Eränumero - h. Yksilöllinen tunniste - i. Standardit - j. Lue 
käyttöohjeet huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)

Summary of Contents for DUAL CONNECT VARIO

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 5...

Page 6: ...ment de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vo...

Page 7: ...ischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die...

Page 8: ...organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d N mero individual e A o de fabricaci n f Mes de fabricaci n g N mero de lote h Identificador individual i...

Page 9: ...over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Lotnummer h Individu...

Page 10: ...ingsm nad g Batchnummer h Individuell identifiering i Standarder j L s anv ndarinstruktionerna noga k Modellbeteckning l Tillverkningsdatum m nad r FI N iss k ytt ohjeissa ohjeistetaan miten varusteit...

Page 11: ...ellidentifikasjon l Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej cza...

Page 12: ...a doporu ujeme pou vat karabinu SPIRIT SL nebo Sm D Karabiny VERTIGO Am D a ATTACHE byly tak testov ny a jsou kompatibiln Pokud pou ijete jinou spojku prove te zkou ku slu itelnosti spr vn instalace a...

Page 13: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Page 14: ...D ATTACHE 5 6 7 a Y b 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE P...

Page 15: ...VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 Y b 8 2016 425 C Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l KR Petzl com 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl PPE Pe...

Page 16: ...DUAL CONNECT VARIO via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 DUAL CONNECT VARIO EN 12275 SPIRIT SL Sm D VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 foot loop a Y b 8 EU 2016 425 EU Petzl com...

Reviews: