TECHNICAL NOTICE
DUAL CONNECT VARIO
L0027300C (300620)
10
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
Justerbar dubbel kopplingslina och förankringssystem för standplats vid klättring
och alpinism.
Varning: DUAL CONNECT VARIO är inte en falldämpande slinga för självsäkring vid
förflyttning vid via ferrata (EN 958-standard), eller en positioneringslina för arbete på
hög höjd (EN 354-standard).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av
dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Rep, (2) Sydd repände med plastskydd, (3) Sydd repände, (4) Repklämma, (5)
Positioneringsring.
Huvudsakliga material: nylon, hög-molekylär polyeten, aluminium.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används
samt under vilka förhållanden den används).
Varning: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera
din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna
på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ,
modell, tillverkarens kontaktuppgifter, serienummer eller individuellt nummer,
datum för tillverkning, inköp, första användning och nästa kontroll samt problem,
kommentarer, kontrollantens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att repklämman inte är deformerad eller uppvisar några märken,
onormalt slitage eller rost.
Kontrollera säkerhetssömmarna och leta noggrant efter trasiga eller lösa trådar.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med DUAL CONNECT VARIO måste följa de
standarder som finns i det land där den används (t.ex. EN 12275-karbiner).
För användning med produktens repklämma rekommenderas karbiner av typ
SPIRIT SL eller Sm’D. VERTIGO-, Am’D- och ATTACHE-karbiner har också
testats och är kompatibla. Vid användning med någon annan karbin bör ett
kompatibilitetstest utföras (korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för
felaktig position på karbinen).
5. Förberedelse
Installera karbiner
Koppla en låskarbin i hålet på den sydda repänden med plastskydd samt i
repklämman på den justerbara armen. Kontrollera att karbinen är rätt monterad i
repklämman (se bild). Montera positioneringsringen för att underlätta för karbinens
positionering.
6. Arbetsprincip
Förlänga den justerbara armen: Vinkla repklämman för att släppa på repet.
Förkorta den justerbara armen: Dra i den lösa änden.
Positionering: Justera längden på den justerbara armen så att den är spänd.
7. Användning och försiktighetsåtgärder
Repklämman ska kunna rotera fritt i karbinen för att fungera. Kontrollera att
repklämman är korrekt positionerad i karbinen när du kopplar in dig till ankaret.
Varning: Om annan utrustning fästs i samma karbin som repklämman (t.ex. en
fotslinga) kan det medföra att repklämman inte fungerar som den ska.
Var uppmärksam på vassa kanter som kan skada produkten.
Låsningsfunktionen kan försämras vid blöta och isiga förhållanden.
a.Y-kopplingslina vid standplats
Fäst linan i selen på det sätt som visas på bilderna så att två repändar formas.
Repklämman måste alltid sitta inom en armlängds avstånd.
Använd inte denna kopplingslina med ena änden fäst i selen och den andra i en
förankringspunkt (användning som singellina).
Håll förankringssystemet sträckt och håll dig under ankarpunkten. Var uppmärksam
på att reservrepet kan släpa efter, fastna och få dig ur balans.
b. Jämviktning mellan två förankringspunkter vid en standplats
Se till att alltid göra en knut som centralpunkt. Kontrollera skicket på
förankringspunkterna.
8. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140 °C) är lägre än den hos nylon och
polyester.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning
- G. Förvaring/Transport - H. Ändringar/reparationer
(ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar)
- I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna
PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d. Serienummer - e. Tillverkningsår - f.
Tillverkningsmånad - g. Batchnummer - h. Individuell identifiering - i. Standarder - j.
Läs användarinstruktionerna noga - k. Modellbeteckning - l. Tillverkningsdatum
(månad/år)
FI
Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin
tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin,
jos olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Säädettävä kaksihaarainen liitosköysi ja varmistuspisteen ankkurointijärjestelmä
kiipeilyyn ja vuorikiipeilyyn.
Varoitus: DUAL CONNECT VARIO ei ole tarkoitettu käytettäväksi nykäysvoimien
vaimentimena omatoimiseen varmistukseen via ferrata -vaijerissa (EN 958
-standardi) eikä työntekijää tukevana liitosköytenä korkealla tapahtuvassa
työskentelyssä (EN 354 -standardi).
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Köysi, (2) Ommeltu päätöslenkki muovisuojuksella, (3) Ommeltu päätöslenkki,
(4) Köysisäädin, (5) Asemointirengas.
Päämateriaalit: nailon, suurimolekyylinen polyeteeni, alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista).
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa
henkilösuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli,
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen,
oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat,
kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista, että köysisäätimessä ei ole vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä
tms.
Tarkasta turvaompeleet ja katso huolella, ettei niissä ole irrallisia tai katkenneita
lankoja.
Käytön aikana
Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
DUAL CONNECT VARIOn kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin
maan sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 -sulkurenkaat).
Tuotteen köysisäätimen kanssa käytettäväksi suositellaan SPIRIT SL - tai Sm’D-
sulkurengasta. VERTIGO, Am’D ja ATTACHE ovat myös testatusti yhteensopivia.
Mikäli käytät jotain muuta sulkurengasta, tee yhteensopivuustesti (oikeanlainen
kiinnittäminen ja toimivuus ja huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkastaminen).
5. Valmistelu
Sulkurenkaiden kiinnittäminen
Asenna lukkiutuva sulkurengas muovisuojuksella varustetun päätöslenkin aukkoon
ja säädettävän haaran köysisäätimeen. Varmista, että sulkurengas on asennettu
köysisäätimeen oikein (katso piirros). Asenna asemointirengas parantaaksesi
sulkurenkaan asentoa.
6. Toimintaperiaate
Säädettävän haaran pidentäminen: päästä köysi liukumaan kallistamalla
köysisäädintä.
Säädettävän haaran lyhentäminen: vedä varaköydestä.
Asemointi: säädä säädettävä haara sen pituiseksi, että se pysyy kireänä.
7. Käyttö ja varotoimenpiteet
Köysisäätimen pitää päästä kääntymään vapaasti sulkurenkaassa toimiakseen
kunnolla. Varmista, että köysisäädin on oikein kiinni sulkurenkaassa, kun
kiinnittäydyt ankkuriin.
Varoitus: mikäli samaan sulkurenkaaseen, missä köysisäädin on, liitetään jokin muu
varuste (esim. jalkalenkki), köysisäädin voi toimia virheellisesti.
Varo teräviä reunoja, jotka voivat vahingoittaa tuotetta.
Märät ja kylmät olosuhteet voivat haitata lukkiutumistoimintoa.
a. Varmistuspisteen Y-mallinen liitosköysi
Kiinnitä liitosköysi valjaisiin kuvien mukaisesti, niin että liitosköyteen jää kaksi
haaraa. Köysisäätimen on aina pysyttävä käsivarren mitan sisällä.
Älä käytä tätä liitosköyttä siten, että toinen pää on kiinnitetty valjaisiin ja toinen
ankkuriin (single-köytenä).
Pidä ankkurointijärjestelmä kireänä; pysy ankkurin alapuolella. Varo, ettei varaköysi
pääse muodostamaan vetoa, jää jumiin tai horjuta käyttäjän tasapainoa.
b. Kahden ankkuripisteen tasapainottaminen varmistuspisteessä
Muista aina tehdä solmu keskipisteeseen. Tarkista ankkurien laatu.
8. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
HMPE-polyetyleenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai
polyesterin.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei
koske varaosia)
- I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Sarjanumero - e. Valmistusvuosi
- f. Valmistuskuukausi - g. Eränumero - h. Yksilöllinen tunniste - i. Standardit - j. Lue
käyttöohjeet huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)
Summary of Contents for DUAL CONNECT VARIO
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 1...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 2...
Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 3...
Page 4: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 4...
Page 5: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 5...